手册: 商务| 电子邮件(日语-波兰语)

bab.la 手册: 商务 | 电子邮件
日语-波兰语
电子邮件 : 信头
拝啓
・・・・様
Szanowny Panie
Prezydencie,
非常正式,收信人有代替姓名
的特别称谓
拝啓
Szanowny Panie,
正式,男性收信者,姓名不详
拝啓
Drogi/Szanowny Pani,
正式,女性收信者,姓名不详
拝啓
Szanowni Państwo,
正式,收信者姓名性别不详
拝啓
Szanowni Państwo,
正式,用于写给几个人或整个
部门
関係者各位
Szanowni Państwo,
正式,收信人姓名性别完全不
详
拝啓
・・・・様
Szanowny Panie,
正式,男性收信者,姓名详
拝啓
・・・・様
Szanowna Pani,
正式,女性收信者,已婚,姓
名详
拝啓
・・・・様
Szanowna Pani,
正式,女性收信者,未婚,姓
名详
拝啓
・・・・様
Szanowna Pani,
正式,女性收信者,姓名详,
婚姻状况不详
佐藤太郎様
Szanowny Panie,
不很正式,曾和收信人做过生
意
佐藤太郎様
Drogi Tomaszu,
不正式,和收信人是不很熟悉
的朋友
・・・・についてお知らせい
たします。
Piszemy do Państwa w
sprawie...
正式,代表整个公司
一同に代わって、・・・・に
ついてご連絡いたします。
Piszemy do Państwa w
związku z...
正式,代表整个公司
・・・にさらに付け加えます
と、
W nawiązaniu do...
正式,就联系公司的相关事宜
・・・・に関してご連絡いた
しますが、・・・・
Nawiązując do...
正式,就联系公司的相关事宜
・・・についてお伺いします
。
Piszę do Państwa z
zapytaniem o...
不很正式,以个人身份代表整
个公司
・・・に代わって連絡してお
ります。
W imieniu Pana Michalaka,
piszę do Państwa...
正式,为他人写信
あなたの会社は・・・に高く
評価されています。
Pańska firma została nam
wysoce
polecona/rekomendowana
przez...
正式,礼貌的书信开头方式
・・・・していただけないで
しょうか。
Czy miałby Pan coś
przeciwko...
正式请求,非常客气
申し訳ありませんが・・・・
してくださいませんか?
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
正式请求,非常客气
・・・・していただけると大
変ありがたく思います。
Byłbym zobowiązany, gdyby...
正式请求,非常客气
・・・・についての詳細な情
報をお送りいただけると大変
ありがたく思います。
Bylibyśmy wdzięczni gdyby
mógł Pan przesłać nam
więcej informacji na temat...
正式请求,非常礼貌
・・・・していただければ幸
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan
正式请求,非常礼貌
・・・・を送っていただけま
Czy mógłby mi Pan przesłać...
正式请求,礼貌
电子邮件 : 正文
1/3
bab.la 手册: 商务 | 电子邮件
日语-波兰语
いです。
zechciał...
是非・・・・を購入したいと
思います。
Jesteśmy zainteresowani
nabyciem/otrzymaniem...
正式请求,礼貌
・・・・は可能でしょうか?
Chciałbym zapytać, czy...
正式请求,礼貌
・・・・を紹介してください
。
Czy mógłby mi Pan polecić...
正式请求,直接
・・・・をお送りください。
Prosiłbym o przesłanie mi...
正式请求,直接
至急・・・・してください。
Proszę o pilne przesłanie mi...
正式请求,非常直接
・・・していただけたら私ど
もは大変うれしく思います。
Będziemy wdzięczni, jeśli...
正式请求,礼貌,代表公司
現在の・・・・のカタログ記
載価格はいくらでしょうか?
Jaka jest Pańska obecna
cena za...
正式特殊要求,直接
私どもは・・・・に興味があ
るので詳細をお知らせいただ
けるとありがたいです。
Jesteśmy zainteresowani...i
chcielibyśmy się dowiedzieć...
正式请求,直接
貴社の広告で拝見した、・・
・・についての件ですが、
Z reklamy wnioskujemy, że
produkują Państwo...
正式请求,直接
・・・・することを目的とし
ております。
Mamy zamiar/Nosimy się z
zamiarem...
正式意向声明,直接
私どもは貴社のご提案を考慮
し、・・・・
Dokładnie przeanalizowaliśmy
Państwa propozycję i...
正式,关于生意交易的决定
大変申し訳ございませんが・
・・・
Z przykrością informujemy,
że...
正式,拒绝生意交易或对交易
不感兴趣
添付ファイルは・・・・のフ
ォーマットで開いてください
。
Załącznik jest w formacie...
正式,详细说明收信人打开附
件的程序
私のパソコンのウイルスチェ
ッカーがウイルスを感知した
ため、あなたが添付してくだ
さったファイルを開くことが
できませんでした。
Nie udało mi się otworzyć
załącznika od Pana. Mój
program wykrył wirusa.
正式,直接,说明附件问题
連絡が遅れてしまい大変申し
訳ございません。しかしアド
レス間違いがあったためあな
た宛てのメールは送信できま
せんでした。
Przepraszam, że nie
przesłałem Panu tej
wiadomości wcześniej, ale z
powodu pomyłki w adresie,
wiadomość została do mnie
odesłana z powrotem.
正式,礼貌
詳細については・・・・のウ
ェブサイトを参照して下さい
。
Więcej informacji może Pan
znaleźć na naszej stronie
internetowej...
正式,用于留写网站地址
ご不明な点がございましたら
どうぞお気軽にご連絡くださ
い。
Jeżeli potrzebuje Pan
dodatkowej pomocy, proszę
mnie poinformować.
正式,非常礼貌
何かお役に立てることがござ
いましたらご連絡ください。
W razie jakiejkolwiek
potrzeby, proszę nas
poinformować.
正式,非常礼貌
・・・・してくださいますよ
うお願いいたします。
Z góry dziękuję...
正式,非常礼貌
詳細に関してはどうぞお気軽
にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan
jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę się ze mną
kontaktować.
正式,非常礼貌
すか。
电子邮件 : 结束语
2/3
bab.la 手册: 商务 | 电子邮件
日语-波兰语
この件につきましでできるだ
け早くお調べいただけると大
変ありがたく思います。
Będę bardzo wdzięczny za
zapoznanie się ze sprawą tak
szybko, jak to możliwe.
正式,非常礼貌
・・・・のため、できるだけ
早いお返事をお待ちしており
ます。
Będę wdzięczny za szybką
odpowiedź, ponieważ...
正式,礼貌
詳細に関してはどうぞお気軽
にご連絡ください。
Jeżeli potrzebuje Pan
jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę o kontakt.
正式,礼貌
お取り引きを開始させていた
だきたく思います。
Cieszy mnie możliwa
perspektywa współpracy.
正式,礼貌
お力添えいただきありがとう
ございます。
Dziękuję za Pańską pomoc w
tej sprawie.
正式,礼貌
この件について話し合える日
を心待ちにしています。
Liczę na możliwość
omówienia sprawy podczas
spotkania.
正式,直接
さらに情報が必要な場合は・
・・・
Jeżeli potrzebuje Pan
dodatkowych informacji...
正式,直接
誠にありがとうございました
。
Doceniamy Państwa pracę.
正式,直接
私までご連絡ください。電話
番号は・・・・です。
Proszę o kontakt - mój numer
telefonu to...
正式,非常直接
お返事を楽しみに待っていま
す。
Czekam na Pana odpowiedź.
不很正式,礼貌
敬具
Z wyrazami szacunku,
正式,收信者姓名不详
敬具
Z wyrazami
szacunku/Pozdrawiam,
正式,广泛使用,收信者姓名
详
敬白
Z poważaniem,
正式,使用不广泛,收信者姓
名详
敬具
Pozdrawiam serdecznie,
非正式,用于知道彼此姓名的
商业伙伴之间
よろしくお願い致します。
Pozdrawiam,
不正式,用于经常在一起工作
的商业伙伴间
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)