ECHIZEN FLASH Edição. No. 88 Janeiro - Fevereiro de 2013 População de Echizen-shi População total: 84857 pessoas Estrangeiros: 3002 pessoas (Brasileiros 2015 pessoas) ※Dados da População: 1. Revisão na tarifa de abastecimento de água 2. Informações de Saúde (Agenda de exame geral de saúde e exames preventivos de câncer, A vacina MR deve ser aplicada o quanto antes) 3. Kosodate waku waku hiroba 4. Revisão de salário mínimo 5. Processo seletivo para Tradutor (a) e Intérprete. (serviço temporário) 6. Aula de Culinária Doce usando chocolate 7. Declaração de Imposto de Renda – Kakutei Shinkoku すいどうりょうきん Total em 1 de Dezembro, Estrangeira em 1 de Janeiro. かいてい 1. 水道 料 金 を改定します こんげつ けんこうじょうほう けんこうしんさ けんしん 2. 今月の健康 情 報 (健康診査・がん検診 ・がん検診の にってい ま ふう こんごう 日程、麻しん風 しん風しん混合 しん混合ワクチン( ワクチン(MR) MR) よ ぼ う せっしゅ 予防接種) こそだ ひろば 3. 子育てわくわく広場 てわくわく広場 とくていさいていちんぎん かいてい 4. 特定最低賃金の改定 し きょういく い い ん か い しょくたくしょくいん ぼしゅう 5. 市 教 育 委員会の 嘱 託 職 員 を募集 つか か し きょうしつ ったお菓子 6. チョコを チョコを使 使ったお 菓子作り 教 室 し けんみんぜい しょとくぜい しんこく 7. 市・県民税と所得税の申告 Revisão na tarifa de abastecimento de água すいどうりょうきん かいてい 1. 水道 料 金 を改定します Devido a redução de receita obtida pelo projeto de abastecimento de água da cidade, causada pela redução da demanda de água pelas empresas e residências, haverá uma revisão na tarifa de abastecimento de água a partir do dia 1º. de Abril de 2013. Em comparação com as tarifas atuais, o preço aumentará em média 11.76 %. (Exemplo: Uma família com 4 pessoas, com medidor de água calibre 13mm, que usa 30㎥ de água por mês, a tarifa aumentará 525 ienes por mês). Nós nos empenharemos em fornecer água segura, e para melhorar ainda mais o nosso serviço e tornar mais eficiente as administrações no futuro, pedimos a sua cooperação e compreensão. ❒ Tabela de tarifas com medidor de água calibre 13mm (Valor das tarifas são de 2 meses com imposto incluso) Volume de água 10㎥ 20㎥ 30㎥ 40㎥ 50㎥ 60㎥ Tarifa atual(ienes) 1.764 2.394 4.074 5.754 7.434 9.114 Tarifa após a revisão (ienes)(1º.Abril.2013) 1.764 2.394 4.336 6.279 8221 10.164 ❒ Como calcular o preço: Taxa fixa+Volume de água utilizada×Tarifa da água(separado por categoria)×2 meses+imposto Exemplo: Consumir 40㎥ em 2 meses (20㎥ por mês) utilizando medidor de água de calibre 13mm.(após 1º.de abril de 2013) ( Taxa fixa 840 ienes + Volume de água 5㎥×0 ienes+5㎥×60 ienes+10㎥×185 ienes )×2 meses ×1.05 = 6.279 ienes A nova tarifa será utilizada para calcular o volume de água utilizado a partir do dia 1º. de abril de 2013. . ※A leitura do medidor é realizado a cada 2 meses, a cobrança da tarifa será feita a partir do mês de julho. Informações: Suidō-ka 水道課 (Divisão de Abastecimento de Água), ☎22-7918 Página 2 Janeiro - Fevereiro de 2013 ECHIZEN FLASH こんげつ けんこうじょうほう 2. 今月の健康 情 報 Agenda de exame geral de saúde e exames preventivos de câncer Data de realização 3/Fev. (dom.) 17/Fev. (dom.) Local Exame geral de saúde, exame preventivo de câncer do pulmão, do intestino grosso, da próstata e do vírus da hepatite Community Center Yanagisō コミュニティセンター柳荘 Shakai Fukushi Center (Imadate) 社会福祉センター(今立) けんこうしんさ けんしん 健康診査・がん検診 ・がん検診 Exame preventivo de Exames preventivo de câncer no estômago câncer do colo do útero e de mama 9:00 às 10:30 (sob reserva) 8:30 às 10:30 (sob reserva) 9:00 às 10:00 (sob reserva) 9:00 às 10:30 (sob reserva) 8:30 às 10:30 (sob reserva) 9:00 às 10:00 (sob reserva) ❒ Para fazer os exames é necessário comparecer munido com o cupom de exames (jushin ken) , o cartão do seguro de saúde (hokenshō) e o dinheiro ❒ A validade do cupom do ano 2012, é até o dia 28 de Fevereiro de 2013. ❒ O exame preventivo de câncer do colo do útero para pessoas acima de 20 anos de idade e o exame geral de saúde e exames preventivos de câncer (exceto de próstata) para pessoas acima de 40 anos de idade, poderão ser feitos em instituições médicas determinadas. A vacina MR deve ser aplicada o quanto antes ま ふう こんごう よ ぼ う せっしゅ 麻しん・風 しん・風しんの混合 しんの混合ワクチンの予防 ワクチンの予防接種 ※MR: combinado de sarampo e rubéola Prazo: Até dia 31 de Março (dom.) Taxa: Gratuito ※Se passar do prazo, será pago. Itens necessários: Ficha preliminar de vacinação e Caderneta Mãe-Filho (Boshi techō) Público Alvo: ・2ª. Dose – Crianças previstas para ingressarem na 1ª.série do Shōgakkō em abril (Nascidas entre 02/04/2006 a 01/04/2007) ・3ª. Dose – Adolescentes que estão no 1º.ano do Chūgakkō (Nascidos entre 02/04/1999 a 01/04/2000) ・4ª. Dose – Jovens que estão no 3º.ano do Kōkō (Nascidos entre 02/04/1994 a 01/04/1995) ※Se não possui a ficha preliminar de vacinação entre em contato com o Kenkō Zōshin-ka para que seja reemitida Vamos nos prevenir contra a Influenza! よぼう インフルエンザの予防 インフルエンザの予防 ・Vamos lavar bem as mãos e gargarejar sempre que voltar para casa. ・Vamos evitar locais com muita gente e usar máscara ao sair de casa. Informações: Kenkō Zōshin-ka 健康増進課 (Divisão de Promoção da Saúde), ☎24-2221 Kosodate waku waku hiroba こそだ Revisão de salário mínimo ひろば 3. 子育てわくわく広場 てわくわく広場 Abriremos um espaço para os pais e crianças se divertirem. Não gostariam de brincar e conversar com os amigos e professores? Haverá vários divertimentos para crianças pequenas também. ❒ Data: Dias 26 (sáb.) e 27(dom.) de Janeiro, das 9h00 às 16h00. ❒ Local: Shimin Hall – Dai Hall (salão grande) Entrada: Gratuito ※Haverá exposição de trabalhos feitos pelas crianças do yōtien “pequeno artista” Informações:Gakkō Kyoiku-ka 学校教育課 (Divisão de Educação Escolar), ☎22-7452 とくていさいていちんぎん かいてい 4. 特定最低賃金の改定 (A partir do dia 24 de Dezembro de 2012) Tipos de Indústrias Valor por hora 1 Indústria têxtil, fibra química, tecelagem, indústria de tingimento. 720 ienes 2 Máquinas têxteis, Máquinas de processamento de fabricação de metal 794 ienes 3 Fabricação de equipamento e maquinaria elétrica. 754 ienes novo Lojas de departamento, supermercados. 755 ienes Informações: Takefu Rōdō Kijun Kantoku shō 武生労働基準監督 署 (Secretaria de Inspeção de Normas Trabalhistas de Takefu), ☎23-1440 Página 32 Janeiro - Fevereiro de 2013 ECHIZEN FLASH し きょういく い い ん か い しょくたくしょくいん ぼしゅう 5. 市 教 育 委員会の 嘱 託 職 員 を募集 Processo seletivo para Tradutor (a) e Intérprete. (serviço temporário) ❒ Nº. de vagas: 1 pessoa Pessoa que possua domínio nas línguas portuguesa (gramática e redação) e japonesa (leitura e compreensão). ❒ Detalhes do trabalho: ★ Dar suporte à vida escolar das crianças estrangeiras nas escolas de ensino fundamental (shōgakkō e chūgakkō) e pré-escolas (yōtien). ★ Traduções entre professores e pais ou responsáveis. ★ Traduções diversas (recados emitidos pelas escolas entre outros). ❒ Salário mensal: 148.200 ienes ❒ Período do contrato: 1º. de Abril de 2013 a 31 de Março de 2014 ❒ Horas de trabalho: 7 horas e 45 minutos (38 horas e 30 minutos por semana) ❒ Horário de trabalho: das 8h30 às 17h15 (intervalo de 1 hora) ❒ Folgas: Sábado, Domingo, Feriados e Feriado de final de ano. き ま つ い ち じ きん ❒ Outros: Haverá Prêmio (tipo bônus 期末一時金) e Sistema de Seguro Social. ❒ Modo de se inscrever: ・Enviar pelo correio o curriculum vitae (à venda em papelarias) devidamente preenchido e colar uma foto recente (menos de 6 meses), ou levar pessoalmente até a Prefeitura da Cidade de Echizen, Shokuin-ka. ・Junto com o curriculum vitae, anexar uma redação em japonês com o Tema: きぼう しょくしゅ わたし おも 希望する 職 種 についての 私 の思い(Kibō suru shokusyu ni tsuite no watashi no omoi) じ づ げんこう よ う し まい い な い (com 400 caracteres no mínimo e no máximo de 2 páginas no papel de redação 400字詰め原稿用紙2枚以内 ) ❒ Modo de seleção: 1ª. fase - Processo seletivo através da redação. 2ª. fase - Teste escrito. ❒ Prazo de inscrição: 4 de Fevereiro (seg). (serão válidos currículos com carimbo postal enviado até o dia 4 de fevereiro). ❒ Data do Teste (2ª. fase- Teste escrito): 11 de Fevereiro (segunda-feira, feriado). Inscrições e Informações: Echizen Shiyakusho, Shokuin-ka (Prefeitura da Cidade de Echizen – Divisão de Pessoal) 〒915- 915-8530越前市役所 職員課, ☎22-3704 Aula de Culinária Doce usando chocolate つか か し きょうしつ 6. チョコを使 チョコを使ったお菓子 ったお菓子作り 教 室 ❤Aula de Culinária Doce usando ❤Aula de chocolate com amêndoas chocolate caseiro para Valentine’s Days ❤ ❤ ❤ ❤ Data: dia 8 de Fevereiro (sex.) a partir das 18h30. Taxa da aula: 500 ienes Taxa dos ingredientes: 1.000 ienes N º.de vagas: 10 pessoas (Caso o número de inscritos ultrapasse o número de vagas, daremos prioridade às pessoas com menos de 40 anos de idade). ❤ Item necessário: Avental ❤ Prazo de inscrição: 1 º. de Fevereiro (sex.) Informações: Friend Park Takefu フレンドパークたけふ, ☎24-0444 Impostos de janeiro いちがつ ぜいきん 1 月の税金 ❒ ❒ ❒ ❒ ❤ Data: dia 14 de Fevereiro (qui.) das 9h30 às 11h30. ❤ N º.de vagas: 12 pessoas (Caso o número de inscritos ultrapasse o número de vagas, daremos prioridade às mulheres que trabalham). ❤ Taxa dos ingredientes: 600 ienes ❤ Prazo de inscrição: 29 de Janeiro (ter.) às 17h00. Informações: Shikibu Fureai Kan 式部ふれあい館, ☎23-0047 4ª parcela do Imposto Municipal e Provincial 7ª parcela do Seguro Nacional de Saúde(Kokumin Kenko Hoken Zei) 7ª parcela do Seguro Saúde do Idoso (Kōki Kōreisha Hoken Ryō) 7ª parcela do Seguro Assistencial do Idoso (Kaigo Hoken Ryō) ★ Pagamentos até o dia 31 de Janeiro Página 4 し Janeiro - Fevereiro de 2013 ECHIZEN FLASH けんみんぜい しょとくぜい しんこく はじ 7. 市・県民税と所得税の申告が始まります Vai começar a Declaração Definitiva do Imposto de Renda Kakutei shinkoku 確定申告 ~ Faça a sua declaração corretamente. Não deixe para a última hora ! ! ~ O prazo para a declaração é do dia 18 de fevereiro(seg.) a 15 de março(sex.) Venha nos consultar, sem compromisso! Quem deve fazer a declaração ◇ Pessoas residentes nesta cidade no dia 1º de janeiro de 2013 e que tiveram renda durante o ano de 2012. (com exceção das pessoas em que a firma empregadora tenha feito a declaração no final do ano 2012,o “NENMATSU-CHOUSEI 年末調整 ” ). ◇ Pessoas que pararam de trabalhar durante o ano de 2012 e que não fez o reajuste de final de ano ◇ Pessoas que receberam pelo correio o Formulário de Declaração de Imposto. Locais para a declaração 1- Takefu Zeimusho 武生税務署 2- Prefeitura da cidade de Echizen (só declar. do.imposto) (Secretaria da Receita Federal) Shogai Gakushu Center 2F sala 2 生涯学習センター2F 第2研修室 Endereço: Echizen-shi Chuo 1-6-12 Endereço: Echizen-shi Fuchu 1-13-7 (próximo ao Ginásio municipal de Esportes) Horário: 9:00hs. às 17:00hs. (Exceto aos sábados, domingos e feriados) (prédio atrás da Prefeitura) Período: Período 18 de fev. a 15 de mar. Horário: 9:00hs. às 16:00 hs. (Exceto aos sábados, domingos e feriados) Documentos necessários ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ GENSEN CHOUSHU-HYOU 源泉徴収票 (original). Recibo de pagamento de seguros ( de saúde, de vida e outros) Recibo de pagamentos de gastos médico-hospitalares(separados por pessoa) Caderneta de banco Carimbo pessoal (inkan) Gaikokujin touroku- shomeisho ou Zairyu Card (dos dependentes residentes no Japão também). ◇ Quem tem dependentes no exterior terá que apresentar os seguintes documentos: 1. Cópia do registro de nascimento, registro de casamento,etc… 2. Documento que comprove as remessas periódicas aos dependentes no exterior. ※Quem não faz a declaração do imposto, no ano seguinte o retido na fonte poderá aumentar. Por outro lado, há casos em que não poderá retirar documentos como comprovantes de renda(shotoku- shōmeisho 所得 証明 書 ) e de pagamento(nōzei- shōmeisho 納税 証明 書 ) para renovação de visto. Informações Prefeitura da cidade de Echizen: Seção de Tributação ☎(0778) 22 – 3014 (Zeimu-ka 税務課) Seção de Pagamento dos Impostos ☎(0778) 22 – 3015 (Nōzei-ka 納税課) Receita Federal de Takefu (Takefu Zeimusho 武生税務署)) ☎(0778) 22 – 0890
© Copyright 2025 ExpyDoc