ECHIZEN FLASH Fevereiro – Edição. No.101 Março 2014 População de Echizen-shi População total: 83945 pessoas Estrangeiros: 2574 pessoas (Brasileiros 1647 pessoas) ※Dados da População: 1. Inscreva-se no Seguro de Auxílio Mútuo contra acidentes de trânsito 2. Aviso da Divisão de Segurança e Prevenção de Desastres 3. Bolsa de estudo (empréstimo educativo) 4. Vamos participar do Mutirão de limpeza após a neve! (Clean Sakusen) 5. Aviso da Divisão dos Impostos 6. Informações da Central de Limpeza 7. Aviso da Divisão do Cidadão Total em 1 de Janeiro Estrangeira em 1 de Fevereiro こうつうさいがいきょうさいかにゅうしゃぼしゅう 1. 交通災害 共 済 加入者募集 ぼうさい あ ん ぜ ん か し 2. 防災安全課からのお知 からのお知らせ しょうがくせいぼしゅう 3. 奨 学 生 募集 し みんゆき さくせん 4. 市民雪どけクリーン作 どけクリーン作戦 ぜ い む しゅうのうか し 5. 税務収納課からのお知 からのお知らせ せいそう し 6. 清掃センターからのお知 センターからのお知らせ しみんか し 7. 市民課からのお知 からのお知らせ Inscreva-se no Seguro de Auxílio Mútuo contra acidentes de trânsito (Kōtsu saigai kyōsai) こうつうさいがいきょうさいかにゅうしゃぼしゅう 1. 交通災害 共 済 加入者募集 ■ Período válido: de 1º.de abril de 2014 a 31 de março de 2015. ※Inscrições feitas no meio do caminho, começará a vigorar a partir da data seguinte ao do pagamento. ■ Valor da contribuição: Taxa anual de 500 ienes por pessoa. ■ Valor do benefício: de 20.000 a 1.000.000 ienes ■ Acidentes de trânsito ocorridos dentro do Japão que são cobertos: ①Acidentes ocorridos por meio de transporte como automóvel, motocicletas, bicicleta comuns (aro 16 para cima), trem elétrico, navio, avião, etc. ②Acidentes de portadores de deficiência física em cadeira de rodas ocorridos em vias públicas. ※Dependendo das circunstâncias do acidente, não será possível receber o benefício, favor nos consultar. ※Somente para aqueles que precisarem de tratamento da lesão por mais de uma semana. ■ Prazo de requerimento: Em até no máximo 2 anos após o acidente. ■ Modo inscrição: Preencher a ficha de inscrição, e levar junto os documentos e recibos necessários para o requerimento durante o mês de março. ■ Local do requerimento: Hoken Nenkin-ka (Divisão de Seguros e Aposentadoria) ou Qualquer agência do Fukui Ginkō da província. Informações: Hoken Nenkin-ka 保険年金課 (Divisão de Seguros e Aposentadoria), tel.22-3002 Página 2 Fevereiro – Março de 2014 ECHIZEN FLASH Aviso da Divisão de Segurança e Prevenção de Desastres ぼうさい あ ん ぜ ん か し 2. 防災安全課からのお知らせ Para preparação em caso de acidente de usina nuclear e proteção da vida dos cidadãos e propriedades, foi formulado o Plano de Prevenção de Catástrofe Regional (edição: contramedidas de desastre nuclear) e Plano de Evacuação dos Residentes. ■Conteúdo principal do Plano de Prevenção de Catástrofe Regional. ● Foi determinado que, a cidade toda está focada como área de contramedidas de desastre nuclear. A cidade é localizada aproximadamente a 30 km de distância da Usina Nuclear de Tsuruga e Reator Monju. Dependendo das condições do tempo, poderá ultrapassar 30 km, assim sendo necessário refugiar-se para dentro de estabelecimentos ou evacuar a área. ● Estão definidas as classificações de medidas de emergência. ■Fluxos de ação baseado na classificação de medidas de emergência Classificação de emergência. ※1 Situação de Alerta (keikai jitai) ※2 Área Local de Emergência (shisetsu shikiti kinnkyū jitai) Contramedidas tomadas pela Cidade e Província ・Instalação da Sede de Precaução de Desastre Nuclear da Cidade, etc. (Oferece informações) ・Instalação da Sede de Contramedidas de Desastre Nuclear da Cidade, etc. (Informações de Alerta) ・Passar informações aos moradores ・Chamar atenção sobre as próximas informações ・Preparativos para refugiar-se para dentro de um estabelecimento (退避taihi) Moradores : o que fazer ・Prestar atenção nas próximas informações ・Preparativos para refugiar-se para dentro de um estabelecimento ・Prestar atenção nas próximas instruções e informações. ・Pedido de ajuda a outros países e municípios ・Monitoramento (※4) durante emergência ※3 Estado de Emergência Total (zenmen kinkyū jitai) (Refugiar-se para dentro de um estabelecimento, Informações e instruções) ・Oferecer informações aos moradores ・Refugiar-se para dentro de um estabelecimento ・Preparativos para usar o medicamento estabilizador à base de iodo. ・Preparativos para evacuar a área (避難hinan) Declaração de Estado de Emergência Nuclear (Primeiro Ministro) (Informações e instruções para evacuar a área, etc.) ・Evacuar a área ・Instruções para uso do medicamento estabilizador à base de iodo. (caso necessário) ・Refugiar-se para dentro de um estabelecimento ・Preparativos para evacuar a área ・Prestar atenção nas próximas instruções e informações. ・Evacuar a área ・Instruções para uso do medicamento estabilizador à base de iodo. (caso necessário) Página 3 Fevereiro – Março de 2014 ECHIZEN FLASH ※1 Situação de Alerta 警戒事態 É um estágio que necessita iniciar coletas de informações. Nesse momento, os efeitos e o medo da radiação para o público ainda não é uma situação de emergência, mas, significa que corre o risco ou ocorreu alguma anormalidade nas instalações de energia nuclear. ※2 Área Local de Emergência 施設敷地緊急事態 É um estágio que necessita iniciar os preparativos para medidas de proteção, devido aos acontecimentos que podem trazer efeitos de radiação para o público nas instalações nucleares. ※3 Estado de Emergência Total 全面緊急事態 É um estágio que necessita tomar medidas imediatas de proteção, devido aos efeitos que a radiação pode trazer ao público nas instalções nucleares. ※4 Monitoramento モニタリング Medir e monitorar a concentração de material radioativo nas instalações de energia nuclear e seus arredores. ■Plano de Evacuação dos Residentes ● Áreas de refúgio: Sakai-shi, Awara-shi, Ishikawa-ken Komatsu-shi, Ishikawa-ken Nomi-shi. ※Considerando a preservação da comunidade local, a Província irá selecionar e ajustar as instalações de refúgio concretamente. Informações: Bōsai Anzen-ka 防災安全課 (Divisão de Segurança e Prevenção de Desastres), tel. 22-3081 Vamos participar do Mutirão de limpeza após a neve! (Clean Sakusen) Bolsa de estudo (empréstimo educativo) しょうがくせいぼしゅう 3. 奨 学 生 募集 ● ● ● Público alvo: Estudantes excelentes que estão com dificuldade para prosseguir os estudos, devido dificuldade financeira da família. Número de pessoas: Algumas pessoas Prazo de requerimento: Até o dia 24 de março (seg.) ■Valor mensal do empréstimo (shōgakukin)(valor mensal) Estudantes do Ensino Médio/ Kōko (público) Estudantes do Ensino Médio/ Kōko (particular) Estudantes do Ensino Médio Profissionalizante / Kōsen (1º. ao 3º.ano) Estudantes do Ensino Médio Profissionalizante / Kōsen (4º. ao 5º.ano) Estudantes do Ensino Superior de curta duração/ Tandai Estudantes do Ensino Superior / Daigaku (que moram com a família) Estudantes do Ensino Superior / Daigaku (que não moram com a família) 9.000 12.000 9.000 20.000 20.000 20.000 30.000 ※Para mais informações, favor entrar em contato, ou ver o home page da Prefeitura. Informações: Kyōiku Shinkō-ka 教育振興課 (Divisão de Promoção da Educação), tel.22-7452 し みんゆき さくせん 4. 市民雪どけクリーン作戦 A Associação dos Moradores (chōnaikai) e a Associação de promoção Autônoma da Região (jichikai) realizarão o Mutirão de Limpeza, nos arredores da sua casa, com a colaboração das autoridades locais, das empresas e moradores. Data: Dia 23 de março (dom.) A partir das 8h00 da manhã (haverá mesmo com chuva fraca) ※Dependendo do bairro, o dia e o horário são diferentes. Para mais informações entrar em contato com o líder (kuchō ou hanchō) do bairro. Página 4 Fevereiro – Março de 2014 ECHIZEN FLASH ぜ い む しゅうのうか し 5. 税務収納課からのお知らせ Aviso da Divisão dos Impostos Baixa em veículos leves ou mudança de proprietário けいじどうしゃ はいしゃ め い ぎ へんこう 軽自動車の廃車・名義変更 O imposto sobre veículos leves de placa amarela (kei jidôsha) será cobrado da pessoa que estiver como proprietário na documentação no dia 1º.de abril, por isso se for desfazer do carro, dê baixa no veículo ou transfira o nome do proprietário até o final do mês de março. O procedimento para dar baixa ou alterar o nome do proprietário, é diferente de acordo com a classificação do veículo. Para mais detalhes, favor entrar em contato. ● Veículos leves [kei jidōsha](3 rodas, 4 rodas e moto com carro lateral) Kei Jidōsha Kensa Kyōkai (Associação de Inspeção de Veículos Leves), tel: 0776-38 -1509 ● Motos acima de 125 cilindradas Fukui Un-yū Shikyoku (Departamento de Transportes de Fukui) ,tel: 050-5540-2057 ● Bicicletas motorizadas (abaixo de 125 cilindradas), pequenos veículos especiais e máquinas rurais. Zeimu Shūnō-ka Shiminzei Group (Grupo Imposto Municipal, Setor de Tributação) , tel: 22-3014 ※Os impostos dos carros com baixas ou alterações ocorridas após o dia 2 de abril, terão impostos cobrados da pessoa que estiver como proprietário no documento no dia 1º.de abril. Aviso de correção na alíquota do Imposto Municipal e Provincial し けんみんぜいきんとうわりぜいりつ かいせい 市県民税均等割税率が改正されます Em virtude à catástrofe ocorrida na costa leste do Japão e visando como objetivo promoção e prevenção contra desastres desse tipo de natureza, a partir do ano 2014 ao 2023 haverá correção na alíquota do imposto municipal e provincial de 4.000 ienes para 5.000 ienes. Discriminação (Até o ano 2013) Após a correção (Ano 2014 ao 2023) Imp.Municipal 3.000 ienes 3.500 ienes Imp.Provincial 1.000 ienes 1.500 ienes Total 4.000 ienes 5.000 ienes Impostos de fevereiro にがつ ぜいきん 2月の税金 4ª parcela do Imposto de Bens Imóveis (Kōtei Shisan-zei) ▪ 8ª parcela do Seguro Nacional de Saúde (Kokumin Kenkō Hoken) ▪ 8ª parcela do Seguro Assistencial do Idoso (Kaigo Hoken Ryō) ▪ 8ª parcela do Seguro Saūde do Idoso (Kōki Kōreisha Hoken Ryō) Pagamentos até o dia 28 ▪ ■Atenção: No dia 28 (sex.) de fevereiro haverá consultas sobre pagamentos dos impostos em português até às 20 horas. Informações: Zeimu Shunō-ka 税務収納課 (Setor de Tributação), tel: 22-3014 Informações da Central de Limpeza せいそう し 6. 清掃センターからのお知らせ Será abolido o Sistema de Coleta de Lixo Individual (serviço pago) no final do mês de março. ● A partir de abril, haverá alteração na data de aceitação de lixo nos feriados, no Dai 2 Seisō Senta (centro de limpeza 2), será no 2º. domingo de todos os meses. (Não haverá aceitação nos Feriados). ※As pessoas que não tiverem condições de levar o lixo até a Central de Limpeza, favor contratar os serviços de empresas autorizadas para recolhimento de lixos (serviço pago). Para mais informações sobre as empresas autorizadas, favor entrar em contato. Informações: Nan-etsu Seisō Kumiai 南越清掃組合 Dai 1 Seisō Senta 第1清掃センター (Central de Limpeza 1), tel: 22-2636 Dai 2 Seisō Senta 第2清掃センター (Central de Limpeza 2), tel: 28-1370 Aviso da Divisão do Cidadão しみんか し 7. 市民課からのお知らせ ● Taxa de emissão do Jyûki Card Até final de março Gratuito A partir de abril 500 ienes Informações: Shimin-ka 市民課 (Divisão do Cidadão), tel: 22-3396
© Copyright 2024 ExpyDoc