English - 秋田県国際交流協会

せ い か つ じょう ほ う
し
Published by Akita International Association (AIA)
発行:財団法人 秋田県国際交流協会
English
生活情報誌
Newsletter
Take Free!
えぃあぃえぃ!!!
えぃあぃえぃ!!!
Vol.4
Vol.4
かがや
びと
Radiant People┰
People┰ 輝 き人┰
≪Contents≫
We introduce someone in Akita who is radiant.
P.1
「 輝 き人┰」のコーナーでは、秋田県 在住 の 輝 いている外国出身の方をご紹介 します。
かがや
びと
あき た けんざいじゅう
Radiant People┰
┰
Golden Proverb No.4
がいこく しゅっしん
Sex
Join Us!
そう ま
きたあき た し ざいじゅう
(北秋田市 在 住 )
: Female
せいべつ
じょせい
性別:女性
しゅっしんこく
出 身 国 :ロシア
ざいにちれき
Length of residence
: 5 years
The new residency management system will start
from 2012, July 9th
しょうかい
名前:相馬ニーナ
Home country
: Russia
P.3
かた
な まえ
Name : Souma Nina
(Kitaakita)
P.2
ねん
在日歴:5年
①Please tell us about your life in Kitaakita.
P.4
I have lived in Noshiro for two years , it will be three years this year since we moved to Kitaakita city. My family consists of 5 people: my husband, our three sons, and me. Every
morning my husband takes our sons to nursery school, and I stay at home and take care of
our youngest son. In order to read letters from the nursery I attend a Japanese class and
study kanji hard. After getting a driver's license, my activity range has expanded, now I can
take my children to the grocery store. Now my favorite thing is to eat out with my family.
EASY Japanese Cooking
もく じ
≪目次≫
P.1
かがや
かがや
きたあき た
びと
し
せいかつ
よう す
おし
①北秋田市での生活の様子を教えてください。
輝 き人┰
の しろ し
ねん く
ご きたあき た
し
うつ
す
こ とし
ねん
わたし
おっと
にん
むす こ
にん か ぞく
能代市で2年暮らし、その後北秋田市に移り住み今年で3年になります。 私 、 夫 、3人の息子の5人家族です。
めいげんめい く
まい あ さ おっと
むす こ
ほ い く えん
おく
わたし
した
こ
たち
る
す ばん
ほ い く えん
たよ
じ ぶん
よ
名言名句 No.4
毎朝 夫 が息子を保育園に送り、 私 は下の子ども達とお留守番です。保育園からのお便りを自分で読めるよう
P.2
に、日本語 教 室に通って、漢字を一 生 懸命勉 強 しています。運転免許を取ってからは行動範囲も広がり、子供
に ほ ん ご きょう し つ
たち
いっしょ
かよ
つ
かん じ
か
もの
い っ しょうけん めい べん きょう
い
う ん て ん めん き ょ
か ぞ く ぜん いん
と
がいしょく
こうどうはん い
いま
わたし
ひろ
こ ども
たの
達を連れてスーパーに買い物に行くようになりました。家族全員で外 食 するのが今の 私 の楽しみです。
か つ どう
一緒に活動しよう !
②Please tell us what concerns you daily and what are your goals.
P.3
ねん
がつ ここのか
Since the earthquake last march, I ‘m ready for anything happen at anytime. I thank God
every night when I go to bed because my family was able to spend another day safely. I
saw Japanese people persevere even though they had the earthquake, I thought it was
fantastic. I want our sons to do their best, be healthy and become wonderful people. I am
studying Japanese more in order to be able to interpret and translate.
あたら
2012 年 7 月 9 日 か ら 新 し い
ざいりゅう か ん り せい ど
在留 管 理 制 度 がスタートしま
す!!!
ひ
P.4
わたし
に ほ ん
び こころ
も く ひょう
おし
② ニーナさんが日々 心 がけていることや目 標 について教えてください。
かんたん
かていりょうり
しんさい
なに
こころ
じゅん び
ま いに ち よ る ね
私 は震災があってから、いつ何があってもいいように 心 の 準 備をするようになりました。そして、毎日夜寝ると
日本の簡単な家庭料理
か ぞく
ぶ
じ
す
かんし ゃ
し んさい
まえ む
がん ば
に ほんじ ん
すがた
み
ほ んと う
きに家族が無事に過ごせたことを感謝します。震災にあっても前向きに頑張る日本人の 姿 を見て、本当にすばら
おも
こ どもたち
なに ごと
がん ば
けん こ う
りっ ぱ
ひと
ねが
に ほん ご
しいと思いました。子供達が何事にも頑張れる健康で立派な人になってほしいと願っています。もっと日本語を
べん きょう
しょうらい
つ うや く
ほ んや く
おも
勉 強 して、将来は通訳や翻訳ができるようにがんばりたいと思います。
[Golden Proverb No.4] Stagnation is the first step in development.
If people come to a dead end, they stop and ponder. It is a chance to step up!
めいげんめい く
[名言名句 No.4]
ゆ
づ
てんかい
いっ ぽ
よしかわえい じ
「行き詰まりは展開の一歩である」 (吉川英治)
ひと
ゆ
づ
た
ど
し あん
-1人は行き詰まると立ち止まって思案する。ステップアップのチャンスだ!!!
い っ し ょ
Join Us!
か つ ど う
・一緒に活動しよう!
しよう!
In this “Join Us!” page, we introduce organizations that welcome foreign residents to join volunteer, sports, and other
events. “Why don’t you join us?”
いっしょ
か つ どう
あ き た けん
ざい じゅう
がい こくせ き
かた
ふく
すべ
けんみん
む
とう
「一緒に活動しよう!」のコーナーでは、秋田県に在 住 している外国籍の方を含む全ての県民に向けて、ボランティア・スポーツ・イベント等、
がいこく
かた
かんげい
だんたい
しょうかい
さん か
外国の方を歓迎する団体さんを 紹 介します。ぜひ参加してみて下さい!
おくさま
がいこくじん
① ≪Wives who are foreigners・奥様は外国人≫
This group is for wives from foreign countries living in Akita and was
established by wives who met at an AIA event several years ago.
Now, women from over 10 countries attend the group’s activities.
This is a place to exchange information about child-care, education,
life in Japan and talk about worries and problems. During summer
vacation, mothers and children got together to play. At the bounenkai , a year-end party of last year, we relaxed by bringing food to
eat together, joking and singing. There is no members fee for this
group. If someone wants to have a meeting and call other members, we are happy to get together because we don’t have a representative of our group.
Wives from foreign country who have just arrived and are starting life in Akita and Japanese wives wanting to
make connections with wives from foreign country, Let’s have a good time together!
【Contact】 Ito Yoshika 090-6689-8648
あき た
く
がい こ く しゅっ し ん
おく
なん ねん
まえ
あき た けん こ く さ い こ うりゅうきょうかい
ぎょう じ
し
あ
がい こ く しゅっ し ん
秋田で暮らす外国 出 身の奥さんのサークルで、何年か前に秋田県国際交 流 協 会(AIA)の 行 事で知り合った外国 出 身マ
た
あ
いま
か こく
こ
おく
さん か
に ほん
いく じ
こ ども
きょう い く
せい かつ
じょうほ う
マたちで立ち上げました。今では10ヶ国を超える奥さんが参加しています。日本での育児や子供の 教 育、生活についての 情 報
こ う かん
じ ぶん
なや
う
あ
ば
なつやす
こ ども
いっ し ょ
あつ
あそ
き ょ ねん
ぼう ねん
交換をしたり、自分の悩みを打ち明けたりする場となっています。夏休みには、子供たちも一緒に集まって遊んだり、去年の忘年
かい
か く じ りょう り
い っ ぴん も
よ
いっ し ょ
た
じょうだん
い
あ
うた
うた
はっさん
会では、各自 料 理を一品持ち寄って一緒に食べながら、 冗 談を言い合ったり、歌を歌ったりして、ストレス発散をしました。この
かい ひ
だいひょう し ゃ
だれ
あつ
おも
とき
こえ
よろこ
あつ
サークルには、会費はありません。代 表 者もいないので、誰かが集まりたいと思った時に声をかけあうと、みんな 喜 んで集まって
あき た
き
がい こ く しゅっ し ん
おく
がい こ く しゅっ し ん
こうりゅう
に ほん じ ん
おく
いっ し ょ
たの
じ かん
きます。秋田に来たばかりの外国 出 身の奥さん、そして外国 出 身ママたちと交流 したい日本人の奥さん、一緒に楽しい時間を
す
れんらくさき
過ごしましょう!!
い とう
よし か
【連絡先】伊東 芳華 090-6689-8648
ご
あい
かい
② ≪Spanish Lovers Club・スペイン語
スペイン語を愛する会
する会 ≫
The Spanish Lovers Club is run by Ms. Sato Piedad, a Columbian who has
been living in Akita for more than 10 years. Its main activities consists of
learning Spanish, Latin dance, seminars, and fiestas (parties). Of course,
learning Spanish is the main purpose of the club, but we also think it is important to share the culture of Spanish speaking people. By speaking Spanish, our hidden Latin side may come out. Each member has experience in
Latin America and is passionate. At our parties we barely eat and drink because we have too much fun talking to each other!
If you want to start learning the Spanish language now and enjoy activities,
learning the language is secondary, please come and join us.
【Contact】executive secretary Kusano Tsuyoshi 080-3088-7506
[email protected]
わたし
ご
あい
かい
あき た ざいじゅう
ねん い じょう
じ ん じ ょ せい さ と う
ちゅう し ん
かつ ど うちゅう
おも
かつ ど う ない よ う
私 たちスペイン語を愛する会は、秋田在 住 10年以 上 のコロンビア人女性佐藤ピエダさんを 中 心に活動 中 です。主な活動内容
ご
しゅう と く
えん かい
ご がく
しゅう と く
しゅ
もくてき
こと ば
とお
み
は、スペイン語やラテン・ダンスの 習 得、セミナー、フィエスタ(宴会)です。もちろん語学の 習 得が主たる目的ですが、言葉を通して見
ご けん
ひと びと
ぶん か
ふ
たい せつ
かんが
ご
はな
き しつ
じ ぶん
かく
えるスペイン語圏の人々の文化に触れることも、大切なことだと 考 えています。スペイン語を話すことで、ラテンの気質、自分の隠
ぶ ぶん
う
あ
たい けん
あつ
ひと
れていた部分が浮き上がってくることもあります。メンバーもそれぞれラテン・アメリカでの体験があり、熱い人ばかりです。フィエスタ
しゃべ
す
しょく じ
さけ
すす
わらい
ではお 喋 りが過ぎて食 事も酒も進みません( 笑 )。
ご
が く しゅう
はじ
ひと
ご がく
に
つぎ
たの
ひと
こ
スペイン語の学 習 をこれから始めようとしている人や、語学は二の次でとにかく楽しくやりたい人は、ぜひお越しください。
れん ら く さ き
¡Te esperamos!
じ
む きょくちょう く さ の
つよし
【連絡先】 事務 局 長 草野 剛
-2-
080-3088-7506
[email protected]
The new residency management system will start from 2012, July 9th.
ねん
がつここのか
あたら
ざいりゅうかん り せい ど
2012年
2012年7月9日から 新 しい 在 留 管理制度がスタートします
スタートします!!!
します
What exactly is the new residency management system starting on 2012, July 9th? We’ll tell you some points.
ねん
がつここのか
あたら
ざいりゅうか ん り せい ど
せい ど
つた
2012年7月 9 日 にスタートする 新 しい在留 管理制度はどういう制度なのでしょうか? ポイントをお伝えします!
が い こ く じ ん と う ろ く せい ど
はい し
ざいりゅう
こう ふ
The alien registration system will be abolished
・ 外国人登録制度が廃止され、「在留カード」が交付されます。
and a residence card will be issued.
●Residence cards will be issued to all who have a status of
residence. Those without a status of residence will not be issued a card.
■Residence cards will be processed at the immigration office.
▲Residence cards are valid for up to 7 years for permanent
resident, until the expire date of resident period for other (If you
are under than 16 years old, this is different) (If you are under 16
●An alien registration certificate will be issued for those who do
not have a status of residence.
■Alien registration certificates are processed municipal offices.
▲After alien registration is completed, you must renew the application every 5 years. (Every 7 years for permanent residents).
(If you are under 16 years old, this is different.)
years old, this is different.)
ざいりゅう し か く
も
ひと
が いこ く じ ん と う ろ く しょうめい し ょ
ざいりゅう し か く
はっこう
が いこ く じ ん と う ろ く しょうめい し ょ
し ちょう そ ん や く ば
げんそく
ねん
えいじゅうしゃ
も
おこな
さい み まん
ざいりゅう
こう ふ
ざいりゅう し か く
こう ふ
にゅうこくか ん り きょく
て つづ
■「在留 カード」は入国 管理 局 で手続きします。
ねん
ざいりゅう
▲「外国人 登録 」をして原則 5年 ごと(永住者 ・特別 永住者 は7年 ご
かくにんしんせい
ひと
ざいりゅう
と く べ つ えいじゅうしゃ
ひと
を持たない人には交付されません。
て つづ
■「外国人登録 証明 書」は市 町 村役場で手続きしています。
が いこ く じ ん と う ろ く
も
●在留 資格を持つ人に、「在留 カード」が交付されます! 在留 資格
●在留 資格を持たない人にも「外国人登録 証明 書」が発行されてい
ます。
ゆ うこう き げん
えいじゅうしゃ
ねん
い がい
ざいりゅう
▲「在留 カード」の有効期限は永住者は7年ごと、それ以外は在留
こと
き かん
と)に確認申請を 行 います。(16歳未満は異なる)
まんりょう び
さい み まん
こと
期間の満了日までです。(16歳未満は異なる)
ざいりゅう き か ん
さいちょう
ねん
Statuses of residence are valid for up to 5 years. ・ 在留期間が最長5年になります。
* 6months/ 1 year/ 3 years/ 5years for spouses of a
Japanese national or permanent residents.
* 3months/ 1 year/ 3 years/ 5 years for a person who
has a resident status with exceptions for technical
intern training and business promotion.
* 3months~ 4years and 3months for students .
* 1 year/ 3 years for spouses of Japanese nationals and
permanent residents.
* 1 year/3 years for all statuses of residence besides
“technical intern training” and “business promotion.”
* 6months~ 2years and 3months for students.
に ほんじ ん
えいじゅう し ゃ
はいぐうしゃとう
ねん
ねん
に ほんじ ん
*「日本人/永住 者の配偶者等」は1年・3年
こ うぎょう
ぎ のう じっしゅう
のぞ
しゅうろう し か く
ざいりゅう し か く
ねん
ねん
こ うぎょう
*「興 業 」、「技能実習」を除く就労資格のある在留 資格は1年・3年
りゅうがく
か げつ
ねん
えいじゅう し ゃ
はいぐうしゃとう
か げつ
ねん
ねん
ねん
*「日本人/永住 者の配偶者等」は6
6ヶ月・1年・3年・5
5年
ぎ のう じっしゅう
のぞ
しゅうろう し か く
ざいりゅう し か く
*「興 業 」、「技能実習」を除く就労資格のある在留 資格は
か げつ
か げつ
*「留学」は6ヶ月~2年3ヶ月
ねん
ねん
ねん
りゅうがく
3ヶ月・1年・3年・5
5年
さいにゅうこく き ょ か
か げつ
ねん
か げつ
*「留学」は3
3ヶ月~4
4年3ヶ月
せい ど
か
The re-entry permit system will be changed. ・ 再入国許可の制度が変わります。
If you re-enter Japan within 1 year with a resident card,
you do not need a re-entry permit.
However, if you depart Japan after the implementation
of the new re-entry permit system, you cannot request
an extension of your resident period.
*Remember to show your resident card before your
departure.
When departing from Japan temporarily, such as when
traveling, you must acquire a re-entry permit at the regional immigration office. If you forget this procedure, you
must once again apply for a status of residence. Re-entry
permits are valid for up to 3 years. (4 years for special
permanent residents.)
りょこう
いち じ て き
に ほん
しゅっこく
ば あい
しゅっこくまえ
かなら
ざい りゅう
にゅうこく か ん
り きょく
さいにゅうこく き ょ か
しゅとく
て つづ
わす
あら
さいにゅうこく き ょ か
さ
ざいりゅう し か く
しんせい
さいにゅうこく き ょ か
せい ど
き げん
ねん
と く べ つ えいじゅう し ゃ
ねん い ない
さいにゅうこく
ば あい
う
ひ つよ う
あたら
さいにゅうこく き ょ か
しゅっこ く
かた
えんちょう
て つづ
と
ちゅう い
くだ
制度で出 国した方は延長 の手続きが取れないので 注 意して下さい!
証 をとり、在留 資格を申請しなければなりません。再入国許可の期限
さいちょう
に ほん
再入国許可を受ける必要がなくなります。ただし、 新 しい再入国許可
理 局 で再入国 許 可 を取得 します。この手 続 きを忘 れると、新 たに査
しょう
も
在 留 カ ー ド を 持 っ て い て、 日 本 に 1 年 以 内 に 再入国 す る 場 合 は、
旅行などで一時的に日本を出国 する場合は出国前に 必 ず、入国 管
しゅっこく
ねん
さい
かなら
ざいりゅう
てい じ
くだ
※出国する際
する際に、 必 ず在留カードを
カードを提示して下
して下さい!!!
さい!!!
は最長 3年(「特別 永住 者」は4年)。
*Since some information for special permanent resident may be different from the above, please inquire for further details as follows
と く べ つ えいじゅう し ゃ
ざいりゅう し か く
かた
じょう き ないよう
こと
くわ
か
き
といあわ
くだ
※「特別 永住 者」の在留 資格の方は 上 記内容と異なることがありますので、詳しくは下記までお問合せ下さい。
【Contact:】Gaikokujin zairyu sougou information
といあわ
が い こ く じ ん ざいりゅう そ う ご う
【問合せ】外国人在留総合インフォメーションセンター
center (Immigration information center).
へいじつ
TEL:0570-013904(平日8:30~17:15)
TEL:0570-013904 (weekdays 8:30~17:15)
でん わ
(IP-Phone・PHS・international call TEL:03-5796-7112)
-3-
か いが い
(IP電話・PHS・海外からはTEL:03-5796-7112)
に ほん
かんたん
か ていりょう り
EASY Japanese Cooking・日本の簡単な家庭 料 理
Gomoku chirashi is a hospitality dish which more than 5 ingredients ( dried shiitake mushrooms, carrots, eggs, lotus roots,
shrimps, snow peas etc.) are mixed with vinegared rice. It is recommended for child’s birthday party and party of girl’s day.
ご もく
す めし
なか
ご ひ ん も く い じょう
ほ
しいたけ
にんじん
たまご
れ んこん
え
び
きぬ
ぐ ざい
ま
い
りょう り
こ ども
たんじょうかい
五目ちらしとは、酢飯の中に五品目以 上 (干し椎茸、人参、 卵 、蓮根、海老、絹さやなど)の具材を混ぜ入れたおもてなし 料 理です。子供の誕生 会
りょう り
やひなまつりの料 理としてもおすすめです。
ご もく
●Gomoku
A: Dried shiitake
mushrooms
15g
B: Carrots
80g
C: Eggs
3
D: Lotus roots 100g
E: Shrimp
10-20
★Ingredients(Servings:10)★
Ingredients(Servings:10)★
ざいりょう
≪Vinegared rice≫
≪Ingredients≫
chirashi●五
五目ちらし●
ちらし
にんぶん
★ 材 料 (10人
10人分)★
A
B
C
D
ぐ ざい
ほ
Rice
5cups
☆ Water
5cups
☆ dried kelp for
making stock 20g
☆ Cooking sake 30cc
★ Vinegar
100cc
★ Sugar
2tablespoons
★ Salt
1tablespoon
す めし
しいたけ
Recipe collaborator: Ms. Keiko Kikuchi:
National registered dietitian, works at
Yasuragi no Sato, Niji no Machi Inc.
きょうりょく し ゃ
E
にじ
まち
3個
☆・だし昆布 20g
100g
☆・酒
さけ
れんこん
D・蓮根
え び
び
E・海老
き く ち けい こ
レシピ協 力 者:菊地景子さん
かぶ
こん ぶ
こ
C・ 卵
F
F・絹さや
((株)虹の街 管理栄養士)
30cc
す
10~20尾
★・酢
30g
★・砂糖
きぬ
かん り えい よう し
5カップ
☆・水
80g
たまご
5カップ
みず
にんじん
B・人参
こめ
≪酢飯≫・米
≪具材≫A・干し椎茸 15g
100cc
さ とう
おおさじ
大匙2
しお
おおさじ
★・塩
大匙1
①Preparation
A
dried
shiitake
mushrooms
B
carrots
C
egg
D
lotus roots
E
Shrimp
F
Soften dried shiitake mushrooms with water and sliced. Pore modoshi jiru (water taken from dried shiitake mushrooms),
2tablespoons soysauce, 2tablespoons sugar in the pot and add dried shiitake mushrooms. Simmer with medium heat
until water is evaporated.
Slice carrots into thin strips and boil quickly. Pore 100cc water, 1/2 tablespoon sugar, 1/3teaspoon salt and add carrots.
Simmer until water is evaporated.
Beat the eggs. Add 1tablespoon sugar, 1/4 teaspoon salt into the eggs and mix together. Cook it thinly like a crape.
Slice it to make Kinshi tamago.
Cut the lotus roots into the round slices and soak the vinegared water. After removing the lotus roots, cleanse. Pore
100cc vinegar, 200cc water, 3tablespoon sugar and add lotus roots into the pot. Simmer for 5min until lotus roots are
transparent. Stop the flame and cool down.
Peel the shell and devein shrimps.. put them in the frying pan. Sprinkle 1tablespoon sake and cover the frying pan.
Steam for 2-3 min
Put 1/3teaspoon salt in to the boiling water and boil 1-2min. After that, slice
snow peas
②Cook rice with☆. Make sushi vinegar with★ When the rice is cooked, move the rice into the bowl, add ★ , mix well in a cutting
motion with a rice paddle to make vinegared rice.
③Mix A,B with the vinegared rice, scatter ingredients C→ D→ E→ F colorfully in order on the vinegared rice and it is ready to serve.
( you can chunk simmered kanpyo and scatter or put ikura( salmon caviar ) on top.
ぐ
した
①具の下ごしらえをする。
ほ
しいたけ
A 干し椎茸
B
ほそ
じる
しょう ゆ おお さ じ
さ と う おお さ じ
しいたけ
い
しる
にんじん
せん ぎ
千切りにし、さっと茹でる。水100cc、砂糖大匙1/2、塩小匙1/3で汁がなくなるまで煮る。
ちゅう び
に
と
みず
さ と う おお さ じ
さ と う おお さ じ
しお こ さ じ
い
しお こ さ じ
たまご
うす
しる
や
せん ぎ
に
き ん し たまご
つく
卵 をよく溶き、砂糖大匙1、塩小匙1/4を入れ、 卵 を薄く焼く。千切りにし、錦糸 卵 を作る。
うす
れ んこん
わ
ぎ
す みず
ご あら
す
みず
さ と う おお さ じ
れ んこん
い
はんとうめい
ふん に
ひ
と
薄く輪切りにして酢水にさらす。その後洗う。酢100cc、水200cc、砂糖大匙3に蓮根を入れ、半透明になるまで5分煮る。火を止め
てそのままにしておく。
D
蓮根
E
海老
F
絹さや
え
ゆ
たまご
卵
から
び
む
せ
と
なら
さ け おお さ じ
ふた
ぷん む
殻を剥き、背わたを取ったらフライパンに並べ、酒大匙1をふりかけ蓋をし、2~3分蒸す。
と
きぬ
こめ
き
人参
たまご
C
みず
水でもどし、細く切る。もどし汁100cc~200cc、 醤 油大匙2、砂糖大匙2に、椎茸を入れ、汁がなくなるまで 中 火で煮る。
しお こ さ じ
ねっとう
ふん ゆ
せん ぎ
すじを取り、塩小匙1/3を熱湯に入れ、1~2分茹で、千切りにする。
た
あ
ず
つく
た
あ
はん
うつ
くわ
き
ま
す めし
つく
②米を☆で炊く。★で合わせ酢を作る。炊き上がったら、ご飯をボールに移し、★を加え、しゃもじで切るように混ぜ、酢飯を作る。
す めし
ま
じゅん
いろど
よ
この
つくだ に
きざ
い
③A、Bを酢飯に混ぜ、C→D→E→Fの 順 に 彩 り良くのせたらできあがり! (※好みでかんぴょうの 佃 煮を刻んで入れたり、イクラをのせたりしてもよいでしょう。)
ざいだんほうじん
あき た けんこくさいこうりゅうきょうかい
財団法人 秋田県国際 交 流 協 会
(AIA:Akita International Association)
Association)
あき た
し なかどおり
かい
▲千秋公園
ConsultaƟon
Hotline
広小路(
広小路(HiroHiro-koji St.)
すい
●西武
秋田県国際交流協会(
秋田県国際交流協会(AIA)
アトリオンAtorion
アトリオンAtorion Bldg.1階
Bldg.1階(1F)
もく
きん
だい
だい
●GS
中央通り
中央通り(ChuoChuo-Dori St.)
ど
月(Mon)~水(Wed)・金(Fri)・第1/第3土(1st/3rd Sat) 9:00-18:00
-4-
●FONTE
仲小路(
仲小路(NakaNaka-Koji St.)
【Openhour/開館時間】木(Thu) 9:00~20:00
げつ
●
ドーミー
イン
秋田●
キャッスル
ホテル
〒010-0001 秋田市中 通 2-3-8 アトリオン1階
Atorion Building 1F, 2-3-8, Nakadori, Akita City
【TEL】018-893-5499 【FAX】018-825-2566
【Website】http://www.aiahome.or.jp 【E-mail】[email protected]
かいかん じ かん
●FORUS
●ALS
JR
秋
田
駅
St.