1 Brano 6: 語彙 一 休 さん:Ikkyū (1394-1481) 同 じ:Stesso, uguale 音

Brano 6:
ご
い
語彙
い っ きゅう
かんたん
一 休 さん:Ikkyū (1394-1481)
簡単に:Facilmente
おな
と
同じ:Stesso, uguale
解く:Risolvere
おと
むら
音:Suono, pronuncia
い
村:Villaggio
み
こま
困る:Trovarsi in difficoltà
意味:Significato
ちが
しろ
違う:Ess. diverso
城:Castello
こと ば
とのさま
言葉:Parola
殿様:Signore
はし
しょう た い
端:Margine, estremità
招待:Invito
はし
う
橋:Ponte
受ける:Ricevere
はし
な ん だい
難題:Tema/problema difficile
箸:Bastoncini
つぎ
もん
次に:In seguito
門:Cancello
しめ
なが
示す:Mostrare
流れる:Scorrere
しょう か い
わた
紹介する:Presentare
渡る:Attraversare
てら
とお
通る:Passare, attraversare
寺:Tempio
こ ぼう ず
た
小坊主:Giovane monaco buddhista
ふだ
立て札:Cartello
こ ども
よ
子供:Bambino
読む:Leggere
お と な
すこ
大人:Adulto
少し:Un po’
かしこ
かんが
ひょう ばん
おどろ
賢 い:Intelligente, sagace
考 える:Pensare
評 判:Reputazione
驚 く:Rimanere stupito
か い けつ
わら
解決する:Risolvere
笑う:Ridere
も ん だい
ま
なか
真ん中:Centro, mezzo
問題:Problema
1
ぶん ぽ う
文法
z
動詞+てあげる
おう だん ほ どう
こま
て
ひ
1. おばあさんが横断歩道で困って、手を引いてあげた。
なに
か
よ
2. A: 何を書いているの。B: できたら、読ませてあげる。
“Fare qualcosa per qualcuno”. L’agente è il mittente del messaggio o qualcuno appartenente
alla sua cerchia di conoscenze personali.
z
ために
① 目的
動詞の連体形
名詞+の
がい こく ご
ため(に)
なら
じ かん
かね
つか
1. 外国語を習うためにこれまでずいぶん時間とお金を使った。
いえ
か
あさ
ばん
はたら
2. 家を買うために朝から晩まで 働 く。
Tame (ni) introduce una proposizione finale. Per poter essere impiegato con tale funzione in
genere il soggetto del sintagma che precede e di quello che segue devono essere uguali.
む す こ
りゅうがく
む す こ
りゅうがく
たい きん
つか
3a. 息子を 留 学させるために大金を使った。
たい きん
つか
3b. 息子が 留 学するために大金を使った。
Negli esempi sopraccitati, pertanto, la frase 3a è da ritenersi finale, mentre la 3b ha valore
causale.
Si tenga inoltre presente che tame ni con valore finale è in genere preceduto da sintagmi che
esprimono una cosa realizzabile con l’ausilio della propria volontà. Per indicare la tendenza a
raggiungere una determinata condizione si deve ricorrere strutture con yō ni e non a tame ni.
ひ
れい ぞ う こ
い
4a. よく冷えるために冷蔵庫に入れておいた。☓
ひ
れい ぞ う こ
い
4b. よく冷えるように冷蔵庫に入れておいた。○
①b 利益
名詞+の+ため(に)
こ ども
し ぜん
い な か
く
1. 子供たちのためには自然のある田舎で暮らすほうがいい。
おも
2. みんなのためを思ってやったことだ。
Variante della forma finale, classificata a parte dai grammatici giapponesi, in cui tame (ni) è
preceduto da un nome di persona o cosa e indica il vantaggio/beneficio della categoria espressa
dal sostantivo stesso.
2
② 原因
動詞の連体形
形容詞の連体形
形容動詞の連体形
名詞+の
たい ふう
ため(に)
ちか
なみ
たか
1. 台風が近づいているために波が高くなっている。
か ろう
みっ か
きゅうよう
ひつ よう
2. 過労のため三日の 休 養が必要だ。
Tame (ni) introduce una proposizione causale, con valore analogo alle espressioni sei de, okage
de, ecc., in prevalenza in casi in cui sia necessaria la descrizione di una situazione oggettiva.
z
~ように
動詞の連体形
名詞
かず お
ように
+の ように
い
つた
1. 和夫さんが言ったように伝えておきました。
ひと
に ほん ご
はな
2. あの人のように日本語がペラペラ話せたらいいのに。
Espressione di valore modale derivata dalla forma di congettura yō da.
z
動詞+ておく
Espressione in genere associata a verbi transitivi indici di azione volontaria.
かえ
まど
あ
1. 帰るとき窓は開けておいてください。
Compiere un’azione e lasciarla nello stato risultante.
ちゅう ご く
い
まえ
ちゅう ご く ご
なら
2. 中 国へ行く前に中 国語を習っておくつもりだ。
Fare qualcosa in previsione di un evento futuro.
z
~てから
ふ
ろ
はい
しょく じ
1. お風呂に入ってから食事にしよう。
Utilizzato in strutture di tipo “X te kara Y” indica che quanto espresso da X avviene prima di
quanto indicato da Y. Per questo motivo in ialiano può essere resa in traduzione come “dopo
che” o “da quando”. Quest’ultima resa di solito è da preferirsi se nella proposizione principale
si trova un verbo di stato o di azione continua.
に ほん
き
けいざい
べん きょう
はじ
2. 日本に来てから経済の勉強を始めた。
3
z
動詞+てある
うえ
はな
かざ
1. テーブルの上には花が飾ってある。
て はい
しん ぱい
2. ホテルの手配は、もうしてあるので心配ありません。
て がみ
3. その手紙は、カウンターにおかれたあった。
Con verbi transitivi indica lo stato risultante di un’azione volontaria (es. 1) che, a seconda dei
casi, può essere concepita come un preparativo in funzione di un evento futuro (es. 2).
Con quest’ultima accezione si differenzia da te oku per il fatto di rappresentare una
situazione in cui i preparativi sono già stati compiuti mentre le strutture con te oku fanno in
genere riferimento a uno stato presente ma incompiuto o futuro.
Dal punto di vista sintattico, l’oggetto del verbo va a ricoprire la funzione di soggetto lasciando
inespressa nel contesto la figura dell’agente che è comunque bene percepibile a livello
semantico o ulteriormente rafforzata dall’adozione di costruzioni passive (es. 3).
z
動詞の連用形 (B2)+ながら
へん
ちゃ
の
はな
1. その辺でお茶でも飲みながら話しましょう。
Espressione che coordina le azioni di due verbi specificando che queste avvengono nello stesso
tempo. L’azione espressa dal secondo verbo è, in genere, principale mentre quella del primo
svolge funzione ad essa corollaria. Nell’esempio, infatti, l’azione del “parlare” è primaria e
quella di “bere del tè” secondaria ad essa.
4