November 25, 2012 Kansai Cyclo-cross Yasu round (UCI Class-2

November 25, 2012
UNION CYCLISTE INTERNATIONALE
Anti-doping Control
アンチドーピング検査
Kansai Cyclo-cross Yasu round (UCI Class-2, Women)
1. Drug testing at this event will be carried out under the Anti-doping rules of the UCI.
本体会のアンチドーピング検査は UCI アンチドーピング検査規則に従って実施する。
2. Any rider (including any rider who has abandoned the race), shall be aware that he/she may have been
selected to undergo testing after the race.
いずれの競技者(競技を棄権した競技者を含む)も,競技後に自分が検査を受けるよう選定されるかも知れない
ことを承知していなければならない。
3. Drug testing will be conducted using “California Cabin” at the Camp site.
検査は,キャンプサイト内の「カリフォルニア・ケビン」を使用し実施する。
4. A list of the bib numbers of riders subjected to drug testing will be posted at two places:
(a)anti-doping control station
(b)information board
Each rider selected will also be notified by one of the chaperones at the finish area or the team pit. The
chaperone shall remain close to the rider and observe him/her at all times, and accompany him to the
doping testing station.
検査対象競技者のビブ・ナンバーは,検査室およびコミュニケボードに掲示する。また本大会では,検査対象選
手に対してフィニッシュライン近くあるいはチームピットにてシャペロンによる通知も併せて実施する。シャペ
ロンは、対象選手が検査室に到着するまで選手のそばに留まり選手の行動を観察する。
5. Each rider selected must report within one hour receiving notification or (when applicable) within 30
minutes after the podium ceremony in which they have taken part. For riders required to be involved
in a press conference, the deadline shall be 50 minutes after the end of the ceremony. A rider who has
abandoned the race must report within 30 minutes of the finishing time of the last classified rider.
検査対象に選ばれた競技者は,フィニッシュ後 1 時間以内あるいは表彰式に参加する場合はその後 30 分以内に
出頭しなければならない。記者会見に出ることを求められた競技者には,この時間を 50 分に延長する.レース
を棄権した競技者は,最下位競技者のフィニッシュ後 30 分以内に出頭しなければならない.
6. Riders must present themselves with license (obligatory), and health booklet along with some other photo
I.D. if there is no photo on the license. Please do not forget to bring those items with you when
you leave the hotel for the race.
競技者はライセンス(義務)およびライセンスに写真がない場合はヘルスブックレットその他の身分証明証を
持って出頭しなければならない。レース参加のためにホテルを出る折に,これらの物を忘れずに所持するように
されたい。
7. Riders may be accompanied by one team official and/or one interpreter.
競技者は,チーム役員 1 名および/または通訳 1 名を同伴することができる.
AOKI, Yasuhiro / 青木康博
Doping Control Officer / ドーピング・コントロール・オフィサー