2015 Sea Sel & Tarifs et contrat de réservation inclus dans la brochure La Turballe - Guérande Midi de la Bretagne Loire-Atlantique Sun Ouvert du 1er avril au 1er novembre 2015 Bienvenue Willkommen Welcome À bientôt ! The Turballe is a fishing town which has succeeded in preserving its professional maritime activities while opening to tourism. Basking in the mild climate of southern Brittany, close by the salt marshes and La Baule, La Falaise campsite is the perfect holiday spot. La falaise runs alongside the beach (direct access) and the view over the sea is exceptional. The quality of our lettings, the hotel’s calm, comfort, and cleanliness are all signs of our wish to make you welcome. On the campsite you can find big spaces for caravans, tents and vans with all electricity and water, and many with a sea view. See you soon ! Laurent & Sylvia Guillot et leur équipe Laurent & Sylvia Guillot and team La Turballe est un port de pêche qui a sû préserver ses activités des professionnels de la mer, tout en s’ouvrant au tourisme. Le climat tempéré du midi de la Bretagne et sa situation à la porte de la Baule et des marais salants, font de l’hôtel de plein air La Falaise un lieu idéal de vacances. 2 La Falaise borde la plage (accès direct)et la vue sur la mer est exceptionnelle. La qualité de nos locations, le calme, le confort ainsi que la propreté expriment notre volonté de vous accueillir. Les emplacements camping, spacieux, sont tous équipés de borne électrique et d’un point d’eau. Welkom La Turballe ist ein Fischereihafen, in dem auch heute noch der Fischereibetrieb auf dem Meer großgeschrieben wird, und der sich gleichzeitig für den Tourismus geöffnet hat. Das milde Klima der südlichen Bretagne und die Lage in der Nähe von La Baule machen aus dem Freilufthotel La Falaise einen idealen Urlaubsort. La Falaise liegt direkt am Strand (mit direktem Zugang) und der Meeresblick ist einzigartig. Die Qualität unserer Vermietungen, die Ruhe, der Komfort und die Sauberkeit zeigen, wie sehr wir uns auf Ihren Besuch freuen. Bis bald ! Laurent & Sylvia Guillot und Team La Turballe is een vissershaven die zijn professionele zeeactiviteiten heeft weten te behouden en zich toch heeft opengesteld voor het toerisme. Het gematigde klimaat van het zuiden van Bretagne en zijn ligging vlak bij La Baule en de zoutpannen maken van het openluchthotel La Falaise een ideale vakantieplek. La Falaise ligt aan het strand (met een directe toegang) en het zicht op de zee is uitzonderlijk mooi. De kwaliteit van onze huurobjecten, de rust, het comfort en de netheid dragen onze wil uit om u goed te ontvangen. De ruime kampeerplaatsen zijn voorzien van elektriciteit en stromend water. Tot gauw ! Laurent & Sylvia Guillot en team 3 Pour des vacances les pieds dans l’eau ! Baignade, chaleur et soleil ! Baden, Wärme und Sonne Swimming, heat and sunshine leisure Vous trouverez sur le camping une piscine couverte et chauffée à 28°C toute la saison du 1er avril au 1er novembre, composée d’un bassin et d’une grande pataugeoire pour les petits. Ces espaces disposent de bains de soleil à l’intérieur comme à l’extérieur. Pour vous détendre et vous relaxer, la piscine dispose également d’un jacuzzi. 4 You’ll find one heated covered pool in the campsite. It’s an heated one at 28° troughout the opening period of the campsite (from 1st April to 1st November). There is a pool and a large padding pool for children. Around it, you will find sun beds, outside and inside. To allow you to completely relax, the swimming pool has a jacuzzi. Zwemmen en zomerzon Auf dem Campingplatz finden Sie ein Hallenbad, das während der gesamten Saison vom 1. April bis zum 1. November auf 28°C beheizt wird und ein Planschbecken für Kinder umfasst. Diese Plätze verfügen sowohl innen als auch außen über Sonnenliegen. Damit Sie sich entspannen und relaxen, verfügt das Schwimmbad auch über einen Whirlpool. U vindt op de camping een overdekt zwembad terug dat het hele seizoen van 1 april tot 1 november verwarmd is tot 28°C en samengesteld is uit een zwembad en een groot peuterbad. Deze ruimtes beschikken over ligstoelen zowel binnen als buiten. Om zich te ontspannen en tot rust te komen, beschikt het zwembad ook over een jacuzzi. L=18m x l=8m 5 Un cadre exceptionnel Ein außergewöhnlicher Rahmen A special setting Een buitengewone omgeving 6 Avec ses 150 emplacements face à la mer sur un peu moins de 3 hectares, le camping La Falaise (classement 4 étoiles depuis le 30/10/13) dispose : • d’une piscine couverte et chauffée (28°C) avec son jacuzzi, • d’une aire de jeux pour les enfants, • d’un bar/snack avec service de pain et viennoiseries tous les jours, • de sanitaires agréables et spacieux, chauffés, • du WIFI gratuit sur tout le terrain, • de la location de vélos et de voitures, • de 2 accès directs sur la plage (surveillée en juillet et août). Le camping La Falaise vous offre dans tous ses mobilhome, un vrai service para-hôtelier, avec les lits faits, un lot de linge de toilette et de maison fourni, ainsi que la télévision. Le camping La Falaise vous propose 3 formules : a) la location de studio, mobilhome ou cottage, b) la location de parcelles à l’année, c) la pratique du camping-caravaning. The campsite La Falaise has 150 places on 30000 square meters along the beach. It’s a four stars one. There are many commodities : • Covered and heated pool • children plays • bar/snack with bread every morning • big and new sanitaries • free WIFI on all the campsite • rented bicycles and cars • 2 directly accesses to go on to the beach (a secured one) In our mobilhome, you have : • beds done with duvets and sheets • bath towels • towels • television. La Falaise campsite offers 3 packages: • studio, mobile home, or cottage rental • plot rentals by the year • camping-caravanning facilities Mit seinen Plätzen direkt am Meer auf etwas weniger als 3 ha verfügt der Campingplatz La Falaise (seit 30.10.2013 mit 4 Sternen ausgezeichnet) über: • ein Hallenbad (Wassertemperatur 28°) mit Whirlpool • einen Spielplatz für Kinder • eine Bar, Imbiss, täglich frisches Brot und Feingebäck • angenehme, geräumige und beheizte Sanitäranlagen • WLAN, kostenlos und flächendeckend • Verleih von Fahrrädern und Autos am Platz • zwei verschiedene Wege zum Strand, der im Juli und August überwacht ist. Der Campingplatz La Falaise bietet Ihnen in all seinen möblierten Mobilhome einen hotelähnlichen Service (u.a. bezogene Betten bei der Ankunft, wöchentlichen Wechsel der Bettwäsche und Handtücher, Fernseher) außerdem drei Unterkunftsmöglichkeiten: a) Vermietung von Appartements, Mobilhome oder Cottages (s.Prospekt), b) Verpachtung von Ganzjahresstellplätzen, c) Camping mit Zelt, Wohnwagen oder Wohnmobil. Die großflächigen Stellplätze verfügen alle über einen Strom- und Wasseranschluss. Met 150 plaatsen direct aan zee op bijna 3 hectare, beschikt Camping La Falaise (4 sterren sinds 30-102013) over : • een overdekt en verwarmd zwembad (28°C) met jacuzzi, • een speeltuintje, • een (snack)bar met dagelijks vers stokbrood, croissantjes en luxe broodjes, • sanitair, comfortabel, ruim, verwarmd, • gratis WiFi met dekking over het hele terrein, • verhuur van fietsen en auto’s, • strand direct bereikbaar via 2 opgangen (bewaakt in juli en augustus). Camping La Falaise biedt u voor alle mobilhome een service aan, die met een hotel vergelijkbaar is, opgemaakte bedden, handdoekenpakket, linnengoed, televisie. Camping La Falaise biedt u 3 formules : a) verhuur van studio, mobilhome of cottage, b) verhuur van jaarplaatsen, c) toerplaatsen voor tent, caravan of camper. Coups de cœur NOS MOBIL-HOME 1 COUPLE OU PERSONNE SEULE Un mobil-home spécial PMR Mobilhome 2 chambres entièrement équipé pour recevoir les personnes en fauteuil roulant ou avec des difficultés pour se déplacer. Mobil-home 1 chambre avec terrasse N° 27, 92, 92B, 113, 113B, 118, 119, 120, 145, 146, 481, 482 FORMULE 10 A 11 JOURS JUILLET/AOÛT POSSIBLE Arrivez le samedi, partez le mercredi, ou arrivez le mercredi, partez le samedi VOTRE SÉJOUR MOBIL-HOME Two bedroom mobile home - fully equipped to accommodate people in wheelchairs and those with mobility problems. Faites-vous plaisir avec une vue unique et exceptionnelle sur la baie de la Turballe, face au Croisic ! N° 49, 91, 113, 113B, 121, 123, 125, 126, 127, 128, 131, 145, 146, 501 Mobilheim, 2 Zimmer, komplett ausgestattet für Gäste, die auf den Rollstuhl angewiesen sind bzw. Gäste mit Gehbehinderung. NOS MOBIL-HOME SPECIAL 2 COUPLES OU 2 FAMILLES Mobilhome met twee slaapkamers speciaal ingericht voor rolstoelgebruikers of personen die zich moeilijk kunnen voortbewegen. Etre ensemble tout en étant indépendants 3 chambres - 2 salles d’eau - 2 wc N° 133,134,139,114 2chambres, 2 salles d’eau, 2 wc N°127 et 116 7 Loisirs et services... Freizeit und Service Leisure and services Recreatie en service 8 Dans votre camping, vous trouverez un bar/snack qui vous propose tous les jours durant l’ouverture, un service de pain et viennoiserie. Vous pourrez y déguster les huîtres bretonnes de Kerkabelec ainsi que le saumon fumé salé au sel de Guérande. Les traditionnelles frites et pizzas sont également présentes sur la carte ainsi que plein d’autres plats préparés par Pierre, le tenancier du bar. Vous y trouverez également un grand choix de glaces qui raviront aussi bien les petits que les grands. Vous aurez la possibilité de louer vélos ou voiture directement sur place, à réserver à l’accueil du camping. A la Turballe, une école de voile, flambant neuve, vous permettra de pratiquer des activités nautiques et de faire découvrir à toute la famille les joies de la mer. A marée basse, les crustacés et coquillages n’attendent que vous, sur les rochers ou dans le sable, pensez à vous équiper. La pêche au lancer est également praticable de la plage ou du port. Venez profiter des bienfaits de l’air iodé et de la beauté de l’Océan Atlantique, qui chaque jour, vous propose des couleurs différentes, magnifiques, avec des couchers de soleil à couper le souffle. At your campsite, you will find a bar and snack stand where you can buy bread and pastries every day during opening hours. You can also enjoy local Breton oysters from Kerkabelec as well as Guérande sea-salt cured smoked salmon. Traditional pizza and French fries are also featured on the menu, alongside a range of other dishes prepared by Pierre, who runs the bar. Don’t miss out on the huge choice of ice creams that will delight young and old alike. You have the option to rent bikes or cars onsite by making reservations via the campsite reception. At La Turballe, a brand new sailing school is there to allow the whole family to enjoy water sports and discover the pleasures of the sea together. At low tide, shellfish and crabs await you on the rocks or sand – why not come prepared? You can also enjoy fishing with a rod and line from the beach or from the harbor. Come and take advantage of the salty sea air and the beauty of the Atlantic Ocean, which offers breathtaking sunsets with unique, spectacular colors each day. Auf Ihrem Campingplatz finden Sie eine Snackbar, die Ihnen jeden Tag während der Öffnungszeiten Brot und Feingebäck bietet. Hier können Sie die bretonischen Austern von Kerkabelec sowie den mit Salz aus Guérande gesalzenen Räucherlachs probieren. Die traditionellen Pommes Frites und Pizzen befinden sich ebenso auf der Karte, wie viele andere von Pierre, dem Inhaber der Bar zubereitete Speisen. Sie finden dort auch eine große Auswahl an Eis, das Groß und Klein begeistert. Sie werden die Möglichkeit haben, Fahrräder oder ein Auto direkt vor Ort zu mieten, buchbar am Empfang des Platzes. In La Turballe ermöglicht Ihnen eine brandneue Segelschule nautische Aktivitäten und bietet der ganzen Familie die Möglichkeit, die Freuden des Meeres zu entdecken. Bei Ebbe erwarten Sie Muscheln und Krustentiere auf den Felsen und im Sand – denken Sie daran, sich entsprechend auszurüsten. Sowohl am Strand als auch im Hafen können Sie Spinnangeln. Genießen Sie die Vorzüge der jodierten Luft und der Schönheit des Atlantiks, der sich jeden Tag in verschiedenen wunderbaren Farben und mit einem atemberaubenden Sonnenuntergang präsentiert. Op uw camping bevindt zich een bar/ snackbar, die u dagelijks tijdens de openingsuren voorziet van brood en gebak. U kunt er ook proeven van de Bretonse oesters van Kerkabelec en van gerookte zalm, gekruid met zout van Guérande. Ook de traditionele frietjes en pizza’s zijn aanwezig op de menukaart, evenals vele andere gerechten, bereid door Pierre, de eigenaar van de bar. U treft er ook een grote selectie van ijs aan, dat zowel jong als oud verrukkelijk zal vinden. U heeft de mogelijkheid om fietsen of een auto direct ter plekke te huren door deze te reserveren aan de onthaalbalie van de camping. A la Turballe, een gloednieuwe zeilschool, biedt u de mogelijkheid om te genieten van activiteiten op het water en samen met de hele familie de geneugten van de zee te ontdekken. Bij laag tij, wachten de krabben en schelpdieren u op bij de rotsen of in het zand, dus denk er aan om uitrusting mee te nemen. Het vissen met een werphengel is zowel mogelijk op het strand als in de haven. Kom en geniet van de voordelen van de zeelucht en de schoonheid van de Atlantische Oceaan, die elke dag verschillende mooie kleuren biedt met zijn adembenemende zonsondergangen. 9 Jours d'arrivées et de départs les MERCREDIS ou SAMEDIS en Juillet et Août. Au choix en basse-saison. Possibilité de séjours de 10 ou 11 jours en Juillet/Août. 2005 -- 2014 2014 2005 2005 - 2014 2005 2005 -- 2014 2014 10 2013 2013 2005 2005 -- 2015 2015 du 04/07/15 au 11/07/15 du 11/07/15 au 25/07/15 du 25/07/15 au 22/08/15 tarif 7 nuits TTC tarif 7 nuits TTC tarif 7 nuits TTC tarif 7 nuits TTC tarif 7 nuits TTC IRM 114-133-134-139 320 € 400 € 720 € 720 € 900 € TARIFS TARIFS POUR POUR 66 PERSONNES PERSONNES 3 chambres 40m² / 1 SDE* Rapidhome IRM Soléo 108-98B-109-61 290 € 370 € 708 € 708 € 840 € 3 chambres / 1 SDE* Rapidhome Côté route 152 240 € 310 € 550 € 600 € 750 € Bâticoncept 127 480 € 550 € 780 € 800 € 970 € Bâticoncept 125-126-128 440 € 520 € 768 € 790 € 940 € Rapidhome Nautilhome Trigano Rapidhome Nautilhome Trigano 121-123-131-50149-91 400 € 480 € 728 € 750 € 900 € 132-144-14746-47-48 320 € 400 € 650 € 700 € 850 € * SDE = salle d’eau - bathroom TARIFS TARIFS POUR POUR 44 PERSONNES PERSONNES TARIFS POUR 4 PERSONNES TARIFS POUR POUR 44 PERSONNES PERSONNES TARIFS TARIFS POUR 4 PERSONNES TARIFS POUR POUR 44 PERSONNES PERSONNES TARIFS TARIFS POUR 4 PERSONNES TARIFS TARIFS POUR POUR 44 PERSONNES PERSONNES 2008 2008 -- 2014 2014 2008 - 2014 2008 2008 -- 2014 2014 du 11/04/15 au 11/05/15 du 30/05/15 au 04/07/15 3 chambres 40m² / 2 SDE* Lave-vaisselle TARIFS TARIFS POUR POUR 44 PERSONNES PERSONNES 2005 2005 -- 2015 2015 2005 - 2015 du 01/04/15 au 11/04/15 du 11/05/15 au 30/05/15 TARIFS TARIFS POUR POUR 66 PERSONNES PERSONNES TARIFS POUR 6 PERSONNES TARIFS TARIFS POUR POUR 44 PERSONNES PERSONNES 2013 2013 2013 Nos locations comprennent : télévision, lits faits à l’arrivée pour 2, 4 ou 6 personnes suivant le modèle. Charges (électricité, gaz, eau, chauffage) comprises dans les tarifs. Our rentals include: TV, beds made on arrival for 2,4,6 people according to the selected model, hand towels, bath towels etc. Unser Angebot beinhaltet: Fernseher, bei Anreise bezogene Betten, Handtücher, Badetücher. Für 4 bis 6 Personen, je nach Modell. Bij de huur inbegrepen: TV, bij aankomst opgemaakte bedden voor 2, 4, 6 personen afhankelijk van het type, handdoeken, badhanddoeken etc. TARIFS TARIFS POUR POUR 44 PERSONNES PERSONNES TARIFS POUR 4 PERSONNES 2 chambres/2 SDE Lave-vaisselle Vue exceptionnelle mer 34 m2 2 chambres, vue exceptionnelle mer, 1 SDE, Terrasse semicouverte, lave-vaisselle 40m² année 2015 2 chambres Vue exceptionnelle mer 29 à 40 m2 2 chambres Vue mer 29 à 40 m2 2 chambres / 1 SDE* 33 m2 - Terrasse couverte 2 chambres PMR 34 m2 2 chambres / 2 SDE* 37 m2 Ohara IRM Soléo 142-143-150 94-98-109B 250 € 330 € 565 € 600 € 770 € IRM Helios 117 250 € 330 € 565 € 600 € 770 € Ohara 116 280 € 360 € 650 € 700 € 800 € 2 chambres 27 à 40 m2 côté route Nautilhome Ohara 153-154-155-156157-158-159-160 220 € 300 € 490 € 520 € 700 € 1 chambre 16 m2 Vue exceptionnelle mer IRM 113-113b-118-119120-145-146 270 € 320 € 490 € 520 € 620 € 1 chambre 16 m2 IRM 27-92-92b-481-482 240 € 310 € 400 € 460 € 550 € TARIFS TARIFS POUR POUR 44 PERSONNES PERSONNES 2001 2001 -- 2012 2012 2001 - 2012 2001 2001 -- 2012 2012 TARIFS TARIFS POUR POUR 22 PERSONNES PERSONNES TARIFS POUR 2 PERSONNES TARIFS TARIFS POUR POUR 22 PERSONNES PERSONNES 2007 -- 2011 2011 2007 2007 - 2011 2007 2007 -- 2011 2011 WE Pentecôte 25 mai 2015 NUIT 1er mai 2015 hors juillet et août 8 mai 2015 NUIT juillet / aout 16h/10h du 22/08/15 au 12/09/15 du 12/09/15 au 26/09/15 du 26/09/15 au 01/11/15 Pâques 05 avril 2015 WE Ascension 14 mai 2015 tarif 7 nuits TTC tarif 7 nuits TTC tarif 7 nuits TTC tarif 3 nuits TTC tarif 4 nuits TTC tarif 3 nuits TTC tarif 1 nuit TTC tarif 1 nuit TTC 470 € 400 € 320 € 210 € 360 € 280 € 140 € 170 € 430 € 370 € 290 € 200 € 320 € 260 € 130 € 160 € 380 € 310 € 240 € 180 € 290 € 220 € 110 € 140 € 700 € 550 € 480 € 290 € 420 € 365 € 140 € 170 € 660 € 520 € 440 € 270 € 390 € 340 € 135 € 165 € 620 € 480 € 400 € 240 € 360 € 300 € 125 € 155 € 525 € 400 € 320 € 200 € 320 € 260 € 120 € 150 € 480 € 330 € 250 € 160 € 300 € 240 € 100 € 130 € 480 € 330 € 250 € 160 € 300 € 240 € 100 € 130 € 500 € 360 € 280 € 180 € 320 € 260 € 120 € 150 € 400 € 300 € 220 € 140 € 280 € 200 € 90 € 120 € 450 € 320 € 270 € 155 € 280 € 200 € 90 € 120 € 400 € 310 € 240 € 135 € 240 € 160 € 80 € 100 € TARIF EN EUROS TTC (hors taxe de séjour et frais annexes) SUPPLÉMENTS supplément 2jours / 1 nuit arrivée après 10h - départ avant 18h Personne supplémentaire Each additional person Jede weitere Person Chien/ chat Dog / cat Hund / katze Véhicule supplémentaire Additional vehicle Zusätzliches Fahrzeug Ménage 20,00 € 10,40 € / jour 5,40 € / jour 5,40 € / jour 65,00 € Taxe de séjour** 0,50 € / jour Holiday tax** par personne Kurtaxe** Redevance, Pollution, Assainissement, 0,90 € / jour Ordures ménagères 500,00 € Caution Returnable deposit + 65,00 € Kaution (ménage) Les cautions sont redonnées le jour du départ après vérification du mobilhome. The deposits will be returned on departure after an inspection of the mobile home. Die Kaution wird am Abreisetag nach Inspektion des Mobilheims zurückerstattet. Redevance de réservation Registration fees Bearrbeitungsgebühren 20,00 € **tarif 2014, sous réserve d’augmentation en 2015 photos et plans non contractuels, donnés à titre indicatif. TARIFS LOCATIFS TTC 11 TARIFS EMPLACEMENTS CAMPING CARAVANING/CARAVANING PRICES per night TARIFS À LA NUIT TTC du 01/04 au 05/07/15 du 05/07 au 23/08/15 emplacement (caravane, camping-car, tente) avec électricité 10A one pitch (caravan,camping-car,tent) with electricity 10A/Stellplatz (Wohnwagen, Wohnmobil, Tente) mit Strom 10A par personne single person / Einzelperson 12 forfait (2 personnes) emplacement (caravane, camping-car, tente) avec électricité 10A set price (2 people) one pitch (caravan, camping-car, tent) with electricity 10A Pauschalpreis (2 Personen) Stellplatz (Wohnwagen, Wohnmobil, Tente) mit Strom 10A personne supplémentaire ou visiteur each additional person or visitor / Jede weitere person oder Besucher enfant (- 4 ans) child under 4 years / Kinder unter 4 Jahren redevance pollution, assainissement, ordures ménagères pollution, waste treatment and household rubbish / Umweltschutz, Abwasserableitung und hausmüll automobile supplémentaire ou visiteur car visiter or addition / Besucherauto oder zusätzliches Auto animal de companie dog-cat / Hund-Katze taxe de séjour/pers/jour (tarif 2013) holiday tax (subject to increase) / Kurtaxe (Änderungen vorbehalten) GARAGE MORT du 23/08 au 01/11/15 11,10 € - avril, mai, sept., oct 5,00 € - 1 quinzaine de juin - 32,00 € 5,00 € 6,00 € GRATUIT GRATUIT 0,90 € 0,90 € 3,10 € 3,10 € 2,50 € 3,50 € 0,50 € 0,50 € 2,50 € ère 3,85 € 2 ème quinzaine de juin 9,85 € le centre-ville à 500 m to town center, 500 m away le marché, le port à 300 m the market and the harbour, 300 m away 13 9 Mobil-homes à louer Entrée Sanitaires Mobile homes to be rented Entrance Washroom facilities Piscine Swiming pool Résidentiels Accueil Snack (saison) Residential accommodation Reception Snack bar (in the high season) Laverie Camping Aire de jeux Containers poubelles Camping Playground Bins Laundry Sortie sur plage Access to the beach Exemple d’inventaire à titre indicatif des Mobil-Home Studios - TV (non contractuel) Example of inventory to give you an idea of Mobil-Home Studios – TV (non contractual) fait-tout avec couvercle, mijoteuse, casseroles, poêles, couvercles, passoire, planche à pain. casserole with lid, slow cooker with lid, saucepans, frying pans, lids, stainer, bread board. poubelle, seau, cuvette, serpillère, pelle, balayette, torchons. dust-bin, bucket, washing bowl, floor cloth, dustpan, brush. balai, support de balai, tancarville. toilety brush, toilet brush holder, clothes dryer. Besen, Besenständer, Wäscheständer drainer. Abtropfgestell bath mat. Badezimmerteppich large glasses, small glasses, table mat, große Gläser, kleine Gläser, Untersetzer égouttoir. tapis de bain. grands verres, 6 petits verres, 1 dessous de plat. cendrier. oreillers, protège-matelas, couettes ou couvertures, draps, cintres, serviettes de toilette. ashtray. Pillows, pillows cover, duvets or blankets, hangers, towels. Aschenbecher Kopfkissen, Matratzenschoner, Decken oder Bettdecken, Bettlaken, Kleiderbügel, Handtücher Kinderbett (auf Anfrage) travel cot on request. tiefe Schüsseln, Plastiksieb, Salatschleuder Wasserkaraffe, Saftkaraffe, feuerfeste Form gläserne Salatschüssel, Müslischalen bowls, plastic stainer, lettuce drainer, water jug, fruit juice jug, oven dish, glass salad bowl, bowls assiettes plates, assiettes creuses, assiettes à dessert. dinner plates, soup plates, dessert plates. tasses, soucoupes, bols, théière, filtre à café, presse citron. cups, saucers, bowls, tee pot, coffee filter, lemon squeezer. couteaux, fourchettes, cuillères, petites cuillères, couvert à salade, couteaux de cuisine, couteaux à viande, casse-noisette, ouvre-boîte décapsuleur, tire bouchon, couteau à pain, couteau à huîtres, passoire à thé, écumoire, louche, spatule embout plastique, cuillère à bois, range couverts, économe. parasol. bacs à glaçon. knifes, forks, spoons, tea spoons, salad utensil sets, kitchen utensil sets, steak knifes, nutcracker, tin opener, corkscrew, tomato knife, bread knife, oyster knife, tea stainer, skimmer, jug, plastic spatula, wooden spoon, utensil holder. broom, umbrella. ice trays. micro-ondes, cafetière électrique. Mülleimer, Eimer, Waschschüssel, Scheuerlappen, Schaufel, Handfeger, Geschirrtücher bath sheet. lit de bébé sur demande. plats creux, passoire plastique, essoreuse à salade, carafe à eau, carafe jus de fruit, plat à four, saladier en verre, grands bols. kleiner Kochtopf mit Deckel Schmortopf, Kasserollen, Pfannen, Deckel Sieb, Brotschneidebrett Badetuch drap de bain. 14 Beispiel des Inventars eines Mobil-Home Studios TV (unverbindlich) dish cloths, filter coffee. microwave. garden table, garden chairs. table de jardin, fauteuils de jardin flache Teller, tiefe Teller, Dessertteller Tassen, Untertassen, Müslischalen, Teekanne Kaffeefilter(Gefäß?), Zitronenpresse Messer, Gabeln, Löffeln, Teelöffel, Salatbesteck, Küchenmesser, Fleischmesser, Nussknacker, Dosen - und Flaschenöffner Korkenzieher Brotmesser, Austernmesser Teesieb, Schaumlöffel, Schöpflöffel, Plastik-Pfannenwender Kochlöffel, Besteckkasten, Sparschäler Sonnenschirm, Eiswürfelbehälter Mikrowelle, elektrische Kaffeemaschine Gartentisch, Gartensessel ZUM FERIENENDE : OPTION DE FIN DE SEJOUR : Pour le confort de vos vacances, nous pouvons assurer le ménage de votre MOBIL-HOME-STUDIO pour 65,00 €. La direction vous souhaite un agréable séjour au camping LA FALAISE. END OF STAY OPTION : To make your stay all the more enjoyable we can take care of the cleaning of your MOBIL-HOME STUDIO €65,00. The management would like to wish you an enjoyable stay at LA FALAISE campsite. NB : pas de remplacement par le locataire en cas de détérioration ou de casse. Il sera appliqué le tarif en vigueur.. NB : In the event of damage or breakage no replacements can be made by the occupant and the current charge will be made. Um Ihnen den Urlaub so angenehm wie möglich zu gestalten, können wir die Reinigung Ihres Mobil-Home Studios für 65 € übernehmen. Die Geschäftsleitung wünscht Ihnen einen angenehmen Aufenthalt im Camping „LA FALAISE“. Beschädigte oder zerbrochene Gegenstände sind nicht vom Mieter auszutauschen; es wird der aktuelle Wiederbeschaffungswert verrechnet. Prénoms jj/mm/aaaa Dates de naissance Mr, Mrs, Miss, Ms/Hr,Fr,Frl ....................................................................................................................................................................................................................................................... Noms Noms des participants (À REMPLIR OBLIGATOIREMENT / RÉSERVATION NOMINATIVE) : EMPLACEMENT de CAMPING CARAVANING Nber of animals Zahl der Tiere précisez le site : ........................................................ Internet Par hasard en passant à La Turballe Tourist Office / Verkehrsbüro précisez : .................................................................. Other Specify / Other Autre Passing by La Turballe Zufällig, weil Sie in La Turballe waren précisez lequel : ........................................................ Guides, specify which one / Reiseführer, und zwar Guide € Friends, by word of mouth / Freunde, Bekannte Amis, Bouche à oreille COMMENT AVEZ-VOUS CONNU NOTRE CAMPING ? The reservation for a pitch will only be taken into account after receipt of the deposit and registration fee. Das Mietverhältnis für den Platz wird erst rechtskräftig nach Erhalt von Anzahlung auf die Miete. La location de l’emplacement ne deviendra effective qu’après la réception de l’acompte et de la redevance de réservation. TOTAL À RÉGLER À LA RÉSERVATION : € 20,00 € 106,00 € N bre d’animaux : ............ 3 % du total hors frais annexes (taxes, chien, véhicule, redevance de réservation) Cancellation insurance (optional) : 3% of the stay excluding additional costs (tourist tax, animals, vehicle, booking fee) Annullierungsversicherung (fakultativ) : 3 % des Aufenthalts ohne anfallende Nebenkosten (Kurtaxe, Tiere, Fahrzeug, Buchungsgebühr) ASSURANCE ANNULATION (facultative) = Contract costs / Bearbeitungsgebühren REDEVANCE DE RÉSERVATION : Returnable deposit for the hire / Anzahlung auf die Miete ACOMPTE SUR LE SÉJOUR : Nber of cars Zahl der auto N bre de voitures : ..................................... Nber of people + 13 years old Zahl der personen Nbre de personnes de + 13 ans : ............... Nber of people + 4 years old to 13 years old Zahl der personen Nbre de personnes de 4 à 13 ans : ............ Nber of people - 4 years old Zahl der personen N bre de personnes - 4 ans: ..................... Model reserved and N° Reserviertes modell und N° Numéro réservé : .................................... PITCH / STELLPLÄTZE € € 20,00 € € € Signature : Date : ………………………… Faire précéder la signature de la mention « lu et aprouvé, y compris les conditions de location. » Par chèque bancaire à l’ordre de SARL HPA la falaise ou par virement bancaire By bank transfer/ Per Banküberweisung CMMAT St-Nazaire 17219 40530 00700116540 71 IBAN : FR76 1721 9405 3000 7001 1654 071 BIC : CCBPFRPP219 La location du mobil-home - studio ne deviendra effective qu’après la réception de l’acompte et de la redevance de réservation Nber of animals Zahl der Tiere exceptées catégories 1 et 2 Nbre d’animaux :............ Nber of cars Zahl der auto N bre de voitures : ........... The reservation for a mobil-home or studio will only be taken into account after receipt of the deposit and registration fee. Das Mietverhänis für das Mobil-home Studio wird erst rechtskräftig nach Erhalt von Anzahlung auf die Miete. (PAR CHÈQUE BANCAIRE) TOTAL À RÉGLER À LA RÉSERVATION : Cancellation insurance (optional) per week/per night Annullierungsversicherung (fakultativ) pro Woche/pro Nacht ASSURANCE ANNULATION (facultative) = 3 % du total hors frais annexes (taxes, chien, = véhicule, redevance de réservation) Contract costs / Bearbeitungsgebühren REDEVANCE DE RÉSERVATION : Returnable deposit for the hire / Anzahlung auf die Miete ACOMPTE = MONTANT DU SÉJOUR x 30% TARIF MOBIL-HOME : Mobil-home price, Modell Preis Nber of people + 13 years old Zahl der personen Nbre de personnes de + 13 ans : ............... Nber of people + 4 years old to 13 years old Zahl der personen Nbre de personnes de 4 à 13 ans : ............ Nber of people - 4 years old Zahl der personen N bre de personnes - 4 ans: ..................... Model reserved and N° Reserviertes modell und N° Modèle réservé et numéro : .................................... HIRINGS / MIETOBJEKTEN LOCATION de MOBIL-HOME ou COTTAGE au ................... / ................... / ................... du ................... / ................... / ................... avant 12h pour un emplacement, entre 8h00 et 10h00 pour un mobilhome JOUR DE DÉPART : Day of departure : à partir de 12h00 pour un emplacement, à partir de 16h00 pour un mobilhome JOUR D’ARRIVÉE : Day of arrival /Ankunftstag : Confirms a reservation for the above dates, subject to the terms of hire, agrees to the following terms and charges and agrees to occupy : Reserviet gemäß den Mietbedingun-gen einen Platz für den genannten Zeitraum, erklärt sich mit den Mietbedingungen und den beiliegenden Tarifen einverstanden und verplichtet zich zur Benutzung : Réserve selon les conditions de locations aux dates indiquées du samedi au samedi ou du mercredi au mercredi, accepte et réserve selon les conditions de location et les tarifs joints et s’engage à occuper : ...................................................................................................................................................................................................................... Mr, Mme, Mlle E-mail ..................................................................................................................................................... Immatriculation véhicule Registration vehicle ..................................................................... Né(e) le Date of birth/Geboren am ........................................................................................................ Portable ................................................................................................................................................ Code postal Postcode /Postleizahl ................................................................................................... Ville Town/Stadt ........................................................................................................................................ Pays Country/Land .................................................................................................................................. Tél. ........................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................... Nom Name/Name .................................................................................................................................... Prénom Firstname/Vorname ................................................................................................................. Adresse Adress/Adresse ...................................................................................................................... The following has been agreed between la SARL LA FALAISE, 1 Boulevard de Belmont - 44420 LA TURBALLE and Mr, Mrs, Miss, Ms: Wurde folgendes vereinbart zwischen der SARL LA FALAISE, 1 Boulevard de Belmont - 44420 LA TURBALLE und Hr, Fr, Frl: Il a été convenu et arrêté ce qui suit entre la SARL LA FALAISE,1 Boulevard de Belmont - 44420 LA TURBALLE et Mr, Mme, Mlle : S.a.r.l. HPA La Falaise au capital de 47 259 € - N° SIRET - R.C.S. Saint-Nazaire B 345 172 902 0016 - TVA intracommunautaire : FR 683 451 72 902 - A.P.E. 5530Z Classement Atout-France du 30 Octobre 2013 - www.camping-de-la-falaise.com HIRE CONTRACT / MIETVERTRAG CONTRAT DE LOCATION 2015 Conditions de location Terms of hire Mietbedingungen 1) Toute location est nominative et ne peut en aucun cas être cédée ou sous-louée. Le solde de la location sera payable un mois avant votre arrivée. 1) All hire are individual and can’t be transferred or sublet to anyone. The balance of the charge will be payable on arrival. 2) En cas de retard pour votre arrivée, veuillez nous en aviser : en l’absence de message écrit ou télégraphié du locataire précisant qu’il a dû différer la date de son arrivée, l’emplacement devient vacant 24 heures après la date d’arrivée mentionnée sur le contrat de location et le règlement intégral des prestations demeure exigé. 2) In the event of delay in arriving, please notify us : if no notice by telephone or in writing is received stating that the hirer will be late, the deemed vacant 24 hours after the initial date of arrival and the charges for the services remains payable. 1. Jedes Mietverhältnis lautet auf den Namen des Mieters und kann auf keinen Fall übertragen oder untervermietet werden. Der Restbetrag für die Miete ist einen Monat vor Ankunft zu zahlen. 2. Sollten Sie später als vereinbart ankommen, so benachrichtigen Sie uns bitte: Wenn wir keine schriftliche oder telegraphische Nachricht des Mieters erhalten, in der uns dieser über die Verschiebung seiner Anreise unterrichtet, wird der Platz 24 Stunden nach dem im Mietvertrag genannten Ankunftsdatum anderweitig vermietet und die vereinbarten Leistungen sind vollständig zu zahlen. 3. Die Mietkosten (Anzahlung und Buchungsgebühr) müssen bei Erhalt des Mietvertrags beglichen und dem Exemplar, das Sie uns zurücksenden, beigefügt werden. Die Buchungsgebühr wird auf keinen Fall rückerstattet. 4. Miete eines Zelt - oder Wohnwagen - Platzes. a. Der Platz steht Ihnen am Tag der Ankunft ab 12 Uhr zu Verfügung und ist am Tag der Abreise bis 12 Uhr zu räumen. b. Der Betrag für den Aufenthalt ist 30 Tage vor Ankunft vollständig zu zahlen. c. Im Falle einer verspäteten Ankunft, verfrühten Abreise oder einer veränderten Anzahl der Personen oder der angekündigten Einrichtungen (sei es für den gesamten oder einen Teil des vorgesehenen Aufenthaltes) wird keinerlei Preisnachlass gewährt. d. Zusätzliche Einrichtungen oder weitere Personen (Besucher, die länger als 2 Stunden bleiben) werden bei ihrer Ankunft berechnet. 5. Miete eines Mobil-Home Studios a. Die Studios stehen ab 16 Uhr am Tag der Ankunft zur Verfügung und sind bis 10 Uhr am Tag der Abreise zu räumen. b. Der offen stehende Restbetrag für den Gesamtaufenthalt ist 30 Tage vor Ankunft vollständig zu begleichen (andernfalls wird das Mietverhältnis annulliert). Im Falle einer verspäteten Ankunft oder verfrühten Abreise wird keinerlei Preisnachlass gewährt. c. Die Mobil-Home Studios werden für eine festgelegte Anzahl von Personen vermietet. d. Das Mobil-Home Studio ist ebenso sauber zu verlassen wie es übernommen wurde. Andernfalls ist vom Mieter ein Pauschalbetrag von 65 € für die Reinigung zu entrichten. Jede Beschädigung der Unterkunft oder ihrer Ausstattung wird sofort auf Kosten des Mieters behoben. Der am Ende des Mietverhältnisses erhobene Inventarbefund muss dem zu Beginn des Mietverhältnisses genau entsprechen. Jeder fehlende Posten ist vom Mieter zu bezahlen. e. Als Gewährleistung für die Bestimmungen von Artikel 5, Absatz d, hinterlegt der Mieter des Mobil-Home Studios am Tag der Schlüsselübergabe eine Kaution von 500 €, die ihm im Monat nach der Abreise abzüglich eventuell anfallender Reparaturkosten rückerstattet wird. Diese Kaution stellt jedoch keine Haftungsgrenze dar. 6. Im Fall einer Absage wird einbehalten bzw. schulden Sie: a. Kosten für Miete und Versicherung b. Als Abfindung wegen Vertragsbruch: - die Summe der Anzahlung, wenn Sie 30 Tage vor Ihrer Ankunft absagen - die Gesamtsumme des Aufenthaltes, wenn Sie weniger als 31 Tage vor der angekündigten Ankunft absagen oder nicht anreisen. 7. Sie können eine Rücktrittsversicherung abschließen. Diese Versicherung ersetzt Ihnen den Gesamtbetrag bei Vertragsbruch unter oben genannten Bedingungen, wie im Vertag festgelegt. 8. Eine Haftpflichtversicherung des Mieters ist Pflicht. 9. Jeder Camper hat sich an die Hausordnung des Campingplatzes zu halten. Gerichtsstand ist das Handelsgericht von Saint-Nazaire. 3) Les droits de location (acompte + redevance de réservation) devront être réglés dès réception du contrat de location et joints à l’exemplaire à retourner. La redevance de réservation ne sera remboursé dans aucun cas. 4) Location d’un emplacement. a - L’emplacement sera disponible à partir de 12 heures le jour de l’arrivée et devra être libéré pour 12 heures le jour du départ. b - Le solde du séjour devra être réglé intégralement 30 jours avant la date d’arrivée. c - Aucune réduction ne sera consentie dans le cas d’une arrivée retardée, d’un départ anticipé ou d’une modification du nombre de personnes supplémentaires et installations annoncées (que ce soit pour la totalité ou une partie du séjour prévu). d - Les installations et personnes supplémentaires (visiteurs stationnant plus de 2 heures) seront réglées à l'arrivée. 5) Location de Mobil-Home Studio a - Ceux-ci pourront être occupés à partir de 16 heures le jour de l’arrivée et devront être libérés entre 8h00 et 10 heures le jour de départ. IMPORTANT : pensez à vous inscrire au préalable sur le planning de départ. b - Le solde du séjour devra être intégralement réglé 30 jours avant la date d’arrivée (sous peine d’annulation de cette location). Aucune réduction ne sera consentie dans le cas d’une arrivée tardive ou d’un départ anticipé. c - Les mobil-home Studios sont loués pour un nombre de personnes indiqué. d - Le Mobil-Home sera rendu dans le même état de propreté qu’à la livraison. À défaut, le locataire devra s’acquitter une somme forfaitaire de 65 € pour le nettoyage.Toute dégradation de l’hébergement ou de ses accessoires donnera lieu à remise en état rapidement aux frais du locataire. L’état inventaire de fin de location doit être rigoureusement identique à celui du début de location : tout manquant doit être payé par le locataire. e - En garantie de ces dispositions de l’article 5, alinéa d’une caution de 500 € est exigée du locataire du mobil-home studio le jour de la remise des clés et lui est rendue à son départ sous déduction éventuelle des frais de remise en état. Cette caution ne constitue pas une limite de responsabilité. 16 6) En cas d'annulation, il vous sera retenu ou vous resterez devoir : a - les frais de location et d'assurance, b - à titre d'indemnité de rupture du contrat : - un montant égal à votre acompte, si vous annulez plus de 30 jours avant la date prévue d'arrivée, - un montant égal au total du séjour, si vous annulez moins de 31 jours avant la date prévue d'arrivée, ou si vous ne vous présentez pas à cette date. 7) Une assurance annulation peut être souscrite. Cette assurance vous rembourse l'indemnité de rupture du contrat ci-dessus indiqué selon les conditions prévues au contrat. 8) Le locataire doit obligatoirement être assuré en responsabilité civile. 3) The booking fees (deposit + reservation fee) must be paid upon receipt of the rental contract and enclosed with the copy of the contract to be returned. The reservation fee will not be refunded under any circumstances. 4) Hire of a pitch. a - The site will be available as of 12.00 p.m. on the day of arrival and must be vacated or 12.00 p.m. on the day of departure. b - The balance for the stay must be paid 30 days before arrival. c - No reductions can be made for late arrival, early departure or change in the number of people and facilities initially agreed (whether for part or all of the stay). d - Additional facilities and people (visitors staying for more than 2 hours) shall be paid for on arrival. 5) Hire of studio Mobil-Home. a - These will be available as of 4.00 p.m. on the day of arrival and must be vacated for 10.00 a.m. on the day of departure. b - The balance for the stay must be paid 30 days prior to the day of arrival (or the reservation will be cancelled). No reductions can be made for late arrival or early departure. c - The Studio mobil-home are hired for a stated number of people. Any excess will be charged at the stated rate. d - The Studio Mobil-Home must be left in the same state of cleanliness as found. Failing this the hirer must pay a sum of 65 € for the cleaning. Any damage to the home or its accessories shall be made good at the expense of the hirer. The inventory at the end of the stay must be identical to that at the start : any discrepancy must be paid for by the hirer. e - As a security for provisions of article 5 paragraph a deposit of 500 € is required from the Studio Mobil-Home when the keys are collected and which will be return the next month of the departure subject to the deduction of expenses necessary for any making good. This deposit doesn’t represent a limit of liability. 6) In the event of cancellation the following will be retained or you will remain liable for : a - rental and insurance costs, b - by way of compensation for breach of contract : - an amount equal to your advance deposit if you cancel more than 30 days before your planned date of arrival, - an amount equal to the total cost of your stay if you cancel less than 31 days before your planned date of arrival, or if you do not arrive on that date. 7) Cancellation insurance can be taken out. This insurance will entitle you to a refund of the above mentioned breach of contract compensation in accordance with the conditions set out in the contract 8) The tenant must have third party risk insurance. 9) Tout campeur est tenu de se conformer aux dispositions du règlement intérieur du camping. En cas de litige, le Tribunal de Commerce de Saint-Nazaire est seul compétent. 9) Anyone who camps on the site accepts the regulations and is bound to conform with it. In case of litigation, the Saint-Nazaire Tribunal de Commerce [Commercial Court] has sole jurisdiction. Assurance annulation Cancellation insurance L’assurance annulation n’est pas incluse dans le prix, elle est facultative. Elle est payable au moment de l’inscription. Aucune réduction ne sera consentie pour un retard ou un départ anticipé. The cancellation insurance is not included in the price. It is optional. It must be paid at the time of the registration. No discount will be given for early departures or late arrivals. A/ Nature de la garantie L’assurance annulation garantit l'acompte versé (hormis les frais de dossier). Elle intervient lorsque l’adhérent se trouve dans l’obligation d’annuler son séjour pour les raisons énumérés ci-après : 1) Une maladie grave, un accident grave ou le décès : de l’assuré, de son conjoint de droit ou de fait, de son tuteur, de ses ascendants ; descendants, frères, soeurs, beaux-frères, belle-soeur, gendre, belles-filles, beaux-pères ou belles mères. 2) Des dommages matériels importants causés par le vol, l’incendie ou des éléments naturels atteignant les biens de l’assuré et nécessitant impérativement sa présence. 3) L’annulation, pour un motif garanti, du compagnon de voyage de l’assuré et/ou des personnes inscrites sur le même bulletin d’inscription. 4) Les suites, séquelles et complications ou aggravations d’une maladie ou d’un accident constatés avant l’inscription au séjour. 5) Les complications d’une grossesse 6) Le licenciement économique de l’assuré A/ Guaranty extent The cancellation insurance covers the deposits paid (except the registration fees). It puts into action when the tenant has to cancel his stay for the following reasons : 1) a serious illness, a serious accident or the death : of the policyholder,his/her spouse or cohabitant, his/her guardian, his/her ascendants, descendants, brothers, sisters, brothers-in-law, sisters-in-law, sons-in-law,daughters-inlaw, fathers-in-law or mothers-in-law 2) Significant material damages caused by theft, fire or natural disasters which affect the properties of the policyholder and which require his/her presence. 3) The cancellation for guaranteed reasons of the fellow traveller and/or people registered on the same booking document. 4) The effects, after-effects and complications or worsening of a disease or an accident stated before the registration. 5) Pregnancy complications. 6) Economic laying off of the policyholder. B/ Obligation en cas d’annulation L’adhérent doit prévenir immédiatement l’hôtel de plein-air la Falaise dans un délai de 48 heures, par lettre recommandée. L’adhérent doit transmettre dans les meilleurs délais : certificat médical, arrêt de travail ou les documents justifiant les soins reçus, bulletin d’hospitalisation, bulletin de décès. L’adhérent doit indiquer la date et les circonstances connues ou présumées ayant provoqué l’annulation. B/ Obligations in case of cancellation The member has to inform the hotel in the open air la Falaise within 2 days by registered letter. The member has to send as soon as possible a medical certificate, sick-leave certificate, or prescriptions, hospitalisation certificate, death certificate. The member must write down the known or presumed date and circumstances which caused the cancellation. T.V.A. VAT Les tarifs sont au taux de T.V.A. en vigueur à l'impression du document, en cas de changement de taux, ce dernier sera appliqué. The rates are calculated according to the VAT valid at the moment of printing of this document, in case of a modification of the VAT rate, the latest will be applicable. Personne à mobilité réduite Person with reduced mobility. L’établissement dispose d’installation pour personnes à mobilité réduite. The establishment does offer equipment adapted to people with reduced mobility. Reiserücktrittsversicherung Die Reiserücktrittsversicherung ist nicht im Preis enthalten, sie ist freiwillig. Sie muss im Zuge der Anmeldung bezahlt werden. Es gibt keinerlei Preisnachlass bei verspäteter Ankunft oder verfrühter Abfahrt. A/ Garantieleistungen Die Reiserücktrittsversicherung übernimmt die geleistete Anzahlung (mit Ausnahme der Kosten für die Vertragsunterlagen). Sie tritt in Kraft, wenn der Versicherte seinen Aufenthalt aus folgenden Gründen stornieren muss : 1. Schwere Krankheit, schwerer Unfall oder Tod: des Versicherten, seines Ehegatten(in) oder Lebensgefährten(in), seines Vormundes, seiner Eltern, Nachkommen, Geschwister, Schwager, Schwägerinnen, Schwiegersöhne, Schwiegertöchter, Schwiegerväter oder Schwiegermütter. 2. Bedeutende materielle Schäden an Hab und Gut des Versicherten, verursacht durch Diebstahl, Brand oder Naturgewalten, die seine Anwesenheit unbedingt erfordern. 3. Der Rücktritt aus einem der o.g. Gründen des Reisbegleiters des Versicherten und/oder von im Mietvertrag aufgeführten Personen. 4. Die Folgen, Nachwirkungen und Komplikationen oder Verschlimmerungen einer vor Anmeldung des Aufenthalts festgestellten Krankheit oder stattgehabten Unfalls. 5. Schwangerschafts-Komplikationen 6. Verlust des Arbeitsplatzes des Versicherten B/ Verpflichtung im Falle eines Reiserücktritts Der Versicherte muss das „Hotel de plein-air La Falaise“ sofort und binnen 48 Stunden per Einschreiben benachrichtigen. Der Versicherte muss baldmöglichst senden: Ärztliches Attest, Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung, Krankenpflegebescheinigung, Krankenhaus-Aufenthaltsbescheinigung, Totenschein. Der Versicherte muss das Datum der bekannten oder mutmaßlichen Umstände angeben, die den Reiserücktritt verursachten. Mehrwertsteuer Die vorliegenden Preise beruhen auf dem zum Zeitpunkt der Veröffentlichung gültigen Mehrwertsteuersatz. Änderungen der Mehrwertsteuer werden auch auf die Preise übertragen. Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit Die Einrichtung verfügt über Einrichtungen für Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit. Services pratiques ... Services praktische Dienstleistungen Praktische diensten Dans les mobilhome, plus besoin d’apporter vos draps, les chambres sont préparées pour votre arrivée. Un lot de linge de toilette est également mis à votre disposition pour commencer votre séjour. Après un long voyage en voiture, en train ou en avion, vous apprécierez de ne pas avoir à faire les lits, vous n’aurez plus qu’à vous relaxer sur votre terrasse face à la mer. There is no need to bring your own sheets - the mobile home bedrooms will all be ready when you arrive. You will also find towels at your disposal at the beginning of your stay. After a long journey by car, train or plane, you will be glad that the beds are already made and that all you have to do is relax on the terrace overlooking the sea. In den Mobilheimen besteht nicht mehr die Notwendigkeit, Ihre Bettwäsche mitzubringen, Ihre Zimmer werden für Ihre Ankunft vorbereitet. Ein Satz Handtücher steht Ihnen ebenfalls zur Verfügung, um Ihren Aufenthalt sorglos zu beginnen. Nach einer langen Anreise im Auto, Zug oder im Flugzeug werden Sie es zu schätzen wissen, dass Sie die Betten nicht machen müssen, Sie müssen nichts weiter tun, als sich auf Ihrer Terrasse mit Meerblick zu entspannen. In stacaravans is het niet nodig om uw eigen lakens mee te nemen want de kamers zijn voorbereid op uw aankomst. Er wordt u ook een handdoekenpakket aangeboden om uw verblijf goed te kunnen beginnen. Na een lange reis met de auto, de trein of het vliegtuig, zult u het fijn vinden dat de bedden niet meer opgemaakt hoeven te worden en zult u gewoon kunnen ontspannen op het terras met uitzicht op de zee. 17 GRATUIT Guérande Le Croisic La Brière La Baule 18 Les alentours Vicinities Die Umgebung De omgeving Par sa diversité de paysages, cette région saura vous séduire. La côte sauvage côtoie les petites criques de sable fin et les superbes plages de grande notoriété comme La Baule. This is a charming region of diverse landscapes. The wild coast skirts little inlets of fine sand and well known, magificent beaches such as La Baule. Aufgrund ihrer vielfältigen Landschaften wird diese Region Sie bezaubern. Die wilde Küste verläuft entlang kleiner Buchten mit feinem Sand und herrlichen, sehr bekannten Stränden wie La Baule. De afwisselende landschappen van deze streek zullen u verleiden. Aan de Côte Sauvage vindt u kleine kreekjes met wit zand en prachtige, beroemde stranden zoals dat van La Baule. Die Salzgärten Guérande und Grande Brière sind einzigartige Gegenden, die sich ihre Authentizität bewahrt haben. Das Kulturerbe ist ebenso vielfältig wie die Kultur selbst, und die Traditionen sind nach wie vor lebendig. Dank der Dorfmärkte, des handwerklichen Lebens und der Animationen werden Sie unvergessliche Ferien bei uns verbringen. De zoutpannen in Guérande en La Grande Brière zijn unieke plekken, die hun authenticiteit hebben weten te behouden. Het erfgoed is bijzonder rijk, de cultuur en tradities zijn levend gebleven. De dorpsmarkten, de handwerkers en de activiteiten zorgen voor een onvergetelijke vakantie. Les Marais salants de Guérande et la Grande Brière sont des lieux uniques qui ont su garder leur authenticité. Le patrimoine est aussi riche que la culture et les traditions sont vivantes. Les marchés de village, la vie artisanale et les animations sauront vous faire vivre des vacances inoubliables. The salt marshes of Guérande and La Grande Brière are unique and authentic places. The heritage is as rich as the culture, and the traditions are still very much alive. The village markets, arts ans crafts and the activities available will make your holiday unforgettable. Ska tep ark La Turballe 19 Musée maison de la pêche A 350 m du camping, bateau des îles, départ La Turballe direction Houat, Hoëdic et Belle-île en Mer Ecole de voile La Turballe à 350 m du camping Bateau des îles, départ la Turballe Direction Houat, Hoëdic et Belle-île en Mer Camping La Falaise Hotel de Plein Air La Falaise 1, Boulevard de Belmont 44420 La Turballe - France Tél. : (+33) (0)2 40 23 32 53 [email protected] www.camping-de-la-falaise.com Coordonnées GPS : latitude = 47° 21’ 14’’ N - longitude = 2° 31’ 2’’ W GRATUIT Vetele - 02 41 582 800 • Photos et plans non-contractuels, tarifs sous réserve d'erreurs typographiques - Reproduction même partielle interdite - Photos Alan Coraud, Franck Gallen - Photos libre de droit : Fotolia, Istock, Shutterstock - Edition 2015. Les marais salants de Guérande
© Copyright 2024 ExpyDoc