brochure 2015

2015
Sea
Sel &
Tarifs et contrat de réservation inclus dans la brochure
La Turballe - Guérande
Midi de la Bretagne
Loire-Atlantique
Sun
Ouvert du 1er avril au 1er novembre 2015
Bienvenue
Willkommen
Welcome
À bientôt !
The Turballe is a fishing
town which has succeeded
in preserving its professional maritime activities
while opening to tourism.
Basking in the mild climate
of southern Brittany, close
by the salt marshes and La
Baule, La Falaise campsite
is the perfect holiday spot.
La falaise runs alongside
the beach (direct access)
and the view over the sea is
exceptional.
The quality of our lettings,
the hotel’s calm, comfort,
and cleanliness are all
signs of our wish to make
you welcome.
On the campsite you can
find big spaces for caravans, tents and vans with all
electricity and water, and
many with a sea view.
See you soon !
Laurent & Sylvia Guillot
et leur équipe
Laurent & Sylvia Guillot
and team
La Turballe est un port de
pêche qui a sû préserver
ses activités des professionnels de la mer, tout en
s’ouvrant au tourisme.
Le climat tempéré du midi
de la Bretagne et sa situation à la porte de la Baule
et des marais salants, font
de l’hôtel de plein air La
Falaise un lieu idéal de vacances.
2
La Falaise borde la plage
(accès direct)et la vue sur la
mer est exceptionnelle.
La qualité de nos locations,
le calme, le confort ainsi
que la propreté expriment
notre volonté de vous accueillir.
Les emplacements camping,
spacieux, sont tous équipés
de borne électrique et d’un
point d’eau.
Welkom
La Turballe ist ein Fischereihafen, in dem auch heute
noch der Fischereibetrieb
auf dem Meer großgeschrieben wird, und der sich
gleichzeitig für den Tourismus geöffnet hat.
Das milde Klima der südlichen Bretagne und die Lage
in der Nähe von La Baule
machen aus dem Freilufthotel La Falaise einen
idealen Urlaubsort.
La Falaise liegt direkt am
Strand (mit direktem Zugang) und der Meeresblick
ist einzigartig.
Die Qualität unserer Vermietungen, die Ruhe, der
Komfort und die Sauberkeit
zeigen, wie sehr wir uns auf
Ihren Besuch freuen.
Bis bald !
Laurent & Sylvia Guillot
und Team
La Turballe is een vissershaven die zijn professionele
zeeactiviteiten heeft weten
te behouden en zich toch
heeft opengesteld voor het
toerisme.
Het gematigde klimaat van
het zuiden van Bretagne en
zijn ligging vlak bij La Baule
en de zoutpannen maken
van het openluchthotel La
Falaise een ideale vakantieplek.
La Falaise ligt aan het
strand (met een directe toegang) en het zicht op de zee
is uitzonderlijk mooi.
De kwaliteit van onze huurobjecten, de rust, het comfort en de netheid dragen
onze wil uit om u goed te
ontvangen.
De ruime kampeerplaatsen
zijn voorzien van elektriciteit
en stromend water.
Tot gauw !
Laurent & Sylvia Guillot
en team
3
Pour des vacances les pieds dans l’eau !
Baignade, chaleur et soleil !
Baden, Wärme und Sonne
Swimming, heat and sunshine leisure
Vous trouverez sur le camping
une piscine couverte et chauffée à
28°C toute la saison du 1er avril
au 1er novembre, composée d’un
bassin et d’une grande pataugeoire pour les petits.
Ces espaces disposent de bains
de soleil à l’intérieur comme à
l’extérieur.
Pour vous détendre et vous
relaxer, la piscine dispose également d’un jacuzzi.
4
You’ll find one heated covered
pool in the campsite. It’s an heated
one at 28° troughout the opening
period of the campsite (from
1st April to 1st November). There
is a pool and a large padding pool
for children.
Around it, you will find sun beds,
outside and inside.
To allow you to completely relax,
the swimming pool has a jacuzzi.
Zwemmen en zomerzon
Auf dem Campingplatz finden
Sie ein Hallenbad, das während
der gesamten Saison vom 1.
April bis zum 1. November auf
28°C beheizt wird und ein Planschbecken für Kinder umfasst.
Diese Plätze verfügen sowohl
innen als auch außen über
Sonnenliegen.
Damit Sie sich entspannen und
relaxen, verfügt das Schwimmbad
auch über einen Whirlpool.
U vindt op de camping een
overdekt zwembad terug dat het
hele seizoen van 1 april tot 1 november verwarmd is tot 28°C en
samengesteld is uit een zwembad
en een groot peuterbad.
Deze ruimtes beschikken over
ligstoelen zowel binnen als buiten.
Om zich te ontspannen en tot rust
te komen, beschikt het zwembad
ook over een jacuzzi.
L=18m x l=8m
5
Un cadre exceptionnel
Ein außergewöhnlicher Rahmen
A special setting Een buitengewone omgeving
6
Avec ses 150 emplacements face
à la mer sur un peu moins de 3
hectares, le camping La Falaise
(classement 4 étoiles depuis le
30/10/13) dispose :
• d’une piscine couverte et chauffée
(28°C) avec son jacuzzi,
• d’une aire de jeux pour les enfants,
• d’un bar/snack avec service de
pain et viennoiseries tous les jours,
• de sanitaires agréables et spacieux,
chauffés,
• du WIFI gratuit sur tout le terrain,
• de la location de vélos et de voitures,
• de 2 accès directs sur la plage
(surveillée en juillet et août).
Le camping La Falaise vous offre
dans tous ses mobilhome, un vrai
service para-hôtelier, avec les lits
faits, un lot de linge de toilette
et de maison fourni, ainsi que la
télévision.
Le camping La Falaise vous propose 3 formules :
a) la location de studio, mobilhome ou cottage,
b) la location de parcelles à l’année,
c) la pratique du camping-caravaning.
The campsite La Falaise has 150
places on 30000 square meters
along the beach. It’s a four stars
one. There are many commodities :
• Covered and heated pool
• children plays
• bar/snack with bread every
morning
• big and new sanitaries
• free WIFI on all the campsite
• rented bicycles and cars
• 2 directly accesses to go on to
the beach (a secured one)
In our mobilhome, you have :
• beds done with duvets and sheets
• bath towels
• towels
• television.
La Falaise campsite offers 3 packages:
• studio, mobile home, or cottage
rental
• plot rentals by the year
• camping-caravanning facilities
Mit seinen Plätzen direkt am Meer
auf etwas weniger als 3 ha verfügt der Campingplatz La Falaise
(seit 30.10.2013 mit 4 Sternen ausgezeichnet) über:
• ein Hallenbad (Wassertemperatur
28°) mit Whirlpool
• einen Spielplatz für Kinder
• eine Bar, Imbiss, täglich frisches
Brot und Feingebäck
• angenehme, geräumige und beheizte
Sanitäranlagen
• WLAN, kostenlos und flächendeckend
• Verleih von Fahrrädern und Autos
am Platz
• zwei verschiedene Wege zum
Strand, der im Juli und August überwacht ist.
Der Campingplatz La Falaise bietet
Ihnen in all seinen möblierten Mobilhome einen hotelähnlichen Service
(u.a. bezogene Betten bei der
Ankunft, wöchentlichen Wechsel
der Bettwäsche und Handtücher,
Fernseher)
außerdem drei Unterkunftsmöglichkeiten:
a) Vermietung von Appartements,
Mobilhome
oder
Cottages
(s.Prospekt),
b) Verpachtung von Ganzjahresstellplätzen,
c) Camping mit Zelt, Wohnwagen
oder Wohnmobil.
Die großflächigen Stellplätze verfügen
alle über einen Strom- und Wasseranschluss.
Met 150 plaatsen direct aan zee op
bijna 3 hectare, beschikt Camping
La Falaise (4 sterren sinds 30-102013) over :
• een overdekt en verwarmd
zwembad (28°C) met jacuzzi,
• een speeltuintje,
• een (snack)bar met dagelijks
vers stokbrood, croissantjes en
luxe broodjes,
• sanitair, comfortabel, ruim, verwarmd,
• gratis WiFi met dekking over het
hele terrein,
• verhuur van fietsen en auto’s,
• strand direct bereikbaar via 2 opgangen (bewaakt in juli en augustus).
Camping La Falaise biedt u voor
alle mobilhome een service aan,
die met een hotel vergelijkbaar
is, opgemaakte bedden, handdoekenpakket, linnengoed, televisie.
Camping La Falaise biedt u
3 formules :
a) verhuur van studio, mobilhome
of cottage,
b) verhuur van jaarplaatsen,
c) toerplaatsen voor tent, caravan
of camper.
Coups
de cœur
NOS MOBIL-HOME
1 COUPLE OU PERSONNE SEULE
Un mobil-home
spécial PMR
Mobilhome 2 chambres entièrement équipé pour recevoir les
personnes en fauteuil roulant
ou avec des difficultés pour se
déplacer.
Mobil-home 1 chambre avec terrasse
N° 27, 92, 92B, 113, 113B, 118, 119, 120,
145, 146, 481, 482
FORMULE 10 A 11 JOURS
JUILLET/AOÛT POSSIBLE
Arrivez le samedi, partez le mercredi, ou
arrivez le mercredi, partez le samedi
VOTRE SÉJOUR MOBIL-HOME
Two bedroom mobile home - fully
equipped to accommodate people in
wheelchairs and those with mobility
problems.
Faites-vous plaisir avec une vue unique
et exceptionnelle sur la baie de la Turballe,
face au Croisic !
N° 49, 91, 113, 113B, 121, 123, 125, 126,
127, 128, 131, 145, 146, 501
Mobilheim, 2 Zimmer, komplett
ausgestattet für Gäste, die auf den
Rollstuhl angewiesen sind bzw.
Gäste mit Gehbehinderung.
NOS MOBIL-HOME SPECIAL
2 COUPLES OU 2 FAMILLES
Mobilhome met twee slaapkamers
speciaal ingericht voor rolstoelgebruikers of personen die zich
moeilijk kunnen voortbewegen.
Etre ensemble tout en étant indépendants
3 chambres - 2 salles d’eau - 2 wc
N° 133,134,139,114
2chambres, 2 salles d’eau, 2 wc
N°127 et 116
7
Loisirs et services...
Freizeit und Service
Leisure and services
Recreatie en service
8
Dans votre camping, vous trouverez
un bar/snack qui vous propose tous
les jours durant l’ouverture, un service
de pain et viennoiserie. Vous pourrez
y déguster les huîtres bretonnes de
Kerkabelec ainsi que le saumon fumé
salé au sel de Guérande. Les traditionnelles frites et pizzas sont également
présentes sur la carte ainsi que plein
d’autres plats préparés par Pierre,
le tenancier du bar. Vous y trouverez
également un grand choix de glaces
qui raviront aussi bien les petits que
les grands. Vous aurez la possibilité
de louer vélos ou voiture directement
sur place, à réserver à l’accueil du
camping.
A la Turballe, une école de voile,
flambant neuve, vous permettra de
pratiquer des activités nautiques et
de faire découvrir à toute la famille
les joies de la mer. A marée basse, les
crustacés et coquillages n’attendent
que vous, sur les rochers ou dans le
sable, pensez à vous équiper. La pêche
au lancer est également praticable de
la plage ou du port. Venez profiter des
bienfaits de l’air iodé et de la beauté
de l’Océan Atlantique, qui chaque jour,
vous propose des couleurs différentes,
magnifiques, avec des couchers de
soleil à couper le souffle.
At your campsite, you will find a bar
and snack stand where you can buy
bread and pastries every day during
opening hours. You can also enjoy
local Breton oysters from Kerkabelec
as well as Guérande sea-salt cured
smoked salmon. Traditional pizza and
French fries are also featured on the
menu, alongside a range of other dishes
prepared by Pierre, who runs the bar.
Don’t miss out on the huge choice of
ice creams that will delight young and
old alike. You have the option to rent
bikes or cars onsite by making reservations via the campsite reception.
At La Turballe, a brand new sailing
school is there to allow the whole family
to enjoy water sports and discover the
pleasures of the sea together. At low
tide, shellfish and crabs await you
on the rocks or sand – why not come
prepared? You can also enjoy fishing
with a rod and line from the beach
or from the harbor. Come and take
advantage of the salty sea air and the
beauty of the Atlantic Ocean, which
offers breathtaking sunsets with
unique, spectacular colors each day.
Auf Ihrem Campingplatz finden Sie
eine Snackbar, die Ihnen jeden Tag
während der Öffnungszeiten Brot und
Feingebäck bietet. Hier können Sie die
bretonischen Austern von Kerkabelec
sowie den mit Salz aus Guérande
gesalzenen Räucherlachs probieren.
Die traditionellen Pommes Frites und
Pizzen befinden sich ebenso auf der
Karte, wie viele andere von Pierre,
dem Inhaber der Bar zubereitete Speisen. Sie finden dort auch eine große
Auswahl an Eis, das Groß und Klein
begeistert. Sie werden die Möglichkeit
haben, Fahrräder oder ein Auto direkt
vor Ort zu mieten, buchbar am Empfang
des Platzes.
In La Turballe ermöglicht Ihnen eine
brandneue Segelschule nautische
Aktivitäten und bietet der ganzen
Familie die Möglichkeit, die Freuden
des Meeres zu entdecken. Bei Ebbe
erwarten Sie Muscheln und Krustentiere auf den Felsen und im Sand –
denken Sie daran, sich entsprechend
auszurüsten. Sowohl am Strand als
auch im Hafen können Sie Spinnangeln.
Genießen Sie die Vorzüge der jodierten
Luft und der Schönheit des Atlantiks,
der sich jeden Tag in verschiedenen
wunderbaren Farben und mit einem
atemberaubenden Sonnenuntergang
präsentiert.
Op uw camping bevindt zich een bar/
snackbar, die u dagelijks tijdens de
openingsuren voorziet van brood en
gebak. U kunt er ook proeven van de
Bretonse oesters van Kerkabelec en
van gerookte zalm, gekruid met zout
van Guérande. Ook de traditionele
frietjes en pizza’s zijn aanwezig op
de menukaart, evenals vele andere
gerechten, bereid door Pierre, de eigenaar
van de bar. U treft er ook een grote
selectie van ijs aan, dat zowel jong als
oud verrukkelijk zal vinden. U heeft de
mogelijkheid om fietsen of een auto
direct ter plekke te huren door deze te
reserveren aan de onthaalbalie van de
camping.
A la Turballe, een gloednieuwe
zeilschool, biedt u de mogelijkheid
om te genieten van activiteiten op het
water en samen met de hele familie
de geneugten van de zee te ontdekken.
Bij laag tij, wachten de krabben en
schelpdieren u op bij de rotsen of in
het zand, dus denk er aan om uitrusting
mee te nemen. Het vissen met een
werphengel is zowel mogelijk op het
strand als in de haven. Kom en geniet
van de voordelen van de zeelucht en de
schoonheid van de Atlantische Oceaan,
die elke dag verschillende mooie kleuren
biedt met zijn adembenemende
zonsondergangen.
9
Jours d'arrivées et de départs les MERCREDIS
ou SAMEDIS en Juillet et Août. Au choix en
basse-saison.
Possibilité de séjours de 10 ou 11 jours en
Juillet/Août.
2005 -- 2014
2014
2005
2005 - 2014
2005
2005 -- 2014
2014
10
2013
2013
2005
2005 -- 2015
2015
du 04/07/15
au 11/07/15
du 11/07/15
au 25/07/15
du 25/07/15
au 22/08/15
tarif 7 nuits
TTC
tarif 7 nuits
TTC
tarif 7 nuits
TTC
tarif 7 nuits
TTC
tarif 7 nuits
TTC
IRM
114-133-134-139
320 €
400 €
720 €
720 €
900 €
TARIFS
TARIFS POUR
POUR 66 PERSONNES
PERSONNES
3 chambres 40m² / 1 SDE*
Rapidhome
IRM Soléo
108-98B-109-61
290 €
370 €
708 €
708 €
840 €
3 chambres / 1 SDE*
Rapidhome
Côté route 152
240 €
310 €
550 €
600 €
750 €
Bâticoncept
127
480 €
550 €
780 €
800 €
970 €
Bâticoncept
125-126-128
440 €
520 €
768 €
790 €
940 €
Rapidhome
Nautilhome
Trigano
Rapidhome
Nautilhome
Trigano
121-123-131-50149-91
400 €
480 €
728 €
750 €
900 €
132-144-14746-47-48
320 €
400 €
650 €
700 €
850 €
* SDE = salle d’eau - bathroom
TARIFS
TARIFS POUR
POUR 44 PERSONNES
PERSONNES
TARIFS POUR 4 PERSONNES
TARIFS POUR
POUR 44 PERSONNES
PERSONNES
TARIFS
TARIFS POUR 4 PERSONNES
TARIFS POUR
POUR 44 PERSONNES
PERSONNES
TARIFS
TARIFS POUR 4 PERSONNES
TARIFS
TARIFS POUR
POUR 44 PERSONNES
PERSONNES
2008
2008 -- 2014
2014
2008 - 2014
2008
2008 -- 2014
2014
du 11/04/15
au 11/05/15
du 30/05/15
au 04/07/15
3 chambres 40m² / 2 SDE*
Lave-vaisselle
TARIFS
TARIFS POUR
POUR 44 PERSONNES
PERSONNES
2005
2005 -- 2015
2015
2005 - 2015
du 01/04/15
au 11/04/15
du 11/05/15
au 30/05/15
TARIFS
TARIFS POUR
POUR 66 PERSONNES
PERSONNES
TARIFS POUR 6 PERSONNES
TARIFS
TARIFS POUR
POUR 44 PERSONNES
PERSONNES
2013
2013
2013
Nos locations comprennent : télévision, lits faits à l’arrivée pour 2, 4 ou 6 personnes
suivant le modèle. Charges (électricité, gaz, eau, chauffage) comprises dans les tarifs.
Our rentals include: TV, beds made on arrival for 2,4,6 people according to the selected
model, hand towels, bath towels etc.
Unser Angebot beinhaltet: Fernseher, bei Anreise bezogene Betten, Handtücher, Badetücher. Für
4 bis 6 Personen, je nach Modell.
Bij de huur inbegrepen: TV, bij aankomst opgemaakte bedden voor 2, 4, 6 personen afhankelijk
van het type, handdoeken, badhanddoeken etc.
TARIFS
TARIFS POUR
POUR 44 PERSONNES
PERSONNES
TARIFS POUR 4 PERSONNES
2 chambres/2 SDE
Lave-vaisselle
Vue exceptionnelle mer
34 m2
2 chambres, vue exceptionnelle
mer, 1 SDE, Terrasse semicouverte, lave-vaisselle 40m²
année 2015
2 chambres
Vue exceptionnelle mer
29 à 40 m2
2 chambres Vue mer
29 à 40 m2
2 chambres / 1 SDE*
33 m2 - Terrasse couverte
2 chambres PMR
34 m2
2 chambres / 2 SDE*
37 m2
Ohara
IRM Soléo
142-143-150
94-98-109B
250 €
330 €
565 €
600 €
770 €
IRM Helios
117
250 €
330 €
565 €
600 €
770 €
Ohara
116
280 €
360 €
650 €
700 €
800 €
2 chambres
27 à 40 m2
côté route
Nautilhome
Ohara
153-154-155-156157-158-159-160
220 €
300 €
490 €
520 €
700 €
1 chambre 16 m2
Vue exceptionnelle mer
IRM
113-113b-118-119120-145-146
270 €
320 €
490 €
520 €
620 €
1 chambre 16 m2
IRM
27-92-92b-481-482
240 €
310 €
400 €
460 €
550 €
TARIFS
TARIFS POUR
POUR 44 PERSONNES
PERSONNES
2001
2001 -- 2012
2012
2001 - 2012
2001
2001 -- 2012
2012
TARIFS
TARIFS POUR
POUR 22 PERSONNES
PERSONNES
TARIFS POUR 2 PERSONNES
TARIFS
TARIFS POUR
POUR 22 PERSONNES
PERSONNES
2007 -- 2011
2011
2007
2007 - 2011
2007
2007 -- 2011
2011
WE Pentecôte
25 mai 2015
NUIT
1er mai 2015 hors juillet et août
8 mai 2015
NUIT
juillet / aout
16h/10h
du 22/08/15
au 12/09/15
du 12/09/15
au 26/09/15
du 26/09/15
au 01/11/15
Pâques
05 avril 2015
WE Ascension
14 mai 2015
tarif 7 nuits
TTC
tarif 7 nuits
TTC
tarif 7 nuits
TTC
tarif 3 nuits
TTC
tarif 4 nuits
TTC
tarif 3 nuits
TTC
tarif 1 nuit
TTC
tarif 1 nuit
TTC
470 €
400 €
320 €
210 €
360 €
280 €
140 €
170 €
430 €
370 €
290 €
200 €
320 €
260 €
130 €
160 €
380 €
310 €
240 €
180 €
290 €
220 €
110 €
140 €
700 €
550 €
480 €
290 €
420 €
365 €
140 €
170 €
660 €
520 €
440 €
270 €
390 €
340 €
135 €
165 €
620 €
480 €
400 €
240 €
360 €
300 €
125 €
155 €
525 €
400 €
320 €
200 €
320 €
260 €
120 €
150 €
480 €
330 €
250 €
160 €
300 €
240 €
100 €
130 €
480 €
330 €
250 €
160 €
300 €
240 €
100 €
130 €
500 €
360 €
280 €
180 €
320 €
260 €
120 €
150 €
400 €
300 €
220 €
140 €
280 €
200 €
90 €
120 €
450 €
320 €
270 €
155 €
280 €
200 €
90 €
120 €
400 €
310 €
240 €
135 €
240 €
160 €
80 €
100 €
TARIF EN EUROS TTC
(hors taxe de séjour et
frais annexes)
SUPPLÉMENTS
supplément 2jours / 1 nuit
arrivée après 10h - départ avant 18h
Personne supplémentaire
Each additional person
Jede weitere Person
Chien/ chat
Dog / cat
Hund / katze
Véhicule supplémentaire
Additional vehicle
Zusätzliches Fahrzeug
Ménage
20,00 €
10,40 € / jour
5,40 € / jour
5,40 € / jour
65,00 €
Taxe de séjour**
0,50 € / jour
Holiday tax**
par
personne
Kurtaxe**
Redevance, Pollution, Assainissement,
0,90 € / jour
Ordures ménagères
500,00 €
Caution
Returnable deposit
+ 65,00 €
Kaution
(ménage)
Les cautions sont redonnées le jour du départ
après vérification du mobilhome.
The deposits will be returned on departure after an inspection
of the mobile home.
Die Kaution wird am Abreisetag nach Inspektion
des Mobilheims zurückerstattet.
Redevance de réservation
Registration fees
Bearrbeitungsgebühren
20,00 €
**tarif 2014, sous réserve d’augmentation en 2015
photos et plans non contractuels, donnés à titre indicatif.
TARIFS LOCATIFS TTC
11
TARIFS EMPLACEMENTS CAMPING CARAVANING/CARAVANING PRICES per night
TARIFS À LA NUIT TTC du 01/04 au 05/07/15 du 05/07 au 23/08/15
emplacement (caravane, camping-car, tente) avec électricité 10A
one pitch (caravan,camping-car,tent) with electricity 10A/Stellplatz (Wohnwagen, Wohnmobil, Tente) mit Strom 10A
par personne
single person / Einzelperson
12
forfait (2 personnes) emplacement (caravane, camping-car, tente) avec électricité 10A
set price (2 people) one pitch (caravan, camping-car, tent) with electricity 10A
Pauschalpreis (2 Personen) Stellplatz (Wohnwagen, Wohnmobil, Tente) mit Strom 10A
personne supplémentaire ou visiteur
each additional person or visitor / Jede weitere person oder Besucher
enfant (- 4 ans)
child under 4 years / Kinder unter 4 Jahren
redevance pollution, assainissement, ordures ménagères
pollution, waste treatment and household rubbish / Umweltschutz, Abwasserableitung und hausmüll
automobile supplémentaire ou visiteur
car visiter or addition / Besucherauto oder zusätzliches Auto
animal de companie
dog-cat / Hund-Katze
taxe de séjour/pers/jour (tarif 2013)
holiday tax (subject to increase) / Kurtaxe (Änderungen vorbehalten)
GARAGE MORT
du 23/08 au 01/11/15
11,10 €
-
avril, mai, sept., oct
5,00 €
-
1 quinzaine de juin
-
32,00 €
5,00 €
6,00 €
GRATUIT
GRATUIT
0,90 €
0,90 €
3,10 €
3,10 €
2,50 €
3,50 €
0,50 €
0,50 €
2,50 €
ère
3,85 €
2
ème
quinzaine de juin
9,85 €
le centre-ville à 500 m
to town center, 500 m away
le marché, le port à 300 m
the market and the harbour, 300 m away
13
9
Mobil-homes à louer
Entrée
Sanitaires
Mobile homes to be rented
Entrance
Washroom facilities
Piscine
Swiming pool
Résidentiels
Accueil
Snack (saison)
Residential accommodation
Reception
Snack bar (in the high season)
Laverie
Camping
Aire de jeux
Containers poubelles
Camping
Playground
Bins
Laundry
Sortie sur plage
Access to the beach
Exemple d’inventaire à titre indicatif
des Mobil-Home
Studios - TV (non contractuel)
Example of inventory to give you an
idea of Mobil-Home
Studios – TV (non contractual)
fait-tout avec couvercle,
mijoteuse, casseroles, poêles, couvercles,
passoire, planche à pain.
casserole with lid, slow cooker with lid,
saucepans, frying pans, lids, stainer,
bread board.
poubelle, seau, cuvette, serpillère, pelle,
balayette, torchons.
dust-bin, bucket, washing bowl, floor cloth,
dustpan, brush.
balai, support de balai, tancarville.
toilety brush, toilet brush holder, clothes
dryer.
Besen, Besenständer, Wäscheständer
drainer.
Abtropfgestell
bath mat.
Badezimmerteppich
large glasses, small glasses, table mat,
große Gläser, kleine Gläser, Untersetzer
égouttoir.
tapis de bain.
grands verres, 6 petits verres, 1 dessous de plat.
cendrier.
oreillers, protège-matelas,
couettes ou couvertures, draps,
cintres, serviettes de toilette.
ashtray.
Pillows, pillows cover,
duvets or blankets,
hangers, towels.
Aschenbecher
Kopfkissen, Matratzenschoner, Decken oder Bettdecken,
Bettlaken, Kleiderbügel, Handtücher
Kinderbett (auf Anfrage)
travel cot on request.
tiefe Schüsseln, Plastiksieb, Salatschleuder
Wasserkaraffe, Saftkaraffe, feuerfeste Form
gläserne Salatschüssel, Müslischalen
bowls, plastic stainer, lettuce drainer,
water jug, fruit juice jug, oven dish, glass
salad bowl, bowls
assiettes plates, assiettes creuses, assiettes
à dessert.
dinner plates, soup plates, dessert plates.
tasses, soucoupes, bols, théière,
filtre à café, presse citron.
cups, saucers, bowls, tee pot,
coffee filter, lemon squeezer.
couteaux, fourchettes, cuillères, petites
cuillères, couvert à salade, couteaux de cuisine,
couteaux à viande, casse-noisette, ouvre-boîte
décapsuleur, tire bouchon,
couteau à pain, couteau à huîtres,
passoire à thé, écumoire, louche, spatule
embout plastique, cuillère à bois, range couverts,
économe.
parasol.
bacs à glaçon.
knifes, forks, spoons, tea spoons, salad
utensil sets, kitchen utensil sets, steak knifes,
nutcracker, tin opener, corkscrew, tomato
knife, bread knife, oyster knife, tea stainer,
skimmer, jug, plastic spatula, wooden
spoon, utensil holder.
broom, umbrella.
ice trays.
micro-ondes, cafetière électrique.
Mülleimer, Eimer, Waschschüssel, Scheuerlappen,
Schaufel, Handfeger, Geschirrtücher
bath sheet.
lit de bébé sur demande.
plats creux, passoire plastique, essoreuse à
salade, carafe à eau, carafe jus de fruit, plat à
four, saladier en verre, grands bols.
kleiner Kochtopf mit Deckel
Schmortopf, Kasserollen, Pfannen, Deckel
Sieb, Brotschneidebrett
Badetuch
drap de bain.
14
Beispiel des Inventars eines
Mobil-Home Studios
TV (unverbindlich)
dish cloths, filter coffee.
microwave.
garden table, garden chairs.
table de jardin, fauteuils de jardin
flache Teller, tiefe Teller, Dessertteller
Tassen, Untertassen, Müslischalen, Teekanne
Kaffeefilter(Gefäß?), Zitronenpresse
Messer, Gabeln, Löffeln, Teelöffel,
Salatbesteck, Küchenmesser, Fleischmesser,
Nussknacker, Dosen - und Flaschenöffner
Korkenzieher
Brotmesser, Austernmesser
Teesieb, Schaumlöffel, Schöpflöffel,
Plastik-Pfannenwender
Kochlöffel, Besteckkasten, Sparschäler
Sonnenschirm, Eiswürfelbehälter
Mikrowelle, elektrische Kaffeemaschine
Gartentisch, Gartensessel
ZUM FERIENENDE :
OPTION DE FIN DE SEJOUR :
Pour le confort de vos vacances, nous pouvons
assurer le ménage de votre MOBIL-HOME-STUDIO
pour 65,00 €.
La direction vous souhaite un agréable séjour au
camping LA FALAISE.
END OF STAY OPTION :
To make your stay all the more enjoyable we can
take care of the cleaning of your MOBIL-HOME
STUDIO €65,00.
The management would like to wish you an enjoyable stay at LA FALAISE campsite.
NB : pas de remplacement par le locataire en cas de
détérioration ou de casse. Il sera appliqué le tarif en
vigueur..
NB : In the event of damage or breakage no
replacements can be made by the occupant and the
current charge will be made.
Um Ihnen den Urlaub so angenehm wie möglich zu
gestalten, können wir die Reinigung Ihres Mobil-Home
Studios für 65 € übernehmen.
Die Geschäftsleitung wünscht Ihnen einen angenehmen
Aufenthalt im Camping „LA FALAISE“.
Beschädigte oder zerbrochene Gegenstände sind nicht
vom Mieter auszutauschen; es wird der aktuelle
Wiederbeschaffungswert verrechnet.
Prénoms
jj/mm/aaaa
Dates de naissance
Mr, Mrs, Miss, Ms/Hr,Fr,Frl .......................................................................................................................................................................................................................................................
Noms
Noms des participants (À REMPLIR OBLIGATOIREMENT / RÉSERVATION NOMINATIVE) :
EMPLACEMENT de CAMPING CARAVANING
Nber of animals
Zahl der Tiere
précisez le site : ........................................................
Internet
Par hasard en passant à La Turballe
Tourist Office / Verkehrsbüro
précisez : ..................................................................
Other Specify / Other
Autre
Passing by La Turballe
Zufällig, weil Sie in La Turballe waren
précisez lequel : ........................................................
Guides, specify which one / Reiseführer, und zwar
Guide
€
Friends, by word of mouth / Freunde, Bekannte
Amis, Bouche à oreille
COMMENT AVEZ-VOUS CONNU NOTRE CAMPING ?
The reservation for a pitch will only be taken into account after receipt of the deposit and registration fee.
Das Mietverhältnis für den Platz wird erst rechtskräftig nach Erhalt von Anzahlung auf die Miete.
La location de l’emplacement ne deviendra effective qu’après la réception de
l’acompte et de la redevance de réservation.
TOTAL À RÉGLER À LA RÉSERVATION :
€
20,00 €
106,00 €
N bre d’animaux : ............
3 % du total hors frais annexes (taxes, chien, véhicule, redevance de réservation)
Cancellation insurance (optional) : 3% of the stay excluding additional costs
(tourist tax, animals, vehicle, booking fee)
Annullierungsversicherung (fakultativ) : 3 % des Aufenthalts ohne anfallende
Nebenkosten (Kurtaxe, Tiere, Fahrzeug, Buchungsgebühr)
ASSURANCE ANNULATION (facultative) =
Contract costs / Bearbeitungsgebühren
REDEVANCE DE RÉSERVATION :
Returnable deposit for the hire / Anzahlung auf die Miete
ACOMPTE SUR LE SÉJOUR :
Nber of cars
Zahl der auto
N bre de voitures : .....................................
Nber of people + 13 years old
Zahl der personen
Nbre de personnes de + 13 ans : ...............
Nber of people + 4 years old to 13 years old
Zahl der personen
Nbre de personnes de 4 à 13 ans : ............
Nber of people - 4 years old
Zahl der personen
N bre de personnes - 4 ans: .....................
Model reserved and N° Reserviertes modell und N°
Numéro réservé : ....................................
PITCH / STELLPLÄTZE
€
€
20,00 €
€
€
Signature :
Date : …………………………
Faire précéder la signature de la mention « lu et aprouvé, y compris les conditions de location. »
Par chèque bancaire à l’ordre de SARL HPA la falaise
ou par virement bancaire By bank transfer/ Per Banküberweisung
CMMAT St-Nazaire
17219 40530 00700116540 71
IBAN : FR76 1721 9405 3000 7001 1654 071
BIC : CCBPFRPP219
La location du mobil-home - studio ne deviendra effective qu’après la réception de
l’acompte et de la redevance de réservation
Nber of animals
Zahl der Tiere
exceptées catégories 1 et 2
Nbre d’animaux :............
Nber of cars
Zahl der auto
N bre de voitures : ...........
The reservation for a mobil-home or studio will only be taken into account after receipt of the deposit and registration
fee. Das Mietverhänis für das Mobil-home Studio wird erst rechtskräftig nach Erhalt von Anzahlung auf die Miete.
(PAR CHÈQUE BANCAIRE)
TOTAL À RÉGLER À LA RÉSERVATION :
Cancellation insurance (optional) per week/per night
Annullierungsversicherung (fakultativ) pro Woche/pro Nacht
ASSURANCE ANNULATION (facultative) =
3 % du total hors frais annexes (taxes, chien, =
véhicule, redevance de réservation)
Contract costs / Bearbeitungsgebühren
REDEVANCE DE RÉSERVATION :
Returnable deposit for the hire / Anzahlung auf die Miete
ACOMPTE = MONTANT DU SÉJOUR x 30%
TARIF MOBIL-HOME :
Mobil-home price, Modell Preis
Nber of people + 13 years old
Zahl der personen
Nbre de personnes de + 13 ans : ...............
Nber of people + 4 years old to 13 years old
Zahl der personen
Nbre de personnes de 4 à 13 ans : ............
Nber of people - 4 years old
Zahl der personen
N bre de personnes - 4 ans: .....................
Model reserved and N°
Reserviertes modell und N°
Modèle réservé et numéro : ....................................
HIRINGS / MIETOBJEKTEN
LOCATION de MOBIL-HOME ou COTTAGE
au ................... / ................... / ...................
du ................... / ................... / ...................
avant 12h pour un emplacement, entre 8h00 et 10h00 pour un mobilhome
JOUR DE DÉPART : Day of departure :
à partir de 12h00 pour un emplacement, à partir de 16h00 pour un mobilhome
JOUR D’ARRIVÉE : Day of arrival /Ankunftstag :
Confirms a reservation for the above dates, subject to the terms of hire, agrees to the following terms and charges and agrees to occupy :
Reserviet gemäß den Mietbedingun-gen einen Platz für den genannten Zeitraum, erklärt sich mit den Mietbedingungen und den beiliegenden Tarifen einverstanden und verplichtet zich zur Benutzung :
Réserve selon les conditions de locations aux dates indiquées du samedi au samedi ou du mercredi au mercredi, accepte et réserve selon les conditions de
location et les tarifs joints et s’engage à occuper : ......................................................................................................................................................................................................................
Mr, Mme, Mlle
E-mail .....................................................................................................................................................
Immatriculation véhicule Registration vehicle .....................................................................
Né(e) le Date of birth/Geboren am ........................................................................................................
Portable ................................................................................................................................................
Code postal Postcode /Postleizahl ...................................................................................................
Ville Town/Stadt ........................................................................................................................................
Pays Country/Land ..................................................................................................................................
Tél. ...........................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
Nom Name/Name ....................................................................................................................................
Prénom Firstname/Vorname .................................................................................................................
Adresse Adress/Adresse ......................................................................................................................
The following has been agreed between la SARL LA FALAISE, 1 Boulevard de Belmont - 44420 LA TURBALLE and Mr, Mrs, Miss, Ms:
Wurde folgendes vereinbart zwischen der SARL LA FALAISE, 1 Boulevard de Belmont - 44420 LA TURBALLE und Hr, Fr, Frl:
Il a été convenu et arrêté ce qui suit entre la SARL LA FALAISE,1 Boulevard de Belmont - 44420 LA TURBALLE et Mr, Mme, Mlle :
S.a.r.l. HPA La Falaise au capital de 47 259 € - N° SIRET - R.C.S. Saint-Nazaire B 345 172 902 0016 - TVA intracommunautaire : FR 683 451 72 902 - A.P.E. 5530Z
Classement Atout-France du 30 Octobre 2013 - www.camping-de-la-falaise.com
HIRE CONTRACT / MIETVERTRAG
CONTRAT DE LOCATION 2015
Conditions de location
Terms of hire
Mietbedingungen
1) Toute location est nominative et ne peut en aucun cas être cédée ou sous-louée. Le solde de la
location sera payable un mois avant votre arrivée.
1) All hire are individual and can’t be transferred or sublet to anyone.
The balance of the charge will be payable on arrival.
2) En cas de retard pour votre arrivée, veuillez nous en aviser : en l’absence de message écrit ou télégraphié du locataire précisant qu’il a dû différer la date de son arrivée, l’emplacement devient vacant
24 heures après la date d’arrivée mentionnée sur le contrat de location et le règlement intégral des
prestations demeure exigé.
2) In the event of delay in arriving, please notify us : if no notice by telephone or in writing is
received stating that the hirer will be late, the deemed vacant 24 hours after the initial date
of arrival and the charges for the services remains payable.
1. Jedes Mietverhältnis lautet auf den Namen des Mieters und kann auf keinen Fall übertragen oder
untervermietet werden. Der Restbetrag für die Miete ist einen Monat vor Ankunft zu zahlen.
2. Sollten Sie später als vereinbart ankommen, so benachrichtigen Sie uns bitte: Wenn wir keine schriftliche oder
telegraphische Nachricht des Mieters erhalten, in der uns dieser über die Verschiebung seiner Anreise
unterrichtet, wird der Platz 24 Stunden nach dem im Mietvertrag genannten Ankunftsdatum anderweitig vermietet
und die vereinbarten Leistungen sind vollständig zu zahlen.
3. Die Mietkosten (Anzahlung und Buchungsgebühr) müssen bei Erhalt des Mietvertrags beglichen und dem
Exemplar, das Sie uns zurücksenden, beigefügt werden. Die Buchungsgebühr wird auf keinen Fall rückerstattet.
4. Miete eines Zelt - oder Wohnwagen - Platzes.
a. Der Platz steht Ihnen am Tag der Ankunft ab 12 Uhr zu Verfügung und ist am Tag der Abreise bis 12 Uhr zu räumen.
b. Der Betrag für den Aufenthalt ist 30 Tage vor Ankunft vollständig zu zahlen.
c. Im Falle einer verspäteten Ankunft, verfrühten Abreise oder einer veränderten Anzahl der Personen oder der
angekündigten Einrichtungen (sei es für den gesamten oder einen Teil des vorgesehenen Aufenthaltes) wird
keinerlei Preisnachlass gewährt.
d. Zusätzliche Einrichtungen oder weitere Personen (Besucher, die länger als 2 Stunden bleiben) werden bei ihrer
Ankunft berechnet.
5. Miete eines Mobil-Home Studios
a. Die Studios stehen ab 16 Uhr am Tag der Ankunft zur Verfügung und sind bis 10 Uhr am Tag der Abreise zu räumen.
b. Der offen stehende Restbetrag für den Gesamtaufenthalt ist 30 Tage vor Ankunft vollständig zu begleichen
(andernfalls wird das Mietverhältnis annulliert). Im Falle einer verspäteten Ankunft oder verfrühten Abreise wird
keinerlei Preisnachlass gewährt.
c. Die Mobil-Home Studios werden für eine festgelegte Anzahl von Personen vermietet.
d. Das Mobil-Home Studio ist ebenso sauber zu verlassen wie es übernommen wurde. Andernfalls ist vom Mieter
ein Pauschalbetrag von 65 € für die Reinigung zu entrichten. Jede Beschädigung der Unterkunft oder ihrer
Ausstattung wird sofort auf Kosten des Mieters behoben. Der am Ende des Mietverhältnisses erhobene
Inventarbefund muss dem zu Beginn des Mietverhältnisses genau entsprechen. Jeder fehlende Posten ist vom
Mieter zu bezahlen.
e. Als Gewährleistung für die Bestimmungen von Artikel 5, Absatz d, hinterlegt der Mieter des Mobil-Home
Studios am Tag der Schlüsselübergabe eine Kaution von 500 €, die ihm im Monat nach der Abreise abzüglich
eventuell anfallender Reparaturkosten rückerstattet wird. Diese Kaution stellt jedoch keine Haftungsgrenze dar.
6. Im Fall einer Absage wird einbehalten bzw. schulden Sie:
a. Kosten für Miete und Versicherung
b. Als Abfindung wegen Vertragsbruch:
- die Summe der Anzahlung, wenn Sie 30 Tage vor Ihrer Ankunft absagen
- die Gesamtsumme des Aufenthaltes, wenn Sie weniger als 31 Tage vor der angekündigten Ankunft absagen
oder nicht anreisen.
7. Sie können eine Rücktrittsversicherung abschließen. Diese Versicherung ersetzt Ihnen den Gesamtbetrag bei
Vertragsbruch unter oben genannten Bedingungen, wie im Vertag festgelegt.
8. Eine Haftpflichtversicherung des Mieters ist Pflicht.
9. Jeder Camper hat sich an die Hausordnung des Campingplatzes zu halten.
Gerichtsstand ist das Handelsgericht von Saint-Nazaire.
3) Les droits de location (acompte + redevance de réservation) devront être réglés dès réception
du contrat de location et joints à l’exemplaire à retourner. La redevance de réservation ne sera
remboursé dans aucun cas.
4) Location d’un emplacement.
a - L’emplacement sera disponible à partir de 12 heures le jour de l’arrivée et devra être libéré pour
12 heures le jour du départ.
b - Le solde du séjour devra être réglé intégralement 30 jours avant la date d’arrivée.
c - Aucune réduction ne sera consentie dans le cas d’une arrivée retardée, d’un départ anticipé ou
d’une modification du nombre de personnes supplémentaires et installations annoncées (que ce soit
pour la totalité ou une partie du séjour prévu).
d - Les installations et personnes supplémentaires (visiteurs stationnant plus de 2 heures) seront
réglées à l'arrivée.
5) Location de Mobil-Home Studio
a - Ceux-ci pourront être occupés à partir de 16 heures le jour de l’arrivée et devront être libérés entre 8h00
et 10 heures le jour de départ. IMPORTANT : pensez à vous inscrire au préalable sur le planning de départ.
b - Le solde du séjour devra être intégralement réglé 30 jours avant la date d’arrivée (sous peine
d’annulation de cette location). Aucune réduction ne sera consentie dans le cas d’une arrivée tardive
ou d’un départ anticipé.
c - Les mobil-home Studios sont loués pour un nombre de personnes indiqué.
d - Le Mobil-Home sera rendu dans le même état de propreté qu’à la livraison.
À défaut, le locataire devra s’acquitter une somme forfaitaire de 65 € pour le nettoyage.Toute
dégradation de l’hébergement ou de ses accessoires donnera lieu à remise en état rapidement aux
frais du locataire. L’état inventaire de fin de location doit être rigoureusement identique à celui du
début de location : tout manquant doit être payé par le locataire.
e - En garantie de ces dispositions de l’article 5, alinéa d’une caution de 500 € est exigée du
locataire du mobil-home studio le jour de la remise des clés et lui est rendue à son
départ sous déduction éventuelle des frais de remise en état. Cette caution ne constitue pas une
limite de responsabilité.
16
6) En cas d'annulation, il vous sera retenu ou vous resterez devoir :
a - les frais de location et d'assurance,
b - à titre d'indemnité de rupture du contrat :
- un montant égal à votre acompte, si vous annulez plus de 30 jours avant la date prévue
d'arrivée,
- un montant égal au total du séjour, si vous annulez moins de 31 jours avant la date prévue
d'arrivée, ou si vous ne vous présentez pas à cette date.
7) Une assurance annulation peut être souscrite. Cette assurance vous rembourse l'indemnité de
rupture du contrat ci-dessus indiqué selon les conditions prévues au contrat.
8) Le locataire doit obligatoirement être assuré en responsabilité civile.
3) The booking fees (deposit + reservation fee) must be paid upon receipt of the rental contract
and enclosed with the copy of the contract to be returned. The reservation fee will not be
refunded under any circumstances.
4) Hire of a pitch.
a - The site will be available as of 12.00 p.m. on the day of arrival and must be vacated or
12.00 p.m. on the day of departure.
b - The balance for the stay must be paid 30 days before arrival.
c - No reductions can be made for late arrival, early departure or change in the number of
people and facilities initially agreed (whether for part or all of the stay).
d - Additional facilities and people (visitors staying for more than 2 hours) shall be paid for
on arrival.
5) Hire of studio Mobil-Home.
a - These will be available as of 4.00 p.m. on the day of arrival and must be vacated for
10.00 a.m. on the day of departure.
b - The balance for the stay must be paid 30 days prior to the day of arrival (or the reservation will be cancelled). No reductions can be made for late arrival or early departure.
c - The Studio mobil-home are hired for a stated number of people. Any excess will be
charged at the stated rate.
d - The Studio Mobil-Home must be left in the same state of cleanliness as found. Failing
this the hirer must pay a sum of 65 € for the cleaning.
Any damage to the home or its accessories shall be made good at the expense of the hirer.
The inventory at the end of the stay must be identical to that at the start : any discrepancy
must be paid for by the hirer.
e - As a security for provisions of article 5 paragraph a deposit of 500 € is required from the
Studio Mobil-Home when the keys are collected and which will be return the next month
of the departure subject to the deduction of expenses necessary for any making good. This
deposit doesn’t represent a limit of liability.
6) In the event of cancellation the following will be retained or you will remain liable for :
a - rental and insurance costs,
b - by way of compensation for breach of contract :
- an amount equal to your advance deposit if you cancel more than 30 days before your
planned date of arrival,
- an amount equal to the total cost of your stay if you cancel less than 31 days before
your planned date of arrival, or if you do not arrive on that date.
7) Cancellation insurance can be taken out. This insurance will entitle you to a refund of the
above mentioned breach of contract compensation in accordance with the conditions set out
in the contract
8) The tenant must have third party risk insurance.
9) Tout campeur est tenu de se conformer aux dispositions du règlement intérieur du camping. En cas
de litige, le Tribunal de Commerce de Saint-Nazaire est seul compétent.
9) Anyone who camps on the site accepts the regulations and is bound to conform with it.
In case of litigation, the Saint-Nazaire Tribunal de Commerce [Commercial Court] has sole
jurisdiction.
Assurance annulation
Cancellation insurance
L’assurance annulation n’est pas incluse dans le prix, elle est facultative. Elle est payable au moment
de l’inscription. Aucune réduction ne sera consentie pour un retard ou un départ anticipé.
The cancellation insurance is not included in the price. It is optional. It must be paid at the time
of the registration. No discount will be given for early departures or late arrivals.
A/ Nature de la garantie
L’assurance annulation garantit l'acompte versé (hormis les frais de dossier). Elle intervient lorsque
l’adhérent se trouve dans l’obligation d’annuler son séjour pour les raisons énumérés ci-après :
1) Une maladie grave, un accident grave ou le décès : de l’assuré, de son conjoint de droit ou de fait,
de son tuteur, de ses ascendants ; descendants, frères, soeurs, beaux-frères, belle-soeur, gendre,
belles-filles, beaux-pères ou belles mères.
2) Des dommages matériels importants causés par le vol, l’incendie ou des éléments naturels atteignant les biens de l’assuré et nécessitant impérativement sa présence.
3) L’annulation, pour un motif garanti, du compagnon de voyage de l’assuré et/ou des personnes
inscrites sur le même bulletin d’inscription.
4) Les suites, séquelles et complications ou aggravations d’une maladie ou d’un accident constatés
avant l’inscription au séjour.
5) Les complications d’une grossesse
6) Le licenciement économique de l’assuré
A/ Guaranty extent
The cancellation insurance covers the deposits paid (except the registration fees). It puts into
action when the tenant has to cancel his stay for the following reasons :
1) a serious illness, a serious accident or the death : of the policyholder,his/her spouse or cohabitant, his/her guardian, his/her ascendants, descendants, brothers, sisters, brothers-in-law,
sisters-in-law, sons-in-law,daughters-inlaw, fathers-in-law or mothers-in-law
2) Significant material damages caused by theft, fire or natural disasters which affect the
properties of the policyholder and which require his/her presence.
3) The cancellation for guaranteed reasons of the fellow traveller and/or people registered on
the same booking document.
4) The effects, after-effects and complications or worsening of a disease or an accident stated
before the registration.
5) Pregnancy complications.
6) Economic laying off of the policyholder.
B/ Obligation en cas d’annulation
L’adhérent doit prévenir immédiatement l’hôtel de plein-air la Falaise dans un délai de 48 heures, par
lettre recommandée. L’adhérent doit transmettre dans les meilleurs délais : certificat médical, arrêt de
travail ou les documents justifiant les soins reçus, bulletin d’hospitalisation, bulletin de décès. L’adhérent doit indiquer la date et les circonstances connues ou présumées ayant provoqué l’annulation.
B/ Obligations in case of cancellation
The member has to inform the hotel in the open air la Falaise within 2 days by registered letter.
The member has to send as soon as possible a medical certificate, sick-leave certificate, or
prescriptions, hospitalisation certificate, death certificate. The member must write down the
known or presumed date and circumstances which caused the cancellation.
T.V.A.
VAT
Les tarifs sont au taux de T.V.A. en vigueur à l'impression du document, en cas de changement de taux,
ce dernier sera appliqué.
The rates are calculated according to the VAT valid at the moment of printing of this document,
in case of a modification of the VAT rate, the latest will be applicable.
Personne à mobilité réduite
Person with reduced mobility.
L’établissement dispose d’installation pour personnes à mobilité réduite.
The establishment does offer equipment adapted to people with reduced mobility.
Reiserücktrittsversicherung
Die Reiserücktrittsversicherung ist nicht im Preis enthalten, sie ist freiwillig. Sie muss im Zuge der Anmeldung
bezahlt werden. Es gibt keinerlei Preisnachlass bei verspäteter Ankunft oder verfrühter Abfahrt.
A/ Garantieleistungen
Die Reiserücktrittsversicherung übernimmt die geleistete Anzahlung (mit Ausnahme der Kosten für die Vertragsunterlagen). Sie tritt in Kraft, wenn der Versicherte seinen Aufenthalt aus folgenden Gründen stornieren muss :
1. Schwere Krankheit, schwerer Unfall oder Tod: des Versicherten, seines Ehegatten(in) oder
Lebensgefährten(in), seines Vormundes, seiner Eltern, Nachkommen, Geschwister, Schwager, Schwägerinnen,
Schwiegersöhne, Schwiegertöchter, Schwiegerväter oder Schwiegermütter.
2. Bedeutende materielle Schäden an Hab und Gut des Versicherten, verursacht durch Diebstahl, Brand oder
Naturgewalten, die seine Anwesenheit unbedingt erfordern.
3. Der Rücktritt aus einem der o.g. Gründen des Reisbegleiters des Versicherten und/oder von im Mietvertrag
aufgeführten Personen.
4. Die Folgen, Nachwirkungen und Komplikationen oder Verschlimmerungen einer vor Anmeldung des Aufenthalts
festgestellten Krankheit oder stattgehabten Unfalls.
5. Schwangerschafts-Komplikationen
6. Verlust des Arbeitsplatzes des Versicherten
B/ Verpflichtung im Falle eines Reiserücktritts
Der Versicherte muss das „Hotel de plein-air La Falaise“ sofort und binnen 48 Stunden per Einschreiben
benachrichtigen. Der Versicherte muss baldmöglichst senden: Ärztliches Attest, Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung, Krankenpflegebescheinigung, Krankenhaus-Aufenthaltsbescheinigung, Totenschein. Der Versicherte muss
das Datum der bekannten oder mutmaßlichen Umstände angeben, die den Reiserücktritt verursachten.
Mehrwertsteuer
Die vorliegenden Preise beruhen auf dem zum Zeitpunkt der Veröffentlichung gültigen Mehrwertsteuersatz.
Änderungen der Mehrwertsteuer werden auch auf die Preise übertragen.
Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit
Die Einrichtung verfügt über Einrichtungen für Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit.
Services pratiques ...
Services
praktische Dienstleistungen
Praktische diensten
Dans les mobilhome, plus besoin
d’apporter
vos
draps,
les
chambres sont préparées pour
votre arrivée.
Un lot de linge de toilette est
également mis à votre disposition
pour commencer votre séjour.
Après un long voyage en voiture,
en train ou en avion, vous apprécierez de ne pas avoir à faire les
lits, vous n’aurez plus qu’à vous
relaxer sur votre terrasse face à
la mer.
There is no need to bring your
own sheets - the mobile home
bedrooms will all be ready when
you arrive. You will also find
towels at your disposal at the
beginning of your stay.
After a long journey by car, train
or plane, you will be glad that
the beds are already made and
that all you have to do is relax on
the terrace overlooking the sea.
In den Mobilheimen besteht nicht
mehr die Notwendigkeit, Ihre
Bettwäsche mitzubringen, Ihre
Zimmer werden für Ihre Ankunft
vorbereitet. Ein Satz Handtücher
steht Ihnen ebenfalls zur Verfügung, um Ihren Aufenthalt sorglos
zu beginnen. Nach einer langen
Anreise im Auto, Zug oder im
Flugzeug werden Sie es zu schätzen wissen, dass Sie die Betten
nicht machen müssen, Sie müssen nichts weiter tun, als sich auf
Ihrer Terrasse mit Meerblick zu
entspannen.
In stacaravans is het niet nodig
om uw eigen lakens mee te nemen
want de kamers zijn voorbereid op
uw aankomst. Er wordt u ook een
handdoekenpakket aangeboden
om uw verblijf goed te kunnen
beginnen. Na een lange reis met
de auto, de trein of het vliegtuig,
zult u het fijn vinden dat de bedden
niet meer opgemaakt hoeven te
worden en zult u gewoon kunnen
ontspannen op het terras met
uitzicht op de zee.
17
GRATUIT
Guérande
Le Croisic
La Brière
La Baule
18
Les alentours
Vicinities
Die Umgebung
De omgeving
Par sa diversité de paysages, cette région saura
vous séduire. La côte sauvage côtoie les petites
criques de sable fin et les superbes plages de
grande notoriété comme La Baule.
This is a charming region of diverse landscapes.
The wild coast skirts little inlets of fine sand and
well known, magificent beaches such as La Baule.
Aufgrund ihrer vielfältigen Landschaften wird diese Region Sie
bezaubern. Die wilde Küste verläuft entlang kleiner Buchten mit
feinem Sand und herrlichen, sehr bekannten Stränden wie La
Baule.
De afwisselende landschappen van deze streek zullen u
verleiden. Aan de Côte Sauvage vindt u kleine kreekjes met
wit zand en prachtige, beroemde stranden zoals dat van La
Baule.
Die Salzgärten Guérande und Grande Brière sind einzigartige
Gegenden, die sich ihre Authentizität bewahrt haben. Das
Kulturerbe ist ebenso vielfältig wie die Kultur selbst, und die
Traditionen sind nach wie vor lebendig. Dank der Dorfmärkte,
des handwerklichen Lebens und der Animationen werden Sie
unvergessliche Ferien bei uns verbringen.
De zoutpannen in Guérande en La Grande Brière zijn
unieke plekken, die hun authenticiteit hebben weten te
behouden. Het erfgoed is bijzonder rijk, de cultuur en
tradities zijn levend gebleven. De dorpsmarkten, de
handwerkers en de activiteiten zorgen voor een onvergetelijke
vakantie.
Les Marais salants de Guérande et la Grande
Brière sont des lieux uniques qui ont su garder leur
authenticité. Le patrimoine est aussi riche que la
culture et les traditions sont vivantes. Les marchés
de village, la vie artisanale et les animations
sauront vous faire vivre des vacances
inoubliables.
The salt marshes of Guérande and La Grande
Brière are unique and authentic places. The
heritage is as rich as the culture, and the traditions
are still very much alive. The village markets, arts
ans crafts and the activities available will make
your holiday unforgettable.
Ska
tep
ark
La Turballe
19
Musée
maison de la pêche
A 350 m du camping,
bateau des îles, départ La Turballe
direction Houat, Hoëdic et Belle-île en Mer
Ecole de voile
La Turballe
à 350 m du camping
Bateau des îles, départ la Turballe
Direction Houat, Hoëdic
et Belle-île en Mer
Camping La Falaise
Hotel de Plein Air La Falaise
1, Boulevard de Belmont
44420 La Turballe - France
Tél. : (+33) (0)2 40 23 32 53
[email protected]
www.camping-de-la-falaise.com
Coordonnées GPS : latitude = 47° 21’ 14’’ N - longitude = 2° 31’ 2’’ W
GRATUIT
Vetele - 02 41 582 800 • Photos et plans non-contractuels, tarifs sous réserve d'erreurs typographiques - Reproduction même partielle interdite - Photos Alan Coraud, Franck Gallen - Photos libre de droit : Fotolia, Istock, Shutterstock - Edition 2015.
Les marais salants de Guérande