GRIL À GAZ - Broil King

GRIL À GAZ
MANUEL DE L'UTILISATEUR
POUR UTILISATION AVEC GAZ PROPANE OU GAZ BUTANE
CATEGORIE I3+(28-30/37), CATEGORIE I3B/P(30)
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ......................................................... 2
RÉGULATEUR/TUBE À GAZ .......................... 3
TUBES VENTURI.............................................. 3
BUTANE............................................................ 4
PROPANE ......................................................... 5
CONTRÔLE DES FUITES ................................ 6
ALLUMAGE ...................................................... 7
FONCTIONNEMENT......................................... 8
TECHNIQUES DE CUISSON............................ 8
ENTRETIEN .................................................... 10
LOCALISATION DES PANNES ..................... 11
GARANTIE ...................................................... 12
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LE GRIL
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
10094-40FR/NL REV F 05/13
SÉCURITÉ
Cet appareil est conçu selon les standards CE.
Utiliser à l'extérieur seulement.
Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Avis: pièces accessibles peuvent être très chaudes.
Tenir les enfants au loin.
Ne pas déplacer l'appareil pendant l'usage.
Soyez prudent lors du déplacement de l'appareil. Les angles
métalliques peuvent être coupants. Utilisez des gants
appropriés pour soulever ou porter les parties métalliques.
Avant de soulever le barbecue, prenez soin de retirer les deux
tablettes latérales et les grilles de cuisson.
Fermer l'alimentation du gaz à la soupape après usage.
Utiliser des gants isolants pour manipuler les pièces chaudes.
Toute modification à cet appareil peut être dangereuse.
En cas de fuite de gaz, fermer l'alimentation du gaz.
RÉSERVOIR
Les réservoirs de 15 kg et moins peuvent être utilisés. Ne pas
utiliser les réservoirs de plus de 15 kg.
Toujours traiter un réservoir avec soin. Ne jamais l'entreposer sur
son côté ce qui pourrait endommager la soupape et mener à une
fuite sérieuse.
Toujours garder le réservoir droit. Horizontalement, un combustible
liquide peut se rendre dans les tuyaux d'alimentation et entrainer de
sérieuses conséquences.
Toujours placer le réservoir dans un endroit accessible pour faciliter
le changement et arrêt urgent.
Ne jamais exposer un réservoir à la chaleur, la pression à l'intérieur
du réservoir peut s'accumuler et dépasser la limite maximale de
sécurité.
Si vous sentez du gaz:
1. Fermer le gaz.
2. Éteindre toutes flammes.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz.
Ne jamais entreposer les réservoirs dans les caves, adjacents à des
canaux à ciel ouvert ou sous-sol. Le propane est plus lourd que
l'air. S'il y a une fuite, le gaz s'accumulera à un niveau inférieur et
deviendra dangereux en présence d'une étincelle.
EMPLACEMENT
ENTREPOSAGE
Ne jamais entreposer les réservoirs de butane ou de propane à
l'intérieur.
Garder au moins 76 cm entre l'appareil et toutes constructions
combustibles.
Ne pas placer sous un plafond ou abri combustible non-protégé.
Garder l'endroit autour de cet appareil libre de tous matériaux
combustibles, essence, et autres vapeurs et liquides inflammables.
Ne pas bloquer la circulation de combustion et d'air.
Quand l'appareil est entreposé pour une longue durée, enlever le
réservoir et couvrir le gril. Entreposer le réservoir dehors dans un
endroit bien aéré.
ENTRETIEN
Ne pas modifier cet appareil à gaz (sauf avec l'ajustement de la
flamme du brûleur, tel que conseillé dans les instructions).
SPÉCIFCATIONS
PUISSANCE
DE CHALEUR
kW
PUISSANCE DE
CHALEUR g/h
DIAMETRE DE
L'INJECTEUR
BRULEUR
PRINICPAL
6113 / 9013 / 9113 /
9611-53
8.8 kW
640 g/h
0.85mm
9123-53
11.4 kW
829 g/h
0.85mm
9013 / 9113 / 9611 /
9619-63
11.5 kW
836 g/h
0.85mm
0.79mm
5023 / 5123 / 6123 /
9023 / 9123 / 9621 /
9629-63
14.1 kW
1025 g/h
0.85mm
0.79mm
5023 / 5123 / 9023 /
9123-83
18.5 kW
1345 g/h
0.85mm
0.79mm
1.04mm
5133 / 6133 / 9033 /
9133 / 9631 / 963983
20.3 kW
1476 g/h
0.85mm
0.79mm
1.04mm
9571 / 9575 / 9576 /
9896 / 9976-83
24.7 kW
1796 g/h
0.87mm
0.79mm
0.99mm
1.15mm
MODELE
DIAMETRE DE
L'INJECTEUR
BRULEUR
LATERAL
DIAMETRE DE
L'INJECTEUR
BRULEUR
ARRIÈRE
Tout ajustement ou entretien doit être effectué par un technicien
qualifié.
L'entretien habituel est conseillé. Voir instructions d'entretien.
9887 / 9888-53
13.2 kW
960 g/h
0.90mm
9887 / 9888 / 988983
21.15 kW
1538 g/h
0.90mm
0.79mm
1962 / 9462-53
11.4 kW
829 g/h
0.91mm
0.79mm
9561 / 9761-53
13.2 kW
960 g/h
0.91mm
9462-63
14.1 kW
1025 g/h
0.91mm
0.79mm
5861 / 9561 / 9565 /
9761 / 9861-63
15.9 kW
1156 g/p
0.91mm
0.79mm
5861 / 9561 / 9565 /
9761 / 9866-83
20.3 kW
1476 g/h
0.91mm
0.79mm
0.99mm
9581 / 9585 / 9586 /
9785 / 9986-83
23.1 kW
1680 g/h
0.91mm
0.79mm
1.02mm
9865 / 9867 / 9868 /
9869-53
11.4 kW
829 g/h
0.97mm
9865-63
14.1 kW
1025 g/h
0.97mm
0.79mm
9865 / 9867 / 9868 /
9869-83
18.5 kW
1345 g/h
0.97mm
0.79mm
1.02mm
9875 / 9877-53
12.0 kW
873 g/h
0.99mm
9877 / 9878-83
19.95 kW
1451 g/h
0.99mm
0.79mm
1.15mm
2
RÉGULATEUR/TUBE À GAZ
TUBES VENTURI
RÉGULATEUR
•
•
Cet appareil doit être équipé d'un régulateur conforme aux
normes/standards nationaux et/ou locaux avec une pression
nominale à la sortie de:
CATEGORIE I3+(28-30/37)
CATEGORIE I3B/P(30)
GARDER LES TUBES VENTURI PROPRES
Les obstructions causées par les toiles d'araignée,
nids d'insectes ou l'eau peuvent causer un feu de
retour de flamme.
Même s'il est possible d'allumer le gril, le gaz accumulé dans
les conduits peut s'enflammer et incendier les tubes venturi et
le tableau de contrôle.
Propane 37 mbar
Butane 28-30 mbar
Propane/Butane 30 mbar
N'utilisez jamais une arrivée de gaz sans régulateur.
TUYAU A GAZ
Cet appareil doit être équipé d'un tuyau à gaz conforme aux
normes/standards nationaux et/ou locaux.
Le tube flexible raccordant l'appareil au réservoir de gaz ne
sera pas plus long que 1,5 m.
TUBES VENTURI
Placer le tube flexible loin de toute surface chaude, y inclu le
bas du gril.
LES TOILES D'ARAIGNÉE
• Si un feu de retour de flamme à lieu, fermer
immédiatement le gaz à la source.
Il est recommandé d'inspecter et de nettoyer les tubes
venturi si un des symptômes suivants survienne:
1. Une odeur de gaz.
S'assurer que le tube flexible ne s'entortille pas.
Examiner le tube flexible quand le réservoir de gaz est
remplacé ou une fois par année. Ne pas utiliser l'appareil si le
tube flexible est endommagé ou quand les normes nationales
l'interdisent. Contacter votre détaillant pour remplacement.
2. Le gril n'atteint pas la température désirée.
3. Le gril cuit inégalement.
4. Les brûleurs émettent des crépitements.
INSPECTION ET NETTOYAGE DES BRULEURS
1.
Fermer la source d’alimentation du gril, c’est à dire, la
bonbonne ou la conduitedu gaz naturel.
2.
Lorsque le gril est froid, enlever les attaches de retenue
des brûleurs. Enlever le couvercle de la boite du collecteur
et puis soulever (dégager) le brûleur du foyer du gril.
3.
Nettoyer les tubes venturi avec une brosse à bouteille ou
celle à venturi (Accessoire #77310 ou #18270).
4.
Replacer le brûleur à sa position originelle dans le foyer,
en prenant soin d’aligner correctement les tubes venturi
avec les orifices d’alimentation.
5.
6.
Replacer les attaches de retenue des brûleurs.
Remettre le couvercle de la boite du collecteur à sa
position originelle.
SPÉCIFICATIONS
A UTILISER
EN
CATEGORIE
PRESSION
AU BUTANE
PRESSIO
N AU
PROPANE
REGULATEUR
DOIT ETRE
CONFORME
AVEC
TUYAU A GAZ
LP DOIT ETRE
CONFORME
AVEC
GB
I
3+(28-30/37)
28-30 mbar
37 mbar
BS3016
BS3212/2/8
FR
I
3+(28-30/37)
28-30 mbar
37 mbar
NF M 88765 OR
NF M 88776
NF D 36107
BE
I
3+(28-30/37)
28-30 mbar
37 mbar
LU
I
3B/P(30)
30 mbar
30 mbar
NL
I
3B/P(30)
30 mbar
30 mbar
DK
I
3B/P(30)
30 mbar
30 mbar
ES
I
3+(28-30/37)
28-30 mbar
37 mbar
PT
I
3+(28-30/37)
28-30 mbar
37 mbar
IT
I
3+(28-30/37)
28-30 mbar
37 mbar
SE
I
3B/P(30)
30 mbar
30 mbar
NO
I
3B/P(30)
30 mbar
30 mbar
FI
I
3B/P(30)
30 mbar
30 mbar
CH
I
3+(28-30/37)
28-30 mbar
37 mbar
IE
I
3+(28-30/37)
28-30 mbar
37 mbar
IS
I
3+(28-30/37)
28-30 mbar
37 mbar
GR
I
3B/P(30)
30 mbar
30 mbar
NEN 5654
3
CHANGEMENT D'UN RÉSERVOIR DE GAZ - BUTANE
Cet appareil peut être utilisé avec du butane à une pression de 28-30 mbar.
Ne JAMAIS utiliser une source de gaz non réglée ou un régulateur pour d’autres opération de pressions.
AVIS: Le changement d'un réservoir doit être effectué dans un endroit libre de flammes.
Les réservoirs au butane on plusieurs types de connexions a) Visser la connexion.
La partie la plus importante est la
rondelle de scellage.
Toujours
vérifier qu'elle soit présente et en
bonne condition au changement
du réservoir. Certaines se vissent
sur les connexions en serrant la
soupape et d'autre exigent une clef
pour serrer. Serrez fermement
(filetée à gauche). En utilisant la
clef, s'assurer de ne pas trop
serrer
car
elle
pourrait
endommager
la
rondelle.
b) Ouvrir la connexion.
Connexion d'un plein réservoir
Débranchement d'un réservoir vide
Aucun outil n’est nécessaire pour
ce modèle. Le bouton de contrôle
On/Off de l'approvisionnement du
gaz est fourni avec un interrupteur
sur le régulateur ou sur un
adapteur spécial. Si vous utilisez
un adapteur avec un vieux type de
filetage au régulateur, s'il vous
plaît assurez-vous que l'écrou
d'union soit serré fermement à
l'adapteur
avec
une
clef.
TYPE VISSÉ
TYPE INTERRUPTEUR
TYPE VISSÉ
TYPE INTERRUPTEUR
1. Vérifier que le robinet du
réservoir soit sur la position "OFF"
en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Enlever le
bouchon de
sécurité
orange en
tirant le
cordon vers
soi puis vers
le haut. Ne
pas utiliser
d'outils.
Laisser
pendre le
bouchon.
1. Tourner la soupape du réservoir
dans la position "OFF" (dans le
sens des aiguilles d'une montre).
Tourner le bouton à la position
"OFF"
2. Enlever le bouchon de
protection et le garder pour usage
ultérieur.
2. Fermer le robinet de gaz sur l'appareil. Attendre que le brûleur soit
éteint.
2. Attention:
Tous les
robinets de
gaz sont
fermer.
Si la flamme ne s'éteint pas - tourner la soupape ou le bouton sur la
position "ON". Garder l'appareil allumé et téléphonez à votre
fournisseur de gaz.
Le bouton
dois etre à la
position “off”
3. Ne jamais enlever le régulateur
(ou écrou de connexion)
quand la soupape du
réservoir est ouverte.
4. Fixer l'écrou de connexion au
réservoir avec la propre clef (filetée
à gauche). Ne pas trop resserrer
les raccords du réservoir de
Butane.
Placer le “Clip
On” regulateur
sur le robinet
du reservoir et
pousser fort.
4. Enlever le régulateur (ou écrou
de connexion) avec une clef
(filetée à gauche).
5. Quand le gaz est requis,
tourner le robinet dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Quand le gaz
est requis,
tourner le
bouton sur la
position "ON".
3. Examiner la rondelle noire pour
les dommages avant de connecter.
5. Placer le bouchon de nouveau
sur le réservoir vide ou sur le
réservoir mi-plein non-utilisé.
Vérifier toutes les connexions pour éviter les fuites avant
d'utiliser l'appareil.
4
Enlever le”Clip On” régulateur par
pousser le bouton sur le
régulateur et en même temps
tirer au dessus. .
Placer le bouchon de sécurité
orange de nouveau sur le
réservoir vide, ou sur le réservoir
mi-plein non-utilisé.
CHANGEMENT D'UN RÉSERVOIR DE GAZ - PROPANE
Cet appareil peut être utilisé avec du gaz propane à une pression de 30-37 mbar.
Ne JAMAIS utiliser une source de gaz non réglée ou un régulateur pour autres opérations de pression.
AVIS: Le changement d'un reservoir doit être effectué dans un endroit libre de flammes.
Les réservoirs au propane ont plusieurs genres de connexions. Si une rondelle de scellage est utilisée pour la connexion, toujours
vérifier qu'elle soit présente et en bonne condition au changement du réservoir. Certaines se vissent sur les connexions en serrant la
soupape et d'autre exigent une clef pour serrer. Toujours utiliser la bonne grandeur de clef et serrer fermement. (filetée à gauche).
CONNEXION DU RÉSERVOIR
DÉBRANCHER LE RÉSERVOIR
1.
S'assurer que le régulateur
soit fermé en tournant dans
le sens des aiguilles d'une
montre. Retirer le bouchon
de protection et garder pour
usage ultérieur.
1. Fermer le réservoir à la
position OFF (dans le sens
des aiguilles d'une montre).
Vérifier que la flamme soit
éteinte.
2.
Inspecter les connexions pour dommages avant de
connecter. Ajuster l'écrou de connexion (filetée à gauche)
au réservoir.
a.
Écrou de connexion/utilisation avec clef: - En
utilisant la bonne clef, serrer l'écrou de connexion le
plus serré possible.
b.
Connexion de l'écrou avec robinet - Serrer l'écrou
de connexion fermement. Ne pas utiliser de clef sur
une connexion avec robinet.
2. Retirer l'écrou de
connexion du régulateur
(filetée à gauche) avec
une clef ou le robinet.
Replacer le bouchon de
protection dans
l'embouchure de la
soupape. Placer le
réservoir vide dans un
endroit sécuritaire.
Après avoir ajuster le régulateur, sa position horizontale
pourrait être changée, ce n'est pas important, NE PAS
TORDRE LE RÉGULATEUR.
3.
Quand le gaz est requis, tourner
la soupape dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Vérifier toutes les connexions pour des fuites avant
d'opérer l'appareil.
5
CONTRÔLE DES FUITES
6. Si votre gril est équipé d'un brûleur latéral ou brûleur à
Toutes les connexions fabriquées en usine ont été testées
pour dépister les fuites de gaz et les brûleurs ont également
subi des tests à flamme. Toutefois, à l'expédition et à la
manutention un raccord pourrait se désserrer.
rôtisserie:
a. Mettre le bout d'un doigt sur l'ouverture de l'orifice à
l'extrémité du tuyau.
MESURES DE PRÉCAUTION:
•
VÉRIFIER TOUTES LES CONNEXIONS POUR FUITES
AVANT D'UTILISER VOTRE GRIL À GAZ.
•
VÉRIFIER LA SOUPAPE DU RÉSERVOIR POUR
FUITES À CHAQUE REMPLISSAGE.
•
VÉRIFIER LES FUITES DE GAZ CHAQUE FOIS QU'UN
RACCORD DE GAZ EST DÉBRANCHÉ ET
REBRANCHÉ.
•
NE PAS FUMER!
•
NE JAMAIS TESTER LES FUITES DE GAZ EN TENANT
UNE ALLUMETTE ALLUMÉE OU AUTRE SOURCE DE
FLAMME.
•
LE TEST DE FUITES DE GAZ DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ À
L'EXTÉRIEUR.
b. Tourner le bouton de commande du brûleur latéral
"SIDE/REAR" à la position "HIGH".
c. Brosser chaque raccord entre l'orifice et le bouton de
commande avec la solution savonneuse.
d. Tourner le bouton de commande "SIDE/REAR" à la
position d'arrêt "OFF".
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ
1.
Connecter le tuyau flexible et le régulateur à bonbonne de
gaz pleine.
2.
S'assurer que les soupapes du réservoir et de l'appareil
soient fermées.
3.
Préparer une solution savonneuse (quantités égales d'eau
et de détergent liquide pour la vaisselle).
4.
Ouvrir complètement le robinet du plein réservoir de gaz.
5.
A l'aide d'un pinceau, brosser chaque raccord avec la
solution savonneuse.
6
7.
Si la solution fait des bulles, il y a une fuite.
8.
Si une fuite est découverte, fermer la soupape d'arrêt du
réservoir, serrer le volant à main P.O.L. et vérifier de
nouveau (Etape N° 5).
9.
Si la fuite persiste, prendre contact avec votre marchand
de gril pour assistance. Ne pas essayer de faire
fonctionner l'appareil s'il y a une fuite.
ALLUMAGE
9b. Pour Brûleur Latéral:
Pousser le bouton de réglage et le tourner au réglage
maximum "Hi". Appuyer 3 à 4 fois sur le bouton
d'allumage. Le brûleur devrait s'allumer dans 5 secondes
suivantes.Remarque: Allumage à l'allumette étapes 1 à
8 ci-dessus. Placer une allumette allumée près des
orifices du brûleur latéral. Pousser le bouton de réglage à
la position "Hi". Le brûleur devrait s'allumer dans 5
secondes suivantes.
A.
B.
C.
D.
E.
BRÛLEUR PRINCIPAL
BRÛLEUR LATÉRAL
BRÛLEUR ARRIÈRE
ALLUMEUR
ORIFICE D'ALLUMAGE
F.
G.
H.
I.
9c. Pour le brûleur à rôtisserie arrière infra-rouge:
Avertissement - Ne pas faire fonctionner le brûleur
principal en même temps que le brûleur arrière, ce qui
pourrait mener à un feu de graisse ou des dommages au
gril.
Enlever la grill de réchauffage.
Suivre les étapes 1 à 8 ci-dessus.
Poussez et tenez le allumeur. En poussant le bouton,
regardez la flamme se déplaçant à travers la surface du
brûleur arrière. Le brûleur devrait s'allumer dans 5
secondes. Le brûleur est prêt à employer quand il
rougeoie rouge.
POIGNÉE
BRÛLEUR LATÉRAL
SOUPAPE DU RÉSERVOIR
RÉGULATEUR
1.
L'appareil doit être assemblé entièrement selon les
instructions détaillées de l'assemblage.
2.
S'assurer que le réservoir de gaz soit plein et proprement
connecté au régulateur.
3.
S'assurer qu'il n'y ait pas de fuites de gaz dans le système
d'alimentation de gaz. Voir "Réservoir de gaz LP.
Contrôle
des Fuites"
4.
S'assurer que les tubes venturi soient placés correctement
au-dessus de l'orifice de la soupape.
5.
S'assurer que les fils pour allumer le brûleur principal et le
brûleur latéral soient connectés.
6.
Lire attentivement toutes les instructions figurant sur la
plaque de renseignements du gril.
7.
AVERTISSEMENT: Ouvrir le couvercle avant
l'allumage.
8.
Placer les boutons de réglage à la position d'arrêt "OFF"
et ouvrir le robinet de gaz.
Remarque: Allumage à l'allumette
Suivre les étapes 1 à 8 ci-dessus.
Placer une allumette allumée près des orifices du brûleur
arrière. Il est important de placer l'allumette près des
orifices du brûleur AVANT de tourner le bouton de
contrôle du brûleur.
Attention: il peut être difficile de voir le brûleur arrière un
jour lumineux
10. Attention - Contrôler le gril après l'avoir allumé.
Tous les orifices du brûleur devraient présenter une
flamme de 2.5cm de hauteur au réglage maximum "HI".
Si un des symptômes suivants se produisent, les tubes
venturi sont probablement bloqués. Fermer le gaz
immédiatement et nettoyer les tubes venturi. Voir "Tubes
Venturi".
1. On sent du gaz.
2. Un feu causé par un flux se produit.
3. Le gril cuit inégalement.
4. Les brûleurs émettent des crépitements.
9a. Pour Brûleur Principal
Pousser les deux boutons de réglage et les tourner au
réglage maximum "Hi". Appuyer 3 ou 4 fois sur le bouton
d'allumage ou allumer une allumette. Le brûleur devrait
s'allumer dans les 5 secondes suivantes
SI LE BRÛLEUR NE S'ALLUME PAS:
(Il sera peut être plus facile d'allumer, avec le bouton de
réglage droit ou les deux boutons de réglage tournés à
chaleur moyenne "Medium".)
Remarque: Allumage à l'allumette Étapes 1 à 8 cidessus. Insérer une allumette allumée dans l'orifice
d'allumage situé en bas à droite du foyer du gril. Pousser
le bouton de réglage droit, à "Hi". Le brûleur devrait
s'allumer dans les 5 secondes suivantes. Après avoir
allumé le brûleur droit, pousser le bouton de réglage
gauche à "Hi".Le brûleur s'allumera automatiquement.
1.
Pousser et tourner le bouton de réglage à la position
d'arrêt "OFF". Attendre 5 minutes, puis essayer de
nouveau avec le bouton de réglage droit ou avec les deux
boutons de réglage tournés à chaleur moyenne "Medium".
2.
Si un brûleur ne s'allume pas, consulter la "Localisation de
Pannes". Si le problème ne peut pas être résolu, ne pas
essayer de faire fonctionner l'appareil; contacter votre
marchand ou un centre de service autorisé.
FERMETURE
1.
2.
7
Fermer le robinet du réservoir de gaz à "OFF".
Tourner les boutons de réglage à "OFF".
FONCTIONNEMENT
TECHNIQUES DE CUISSON
Allumage. Avant de cuisiner pour la première fois avec votre gril a
gaz, allumez le pour éliminer toutes odeurs ou corps étrangers qui
seraient présent. En procédant comme suit:
CUISSON SUR LA GRILLE
La cuisson sur grille est une méthode de cuire les aliments
directement sur les grilles de cuisson. Cette méthode est la plus
populaire quand on cuit les steaks, côtelettes, poisson,
hamburgers, kebabs et légumes.
Enlever toutes les grilles de cuisson et celle du réchauffement et
les nettoyer avec de l’eau et un savon doux. Allumer les brûleurs,
fermer le couvercle et laisser en marche pendant 20 minutes avec
les boutons des valves ouvertes au réglage ‘moyen/élevé’.
Éteindre le feu. Remettre les boutons des valves à la position
‘d’arrêt (OFF)’. Laisser refroidir l’appareil et remettre toutes les
grilles à leur emplacement original. Vous étés maintenant prêt à
utiliser le gril.
Préchauffage. Il est nécessaire de préchauffer brièvement le gril
avec le couvercle fermé pour une période de 10 minutes à un
réglage de ‘moyen/élevé’. Réduire la chaleur selon les repas qui
vont être cuisinés. À l’aide d’un vaporisateur, d’une brosse ou d’un
tampon enduire les grilles avec de l’huile d’olive ou celle de
cuisine, afin que les aliments ne s’adhèrent pas aux grilles.
Position du couvercle. La position du couvercle durant la
cuisson est une question de préférence personnelle. Cependant il
faut noter qu’avec le couvercle clos la cuisson se fait plus
rapidement, le gril utilise moins de gaz et que la température est
mieux contrôlée. Un couvercle clos donne aussi un goût plus fumé
aux viandes cuites directement sur les grilles et est aussi
indispensable pour la cuisson à fumée.
Système de vaporisation. Le gril est conçu pour l’utilisation du
Flav-R-Wave c’est un nouveau système de vaporisation (inclus
avec l’appareil). L’utilisation d’autres systèmes de vaporisation, les
briquettes en céramiques, les roches lava ou n’importe quel autre
système n’est pas permis; excepté celui d’origine.
1.
Préparer la nourriture en avance pour éviter les délais et
problèmes du réglage de la durée de cuisson. En utilisant des
marinades et épices, celles-ci doivent être appliquées avant
de placer la viande sur les grilles de cuisson. Arroser les
viandes entre 2 – 4 minutes vers la fin de la cuisson pour
éviter de brûler la viande.
2.
Organiser l’aire de travail autour du gril afin de pouvoir vous
permettre d’être à proximité du gril durant la cuisson, pinces,
fourchettes, sauces, assaisonnements et mitaines à four.
3.
La viande doit être dégelée et utilisé à la température
ambiante. Ôter le surplus de la graisse pour minimiser ‘les
flambées’ causées par la fonte de la graisse.
4.
Préchauffer le gril à la température désiré avant la cuisson
avec le couvercle clos.
5.
Enduire les grilles de cuisson avec de l’huile végétale ou
d’olive pour éviter l’adhérence des aliments.
6.
Ne jamais utiliser le sel durant la cuisson des viandes. La
viande sera plus juteuse de cette façon. Le sel peut être
ajouté après la cuisson.
7.
Pour prévenir que les steaks se ‘sèchent’, utiliser des pinces
au lieu d’une fourchette et commencer à ‘moyen/élevé’ pour
bien saisir la viande et sceller la saveur. Réduire la
température et allonger la durée de cuisson pour les tranches
de viande plus épaisses.
8.
Apprenez à vérifier si la viande est bien cuite en tenant
compte de la durée et sa fermeté. La viande quand elle est
cuite elle devient plus ferme. Si la viande est tendre elle est
‘saignante’, si elle est ‘bien cuite’ elle est ferme.
TEMPERATURES DE CUISSON
Réglage élevé. La température à la surface des grilles est
d’environ 600 – 650 F (320 – 340 C). Cette température est
utilisée quand on veut chauffer rapidement le gril ou enlever les
résidus d’aliments des grilles à la fin de la cuisson. Par contre
cette température est idéale pour cuire rapidement les steaks,
cette option n’est que rarement utilisée. Ce genre de réglage n’est
jamais PERMIS pour une longue période de cuisson.
Réglage moyen/élevé. La température à la surface des grilles est
d’environ 550 F (290 C). Cette température est utilisée pour le
réchauffement du gril et pour la cuisson de steaks ainsi que les
côtelettes.
Réglage moyen. La température à la surface des grilles est
d’environ 450 F (230 C) avec le couvercle clos. Ce réglage est
bon pour la plupart du temps pour griller les hamburgers, la
volaille, rôtis et cuisson au four, ainsi que pour les légumes.
Réglage bas. La température à la surface des grilles est d’environ
310 - 350 F (155 - 175 C). Ce réglage est idéal pour toutes
cuissons à fumée, pour le poisson, tranches épaisses de viandes
et aussi pour les pizza et quesadillas.
Ces températures ne sont qu’approximatives et varient avec
la température ambiante et la force du vent qui souffle autour
du gril.
8
TECHNIQUES DE CUISSON
CUISSON AVEC TOURNE BROCHE
GUIDE DE CUISSON SUR GRILLE
ÉPAISSEUR
1”
TEMPÉRATURE
DURÉE
PAR
CÔTÉ
POULET
MOYEN/BIEN
CUIT
MOYEN
3/3/3/3
12 MIN.
AILES DE
POULET
MOYEN/BIEN
CUIT
MOYEN/BAS
5/5/5/5
20 MIN.
Suivre les directives suivantes, ci-dessous, pour la cuisson à
convection.
1. Le tourne broche
peut accommoder
jusqu'à 15 lbs (7 kg)
de viande avec la
limitation du facteur
rotatif de l’espace
libre. Meilleurs
résultats sont obtenus
avec le placement de
l’aliment au bien
milieu de la tige du
tourne broche, afin
d’éviter le déséquilibre du contrepoids.
2. Le tourne broche peut être utilisé avec les grilles de cuisson si
l’espace le permet.
3. Bien attacher la viande sur la broche avant de la placer dans
le gril. En ce qui concerne la volaille, attacher les ailes et
pattes bien serrées, afin d’éviter qu’elles ne viennent en
contact avec la lèche frite.
DURÉE
TOTALE
HAMBURGER
MOYEN
MOYEN
3/3/3/3
12 MIN.
HAMBURGER
S 3/4” GELÉS
MOYEN
MOYEN
3/3/3/3
12 MIN.
FILET DE
POISSON
MOYEN
MOYEN
2/2/2/2
8 - 10 MIN.
QUEUE DE
HOMARD
MOYEN
MOYEN
4/4/4/4
16 - 20 MIN.
Utilise la même technique comme le bifteck parfait grille le guide
CUISSON À CONVECTION
C’est une méthode qui est idéale pour rôtir de gros morceaux de
viandes ou volailles avec ou sans tourne broche.
1. Pour la plus grande partie des cuissons avec ou sans tourne
broche une lèche frite est recommandée. Placer celle-ci sur le
Flav-R-Wave™ sous le centre de la nourriture, et mettre entre
1 pouce a 1 ½ pouce d’eau; l’addition de jus de fruits, vins,
ou marinades peuvent être ajoutés pour l’amélioration de la
saveur. Ne pas laisser le liquide se sécher dans la lèche frite.
2. Cette méthode dans la plus grande partie des cas avec ou
sans tourne broche est préférable, et il faut garder le
couvercle du gril clos et par la suite réduire la température.
Tous les brûleurs peuvent être réglés à basse température,
ou ceux des extrémités à ‘moyen’ et celui/ceux du milieu à
‘OFF (arrêt)’. En mettant le(s) brûleur(s) central à ‘OFF (arrêt)’
on empêche que le contenu de la lèche frite de brûler.
3. Avant de placer la viande dans le gril, arroser la avec de
l’huile végétale, ceci aura pour effet de brunir l’extérieur de la
viande.
4. Dans le cas qu’une lèche frite n’est pas utilisée, ce procédé
N’EST PAS RECOMMENDÉ, la concentration durant la
cuisson est primordiale afin qu’une flambée de graisse ne se
produit pas.
5. Utiliser des mitaines de four quand on cuisine avec le gril pour
éviter des blessures corporelles.
6. Avant de retirer la lèche frite, le gril doit être complètement
éteint et lui donner le temps de se refroidir. La graisse est très
inflammable et doit être manipulée avec grand soin pour
éviter des blessures graves.
7. Pour la cuisson des rôtis et volailles à convection et sans
tourne broche, placer les dans un support pour rôtis
directement sur les grilles de cuisson.
CUISSON À BRÛLEUR ARRIÈRE
Certains modèles comprennent un brûleur arrière pour une
cuisson au tourne broche. La méthode de cuisson avec cette
option est l’idéale pour cuire rôtis et volailles. Vu que la source de
chaleur est située derrière la nourriture, il n’y a aucune chance que
le repas brûle ou est gâché par des ‘flambées’ de graisse.
Cuisinez avec confiance en sachant que vous aurez toujours de
meilleurs résultats. Un plat en aluminium ou une lèche frite, placés
sous la broche attrapera et retiendra les jus pour arroser les
aliments ou pour préparer une sauce.
Le brûleur arrière est muni d’un ressort et peut être facilement
enlevé quand l’usage n’est pas requis.
Comment allumer le brûleur arrière, prière de se référer à la page
6 pour la marche à suivre.
GUIDE POUR LA CUISSON À CONVECTION ET
TOURNE BROCHE
RÔTI DE BOEUF
3-6 LB
MOYEN/BAS
GUIDE DE TEMPERATURE POUR VIANDES ET
VOLAILLES
2 - 4 HEURES
RÔTI DE BOEUF
6-10 LB
MOYEN/BAS
3 - 5 HEURES
RÔTI DE PORC
2-5 LB
MOYEN/BAS
2 - 4 HEURES
RÔTI DE PORC
6-10 LB
MOYEN/BAS
3 - 5 HEURES
BŒUF/AGNEAU/VEAU
DINDE OU POULET
2-5 LB
MOYEN/BAS
2 - 4 HEURES
PORC
DINDE OU POULET
5-10 LB
MOYEN/BAS
3 - 5 HEURES
VOLAILLES
SAIGNANT
MOYEN
BIEN CUIT
130°F / 55°C
145°F / 63°C
160°F / 70°C
150°F / 65°C
170°F / 77°C
170°F / 77°C
Pour de meilleurs résultats utiliser un thermomètre à viandes.
En utilisant une tourne broche, régler la température à
moyen/élevé.
9
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
ENTRETIEN ANNUEL
Après la cuisson, préparez le gril pour la prochaine grillade en
brûlant les restes de la nourriture adhérés sur les grilles et
Flav-R-Wave™ de la façon suivante:
Pour s’assurer d’une performance efficace et en toute sécurité
du gril, ces composants doivent être inspectés et nettoyés au
moins une fois par an ou quand la période d’entreposage
dépasse un mois.
Grilles de caisson
Enlever tout aliments de sur les grilles, tourner les valves au
réglage à ‘élevé’, laisser pour une période ne dépassant pas
10 minutes ou quand la fumée s’arrête. Tourner la valve de la
bonbonne à ‘OFF (arrêt)’ suivi des valves des brûleurs aussi à
‘Off (arrêt)’.
Utiliser une brosse en laiton avec manche long pour nettoyer
les grilles. Le port de mitaines à four pour tenir la brosse est de
rigueur vu que le gril est chaud.
Ce n’est pas nécessaire de laver et nettoyer les grilles après
chaque utilisation, mais si vous le voulez, utiliser un savon
doux dans une solution d’eau. Ne jamais utiliser un nettoyeur
commercial à four.
Brûleurs
Couche de Porcelaine
Tuyau
La plupart des grilles
pour cuisson d’OMC
sont recouvertes d’un
émail solide de
porcelaine pour faciliter
le nettoyage et réduire
les chances que la
nourriture ne s’adhère
aux grilles. On risque
d’ébrécher la couche si
on manipule ces grilles
sans précautions. Si cela survient, l’emploi et fonctionnement
des grilles n’a pas de conséquences. Si la rouille apparaît, en
utilisant un tampon à récurer enlève celle ci, par la suite il faut
passer une couche d’huile d’olive ou de cuisson sur la grille.
Flav-R-Wave™
Si l’accumulation du résidu des aliments commence à
s’accumuler sur le Flav-R-Wave, on l’enlève avec la brosse à
barbecue.
Contenant à graisse
Le contenant à graisse est situé immédiatement au-dessous
du drain à travers lequel la graisse se décharge dans celui-ci
et est accessible à l’arrière du gril. Le contenant doit être
examiné régulièrement afin d’éviter que l’excès de graisse ne
déborde pas et tombe sur le patio (accessoire #50416).
Nettoyage Général
Enlever les grilles lorsque le gril est froid. Couvrir les grilles au
trois quart avec du papier d’aluminium, le côté luisant vers
l’intérieur. Allumer les brûleurs et tourner les valves au réglage
à ‘élevé’ avec le couvercle clos pendant 10 minutes ou quand
la fumée s’arrête. Tourner la valve de la bonbonne à ‘OFF
(arrêt)’ suivi des valves des brûleurs aussi à ‘Off (arrêt)’.
Lorsque le gril est refroidit, enlever le papier d’aluminium et les
grilles de cuisson. Avec la brosse à barbecue nettoyer le
résidu laissé sur le Flav-R-Wave, par la suite nettoyer
l’intérieur et le fond du gril en brossant le tout, pour finir utiliser
un aspirateur pour aspirer les résidus.
Enlever chaque brûleur et examiner pour des signes de
détérioration ou fissures. Nettoyer les tubes venturi en utilisant
une brosse à bouteille ou celle à venturi pour éliminer tout
blocages causé par le nid d’araignés ou insectes. Voir la
section ‘Tube Venturi’.
Pendant que les brûleurs sont enlevés, nettoyer l’intérieur et le
fond du gril en brossant le tout, pour finir utiliser un aspirateur
pour aspirer les résidus.
Examiner et remplacer si nécessaire. Voir section ‘Tuyau et
Régulateur’.
Fini extérieur
Si des taches de calcium blanches apparaissent à l’extérieur
du gril, laver le avec de l’eau savonneuse douce. Ensuite bien
rincer toutes surface avec un chiffon imbibe d’huile d’olive ou
d’huile de cuisson pour redonner le lustre au gril.
Les égratignures de la peinture peuvent être ‘retouchées’ avec
l’aide d’une peinture en aérosol à HAUTE température (600 F).
L’apparition de la rouille est un phénomène normal de
l’oxydation de l’acier et de la fonte. La rouille n’affectera pas la
performance du gril dans un temps court.
Acier inoxydable
Laver avec une solution d’eau et savon (doux). Utiliser le
produit d’entretien pour acier inoxydable, (Accessoire # 70395
ou # 44395) pour enlever les taches et empreintes. Au fil du
temps et l’exposition à la chaleur ceci peut causer que la
couleur du couvercle tourne au brun clair. Ce changement de
couleur est normal et n’est pas considéré comme un défaut du
produit.
Tablettes latérales (modulaires) Perma-Mold
Laver avec une solution d’eau et savon (doux). Passer un
chiffon imbibe d’huile d’olive ou d’huile de cuisson, sur toutes
les surfaces, pour leur redonner le lustre.
Pièces de rechange
Si un problème se développe avec le régulateur, le tuyau,les
brûleurs, ou les valves de contrôle, Ne pas essayer de les
réparer. Pour une réparation ou remplacement de pièces de
rechange, prière de contacter votre détaillant, centre approuvé
de réparation ou le manufacturier OMC. Remplacer les pièces
à remplacer avec celles originales du manufacturier pour avoir
une performance optimale.
Contrôle des fuites
Après avoir branche le réservoir, vérifiez que des fuites ne sont
pas présentes. Voir section ‘Contrôle des fuites’
10
LOCALISATION DE PANNES
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
ODEUR DE GAZ
FERMER IMMÉDIATEMENT LA SOUPAPE DU RÉSERVOIR DE GAZ LP
NE PAS UTILISER L'APPAREIL JUSQU'À CE QUE LA FUITE SOIT SCELLÉE
Fuite détectée dans le réservoir, le régulateur
ou autre connexion.
1.
Raccord du régulateur lâche.
1.
2.
Fuite de gaz dans le tuyau, le régulateur
ou dans la soupape.
Serrer de nouveau et vérifier s'il y a des
fuites.
2.
Voir centre de service autorisé.
Il y a une flamme causé par un flux sous la
console de contrôle.
1.
Venturi bloqué.
1.
Enlever le brûleur, nettoyer le venturi, voir
"nettoyage & entretien."
Les brûleurs ne s'allument pas.
1.
Manque de gaz LP.
1.
Remplir de nouveau le réservoir de gaz LP.
2.
Fils des allumeurs non-connectés.
2.
Connecter les électrodes du brûleur
principal et latéral.
3.
L'électrode de l'allumeur mal aligné sur le
brûleur.
3.
Aligner de nouveau l'électrode. Voir
instructions pour l'assemblage.
4.
Fonctionnement défectueux de l'allumeur.
4.
Suivre la procédure pour "l'allumage
manuel". Voir votre marchand ou centre
de service pour les pièces de rechange.
5.
Le régulateur n'est pas complètement
connecté à la soupape du réservoir.
5.
Serrer la roue du régulateur.
6.
La soupape du brûleur est ouverte en
même temps que la soupape du réservoir,
activant l'appareil pour excès de
circulation.
6.
Fermer les soupapes des brûleurs et du
réservoir. Ouvrir la soupape du réservoir
lentement, puis ouvrir la soupape du
brûleur pour allumer.
7.
Une fuite dans le système, activant
l'appareil pour excès de circulation.
7.
8.
Venturi bloqué.
8.
Enlever le brûleur, nettoyer le tube venturi,
voir "nettoyage & entretien".
9.
Venturi non-aligné avec l'orifice de la
soupape.
9.
Aligner de nouveau le venturi à l'orifice.
Voir "Tubes Venturi".
Vérifier les fuites des connexions pour
déterminer si elles ne sont pas ajustées.
Reserrer les installations. Vérifier les
fuites du système.
10. Orifice bloqué.
10. On peut nettoyer l'orifice avec une aiguille
ou un fil fin. Ne pas essayer de percer
l'orifice.
11. Tuyau est tordu.
11. Redresser le tuyau. Éloigner du fond du
foyer.
1.
Manque de gaz LP.
1.
Remplir de nouveau le réservoir de gaz
LP.
2.
Venturi bloqué.
2.
Enlever le brûleur, nettoyer le tube venturi,
voir "nettoyage & entretien".
"Sections chaudes" sur la surface de cuisson.
1.
Venturi bloqué.
1.
Enlever le brûleur, nettoyer le tube venturi,
voir "nettoyage & entretien".
"Flambées soudaines" (ou) feu de graisse.
1.
Accumulation excessive de graisse.
1.
Brûler la graisse excessive voir "Entretien".
2.
Chaleur excessive.
2.
Tourner le contrôle du brûleur à un
réglage plus bas ou lever la grille de
cuisson à la position supérieure (grilles à
deux positions seulement).
Vrombissement du régulateur.
1.
Soupape de réservoir tournée trop rapidement.
1.
Tourner la soupape du réservoir lentement.
Flamme jaune.
1.
Un peu de flamme jaune est normal. Si ça
devient excessif, il est possible que le
venturi soit bloqué.
1.
Enlever le brûleur, nettoyer le venturi.
Voir "Tubes Venturi".
2.
Orifice du brûleur bloqué.
2.
Enlever le brûleur et nettoyer avec une
brosse à poil doux.
1.
Cela est une accumulation de graisse, et
non pas une défectuosité de la peinture.
1.
Nettoyer avec une brosse rigide ou un
grattoir.
Chaleur diminuée, "son pétillant".
Intérieur du couvercle semble peler
11
GARANTIE
BRÛLEUR
La durée des brûleurs OMC (fabriqué en acier inoxydable)
dépend de l'entretien et de la maintenance de ce dernier.
Cette garantie ne couvre aucune panne ou difficulté de
fonctionnement due à un mauvais usage ou à un entretien
anormal. Dans ce cas, cette garantie accorde au propriétaire
l'option
d'acheter
un
nouveau
brûleur
durant
la
1 ère à la 3 ème année - 50%, 4 ème année - 40%, 5 ème
année - 25% en respectant le prix courant.
Votre garantie OMC prend vigueur à partir de la date d'achat et
est limitée aux réparations et remplacements de pièces
défectueuses, s'il est assemblé et utilisé selon les instructions
qui l'accompagnent, sous usage domestique seulement.
Au Canada le remplacement sera fait FAB Kitchener.
Dans tout autre pays, le remplacement sera fait FAB du
distributeur OMC de votre région. (communiquer avec votre
détaillant pour le nom de votre distributeur OMC).
Tout autre coût sera la responsabilité du propriétaire.
Cette garantie s'applique seulement à l'acheteur initial indiqué
sur l'enregistrement de la garantie.
Cette garantie ne
s'applique qu'aux produits vendus au détail si le produit est
utilisé dans le pays où il a été acheté. (Due aux différences de
gaz d'un pays à l'autre, les soupapes, les orifices et le
régulateur peuvent varier).
LA GARANTIE INCLUS
Boîtier
Piédestal et tablettes
en acier inoxydable
Peinture n'est pas
inclus
GRILLES DE CUISSON DE PORCELAINE
La plupart des grilles de cuisson OMC sont couvertes d'un
émail solide de porcelaine pour faciliter le nettoyage et réduire
les chances que la nourriture colle à la grille. La porcelaine est
essentiellement une couche de vitre. On risque d'ébrécher la
couche si manipulée sans précaution. Ceci n'affectera pas
l'emploi ou le fonctionnement des grilles. Les grilles ne sont
pas garanties contre les écailles ou la rouille causées par
manipulation sans précaution. Si de la rouille apparaît,
enlevez-la avec un tampon à récurer et passer une couche
d'huile de cuisson sur la grille.
Garantie à Vie
(la peinture exclus)
Brûleurs
Tube
5 ans
Toutes autres pièces
et peinture
Réservoir à gaz n'est
pas inclus
2 ans
SYSTÈMES DE VAPORISATION
Des grils de gaz d'cOmc sont conçus pour l'usage avec FlavR-Wave™ des systèmes de vaporisation. L'utilisation de
n'importe quel autre produit annulera la garantie.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Cette garantie ne couvre pas les échecs ou les difficultés de
fonctionnement causés par accidents, abus, mauvais usage,
modifications, mauvaise application, vandalisme, installation
incorrecte, entretien et service incorrectes, ou manque
d'entretien normal et habituel, y compris mais non-limité aux
dommages causés par les insectes dans les tubes des
brûleurs, tel qu'indiqué dans le manuel de l'utilisateur.
La détérioration ou dommages causés par les tempêtes, y
compris la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou
les tornades, et la décoloration causée par l'exposition aux
produits chimiques directes ou dans l'atmosphère, ne sont pas
couverts sous cette garantie.
Les frais de transport.
Les coûts de suppression ou de réinstallation.
Le coût de main d'œuvre pour installation ou réparations.
Les frais de service. Responsabilité pour les dommages
indirect ou par conséquence.
FLAV-R-WAVE™
Le FLAV-R-WAVE est garanti contre les défauts dans le
matériel ou la rouille pour une période de 2 ans à partir de la
date d’achat. La rouille extérieure n’affectera pas la
performance du FLAV-R-WAVE et elle n’est pas couverte par
la garantie. Si la rouille apparaît, enlevez celle-ci avec un
tampon à récurer et recouvrir la surface avec l’huile de cuisine
ou d’olive.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Toujours utiliser "les pièces de grils à gaz authentiques OMC"
pour remplacement. Cette garantie sera annulée si d'autres
pièces sont utilisées.
RÉCLAMATION DE GARANTIE
Toutes garanties sont achevé directement par OMC. Les pièces doivent être retournées, port-payé et accompagnées de la preuve
d'achat, du numéro de modèle et de série, au département de service OMC. Si, après inspection, la pièce est jugée défectueuse, OMC
la remplacera en accord avec les termes de garantie lister ci-dessus. Dans le cas d'une lettre ou d'un fax, OMC décidera si la ou les
pièces doivent être retournées. La réparation ou remplacement des pièces qui s'avèrent défectueuses sont sous la responsabilité de
OMC sous cette garantie.
Nom
N° modèle
Adresse
N° Série
Ville, État/Province
Date d'achat
Code postal
Nom du détaillant
N° téléphone
N° pièce (voir manuel
d'assemblage)
N° télécopieur
Problème
RÉSIDENTS NON-CANADIENS
La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur OMC dans votre pays. Communiquer avec votre détaillant pour le nom de
votre distributeur OMC.
12
GARANTIE
De OMC fabrieksgarantie is geldig vanaf de datum van aankoop,
en is beperkt tot gratis reparatie of vervanging van het onderdeel,
waarvan vastgesteld is dat het defect is geraakt onder normale
omstandigheden.
In Canada en de Verenigde Staten worden vervangingsonderdelen
FOB Fabriek geleverd.
In alle andere landen is vervanging FOB importeur. (Raadpleeg uw
leverancier voor de naam van de OMC importeur in uw land).
Alle overige kosten zijn voor verantwoordelijkheid van de eigenaar.
Deze garantie wordt uitsluitend verleend aan de originele koper
zoals vermeld op het garantiebewijs en geldt alleen op produkten
welke verkocht zijn door een detaillist en welke alleen gebruikt
worden in het land van aankoop. (Verschillende gassoorten
gebruikt in verschillende landen, vereisen aangepaste kranen,
inspuiters en drukregelaars).
WAT VALT ONDER DE GARANTIE
2 jaar
Exclusief gasfles
Alle overige delen
5 jaar
Dubbele Buis
Branders
Levenslang
Exclusief verf
Oven en deksel
WAT VALT NIET ONDER DE GARANTIE
Deze garantie dekt geen enkel defect of moeilijkheid te wijten aan
een ongeluk, verkeerd gebruik, misbruik, wijzigingen, verkeerde
toepassing, vandalisme, verkeerde montage of onjuist onderhoud
en service of gebrek aan normaal en routine onderhoud, inclusief
schade veroorzaakt door insekten in de venturibuizen van de
brander, zoals uitgelegd in de handleiding.
Slijtage of schade veroorzaakt door ernstige weersomstandigheden
zoals hagel, orkanen, aardbevingen of tornado's, verkleuring door
het blootstellen aan chemische stoffen ofwel rechtstreeks ofwel in
de atmosfeer.
Verschepings - of transportkosten.
Verwijderings- of herinstallatiekosten.
Werkplaatskosten voor installatie en reparatie.
Telefoonkosten van servicegeprekken.
Aansprakelijkheid voor indirect, of daaruit voortvloeiende schade.
BRANDERS
De levensduur van OMC branders (vervaardigd uit roestvrij staal) is
bijna altijd afhankelijk van het juiste gebruik, reinigen en
onderhoud. Deze garantie dekt geen defect, ontstaan door onjuist
gebruik en onderhoud. In dit geval heeft de koper het recht op het
kopen van een nieuwe brander met de volgende kortingen op de
dan geldende prijs. Gedurende het 3e jaar - 50%, 4e jaar - 40%,
5e jaar - 25%. Verzend- en behandelingskosten zijn voor rekening
van de koper.
GEËMAILLEERDE GRILLROOSTER
De meeste grillroosters van OMC zijn met een laagje duurzaam
emall bedekt, wat het schoonmaken vergemakkelijkt en de kans
vermindert dat het voedsel aan de roosters blijft kleven. Email is in
essentie een laagje glas. Indien de roosters niet goed behandeld
worden, kunnen er schilfertjes afspringen. Dit zal het gebruik en de
prestaties van de roosters niet beïnvloeden. Er is geen garantie op
het afschilferen of roesten te wijten aan verkeerd gebruik. Als er
roest ontstaat, roest verwijderen met een schuurspons en het
rooster inwrijven met spijsolie.
VERDAMPINGSSYSTEMEN
OMC Gas Barbecues zijn ontworpen voor gebruik met het Flav-RWave™ verdampingssysteem. Gebruik van elk ander product zal
de garantie teniet doen.
FLAV-R-WAVE™
Het Flav-R-Wave™ verdampingssysteem is gewaarborgd tegen
defecten in het materiaal en tegen doorroesten voor een periode
van 2 jaar na datum van aankoop. Oppervlakteroest heeft geen
invloed op de werking van de Flav-R-Wave™ en de BBQ en valt
niet onder de garantie. Als er oppervlakteroest ontstaat, verwijder
het dan met een schuurspons en smeer in met plantaardige olie.
ONDERDELEN
Gebruik altijd orginele "OMC-Gas-Barbecue-Onderdelen" bij
vervanging. Gebruik van andere onderdelen zal automatisch de
hieboven vermelde garantie teniet doen.
GARANTIE CLAIMS
Alle garantie wordt door OMC rechtstreeks behandeld. Onderdelen moeten teruggestuurd worden aan OMC Afdeling Garanties,
vergezeld van Model #, Serie #, en als uw barbecue niet geregistreerd is, een bewijs van aankoop. Verzendkosten moeten vooruit
betaald zijn. Als nader onderzoek het defect bevestigt, zal OMC zorgdragen voor reparatie of vervanging van het onderdeel volgens de
garantievoorwaarden. Na ontvangst van een klacht per brief of per fax, (niet telefonisch), kan, naar keuze van OMC, het onnodig zijn dat
een onderdeel of onderdelen teruggestuurd moeten worden. Verstrek de volgende informatie:
Onderdeel #
Plaats
Naam van dealer
Postcode
Aankoopdatum
Adres
Model #
Naam
Telefoon #
Fax #
Probleem
NIET INGEZETENEN VAN CANADA
De hierboven vemelde garantie wordt geregistreerd door de OMC importeur in uw land. Raadpleeg uw leverancier voor de naam van uw
OMC importeur.
12
EVENTUELE STORINGEN
DRAAI DE KRAAN VAN DE GASFLES ONMIDDELLIJK DICHT.
U RUIKT GAS
MOGELIJKE OORZAAK
PROBLEEM
WAT ER AAN TE DOEN
GEBRUIK DE BARBECUE NIET, TOT DE LEKKAGE VERHOLPEN IS.
Lekkage ontdekt aan de gasfles, drukregelaar
of een verbinding.
1.
Wartel van de drukregelaar niet voldoende
aangedraaid.
1.
De branders werken niet.
Venturibuis(zen) is (zijn) verstopt.
1.
Vlamterugslag onder bedieningspaneel.
Gaslek in de slang of drukregelaar.
2.
Verminderde warmte, ploffend geluid.
Geen gas meer.
1.
2.
1.
1.
Venturibuizen niet goed over de
gasuitlopen geschoven.
9.
8.
Venturibuis(zen) is (zijn) verstopt.
8.
7.
Een lekkage in het systeem waardoor
extreem veel gas is weg kunnen lopen.
7.
6.
De regelkraan van een brander is open
blijven staan terwijl de fleskraan open
stond, waardoor extreem veel gas is
uitgelopen.
6.
5.
Drukregelaar is niet volledig op de fles
gedraaid.
5.
4.
Slecht functioneren van de piëzo
ontsteking.
4.
3.
Ontstekingselektrode is verkeerd
aangesloten op de brander.
3.
Ontstekingskabel(s) niet aangesloten.
2.
2.
9.
Opnieuw aandraaien en voer een test op
lekkage uit.
Raadpleeg uw leverancier.
Verwijder de brander en reinig de
venturibuis(zen). Zie 'venturibuizen'.
Laat de gasfles vullen.
Sluit zowel ontstekingskabel van hoofdals zijbrander aan.
Sluit de elektrode opnieuw aan en volg
daarbij de montage instructies.
Zie 'het aansteken', voor handmatige
ontsteking. Raadpleeg leverancier.
Draai de wartel van de drukregelaar vast.
Draai de gaskraan van de BBQ en van de
gasfles dicht. Open langzaam de kraan
van de gasfles, en daarna de regelkraan
van de brander en ontsteek de brander.
Doe de lektest om de losse verbinding te
vinden. Draai de verbinding vast. Doe
opnieuw de lektest.
Verwijder de brander en reinig de
venturibuis(zen). Zie 'venturibuizen'.
Schuif de venturibuizen goed over de
gasuitlopen. Zie 'venturibuizen'.
11. Hang de slang recht en zorg dat deze niet
tegen de bodem van de barbecue komt.
11. Slang is gedraaid.
10. Men kan de inspuiter(s) met een naald of
fijne draad reinigen. Niet doorboren.
10. Inspuiter(s) verstopt.
1.
Geen gas meer.
1.
Steekvlammen.
Venturibuis(zen) is (zijn) verstopt.
1.
'Hete' plaatsen op het kookoppervlak.
Venturibuis(zen) is (zijn) verstopt.
2.
Extreme ophoping van vet.
1.
2.
1.
1.
Vul de gasfles.
Verwijder de brander en reinig de
venturibuis(zen). Zie "venturibuizen".
Verwijder de brander en reinig de
venturibuis(zen). Zie 'venturibuizen'.
Zie “onderhoud”.
Vlamterugslag.
1.
Gele vlammen.
Kraan gasfles te vlug opengedraaid.
1.
Zoemend geluid van drukregelaar.
Bedieningsknoppen te hoog.
2.
Binnenkant van het deksel lijkt te gaan
afschilferen.
2.
1.
Dit is een ophoping van vet. De
binnenkant van het deksel is niet
geschilderd.
1.
2.
Branderpoorten zijn verstopt.
2.
1.
Een beperkte gele vlam is normaal.
Indien te veel gele vlammen, kan de
venturibuis(zen) verstopt zijn.
1.
De bedieningsknoppen op een lagere
stand zetten of de grillroosters op de
hoogste stand leggen (alleen voor
barbecues met 2 standen roosters).
Draai gasfles langzaam open.
Verwijder de brander, reinig de
venturibuis(zen). Zie 'venturibuizen'.
Verwijder de brander en reinig de
branderpoorten met een zachte borstel.
Reinig met een harde borstel of een
schraper.
11
ONDERHOUD
PERIODIEK ONDERHOUD
Na het barbecueën de BBQ klaarmaken voor de eerstvolgende
keer, brand op de volgende manier alle restanten schoon van de
bakroosters en de Flav-R-Wave™:
Bakrooster
Verwijder alles van het bakrooster, draai de gascontroleknop op
stand HOOG, en laat de barbecue met het deksel gesloten
branden gedurende 5 tot 10 minuten of totdat het roken stopt.
Draai de kraan van de gasfles dicht en draai daarna de
gascontroleknoppen van de barbecue dicht. Gebruik een
koperharige borstel met een lang handvat om het bakrooster
schoon te maken. Denk er aan dat de barbecue nog steeds heet
is, dus draag ovenwanten of gebruik een pannenlap om de borstel
vast te houden. U hoeft het bakrooster en het warmhoudrek niet
elke keer af te wassen, maar als u dat toch wil, gebruik dan een
mild sopje, waarmee u ze schoonmaakt. Grondig naspoelen.
Gebruik nooit een zgn. ovenreiniger.
JAARLIJKS ONDERHOUD
Om een veilig en efficiënt gebruik te garanderen, zouden de
volgende onderdelen minstens één keer per jaar of na een periode
van een maand waarin het toestel niet gebruikt werd. Voor een
grondige reiniging van uw barbecue: reinig het bakrooster, briketten
of Flav-R-Wave als hiervoor beschreven. Als de barbecue is
afgekoeld, verwijder dan het bakrooster, de briketten of Flav-RWave en ga dan als volgt verder.
Brander
Verwijder de brander en inspecteer deze op breuk en/of slijtage.
Reinig de venturibuizen met een venturiborstel om eventuele
blokkades door spinnen of insecten te verwijderen. Zie
"Venturibuis". Als de brander verwijderd is reinig dan de
binnenzijde van de oven. Harde resten kunnen worden verwijderd
met een staalborstel en het oppervlak kan gereinigd worden met
een sopje.
Geëmailleerde Bakroosters
Bijna alle OMC bakroosters zijn geëmailleerd. Daardoor zijn ze
gemakkelijk schoon te maken en hecht het voedsel niet zo snel
aan het rooster. Email is in feite een glaslaag. Er kunnen stukjes
afspringen als er niet voorzichtig mee wordt omgegaan. Dit heeft
echter geen effect op het gebruik van het bakrooster. Mocht er wat
roest ontstaan, verwijder dan de roest met een schuursponsje en
behandel het rooster met kookolie.
Flav-R-Wave™
Als er zich vuil op de
Flav-R-Wave
begint af te zetten,
verwijder
dan het bakrooster en
schraap
het overtollige vuil eraf
met
de achterkant van de
barbecueborstel.
Vetopvangbakje
Het vetopvangbakje hangt precies onder het gat in de bodem waar
eventueel overtollig vet weg kan lopen en is bereikbaar via de
achterzijde van de BBQ.Het vetopvangbakje moet regelmatig
gecontroleerd, schoongemaakt of vervangen worden.om te
voorkomen dat er vet op uw terrasvloer valt. (Artikel #50416).
Gasslang
Controleer deze regelmatig en vervang indien nodig. Zie "Slang en
drukregelaar".
Buitenzijde Deksel en Oven
A ls er witte oxidatieplekken op de buitenzijde ontstaan, was dan
de buitenzijde met een mild sopje. Grondig naspoelen en dan
inwrijven met een doek in kookolie gedrenkt om de glans terug te
krijgen. Voor reparatie van krassen e.d., gebruik een goede
kwaliteit "hoge temperatuur"-verfspray (600°F).
Roest is een natuurlijk oxidatieproces en kan voorkomen op
gietijzeren en stalen onderdelen. Roest heeft op korte termijn geen
invloed op het functioneren van de BBQ.
Roestvaststaal
A fwassen met water en zeep. Gebruik RVS Cleaner om te polijsten
en vlekken en strepen te verwijderen. (Artikel #70395 of #44395).
Weersinvloeden en extreme hitte kunnen een roestvaststalen deksel
een bruine kleur geven. Dit is verkleuring en wordt niet als
fabrieksfout beschouwd.
Perma-Mold zijplanken
Reinig deze met een sopje. Om de glans terug te krijgen kunt u ze
inwrijven met een beetje kookolie.
Mocht er zich een probleem voordoen met de drukregelaar,
venturibuis, brander of gaskranen, probeer dan niet zelf te
repareren. Wend u naar uw verkooppunt of de importeur voor
reparatie of vervangingsonderdelen. Om een goede werking te
garanderen, gebruik alleen originele OMC vervangingsonderdelen.
Als de BBQ is afgekoeld, verwijder de bakroosters. Bedek
3/4 van de bakroosters met aluminium folie, de glanzende
kant beneden. Ontsteek de branders en laat de BBQ 10
minuten branden op stand HOOG. Draai de kraan van de
gasfles dicht en draai tevens de gasregelkranen van de
BBQ dicht. Verwijder de bakroosters en de folie als de BBQ
is afgekoeld. Schraap de Flav-R-Wave schoon en verwijder
deze. Reinig dan de ovenbak door langs de zijkanten te
schrapen en daarna de ovenbak te stofzuigen.
Onderdelen
Algemeen onderhoud
Lektest
Na het aansluiten van de gasfles altijd op lekkage controleren. Zie
"Lektest".
10
KOOKTECHNIEKEN
GIDS VOOR DIRECT GRILLEN
MED / WELL
KIPPENVLEUGELS
MEDIUM
MED / WELL
KIP
STAND
2.5 Cm DIK
MEDIUM
KREEFTESTAARTEN
MEDIUM
VISFILET
MEDIUM
HAMBURGER
DIEPVRIES
MEDIUM
HAMBURGER
MED / LOW
MEDIUM
MEDIUM
MEDIUM
MEDIUM
TIJD PER
KANT
3/3/3/3
5/5/5/5
3/3/3/3
3/3/3/3
2/2/2/2
4/4/4/4
TIJD
TOTAAL
12 MIN.
20 MIN.
12 MIN.
12 MIN.
8 - 10 MIN.
16 - 20 MIN.
INDIRECTE CONVECTIE METHODE
Deze methode is ideaal voor het bereiden van grote stukken
vlees als braadstuk of kip met of zonder draaispit. Het
gerecht wordt gaar door hete lucht die er om heen circuleert.
1. Voor de meeste toepassingen met de convectie
methode, met of zonder draaispit, is een druipschaal
aanbevolen om de vleessappen op te vangen. Zet de
druipschaal bovenop de Flav-R-Wave, onder het vlees.
Doe 2 tot 3 cm. water in de druipschaal. Fruitsap, wijn of
een marinade kunnen toegevoegd worden voor d
smaak. Zorg dat de druipschaal niet droog komt te
staan.
2. In de meeste gevallen bij gebruik van de convectie
methode, met of zonder draaispit, is het het beste het
deksel gesloten te houden en de warmte te temperen.
Alle branders kunnen laag gezet worden of de buitenste
branders kunnen op medium gezet worden met de
middelste brander(s) uit. Met de middelste brander(s) uit
wordt voorkomen dat vleessappen in de druipschaal in
brand vliegen.
3. Voordat het vlees op de BBQ gelegd wordt, smeer het
eerst in met plantaardige olie. Dit zal het bruinen van het
vlees ten goede komen.
4. Indien geen gebruik van een druipschaal gemaakt wordt,
moet er extra goed op gelet worden dat er geen vet in
brand vliegt, wat dus niet aan te raden is.
5. Gebruik ovenhandschoenen om verwondingen te
voorkomen.
6. Zet de BBQ uit en laat voldoende afkoelen voordat de
druipschaal verwijderd wordt. Het vet is zeer
ontvlambaar en er moet voorzichtig mee omgegaan
worden om verwondingen te voorkomen.
INDIRECTE CONVECTIE EN DRAAISPIT
KOOKGIDS
5-10 POND
KALKOEN OF KIP
2-5 POND
KALKOEN OF KIP
6-10 POND
VARKENSSTUK
2-5 POND
VARKENSSTUK
6-10 POND
ROSBIEF
3-6 POND
ROSBIEF
MED/LOW
MED/LOW
MED/LOW
MED/LOW
MED/LOW
MED/LOW
KOKEN MET HET DRAAISPIT
Volg de voorgaande stappen als onder "Indirect Convectie
Methode".
1. Het draaispit kan tot
7 kg vlees dragen
(binnen de grenzen
van de draaicirkel).
Het beste resultaat
krijgt U door het vlees
in het midden van het
spit te centreren.
2. Het draaispit mag
gebruikt worden met
de bakroosters op hun plaats in de BBQ, mits de ruimte
het toelaat.
3. Bevestig het vlees stevig op het spit alvorens het op de
barbecue te plaatsen. Voor gevogelte, bindt u de
vleugels en poten stevig vast om contact met de
druipschaal te voorkomen.
DRAAISPITBRANDER
Sommige modellen hebben een draaispitbrander om te
gebruiken in combinatie met het draaispit. De
draaispitbrandermethode is de ultieme manier van het
bereiden van braadstukken en kip.
Doordat de warmtebron achter het gerecht geplaatst is,
kunnen er geen steekvlammen ontstaan door overtollig vet.
Kook met vertrouwen, wetende dat u steeds een goed
resultaat zult behalen. Een druipschaal kan onder het vlees
geplaatst worden om de vleessappen op te vangen om het
vlees in te smeren of om een saus van te maken.
De achter'grill'brander heeft een veerconstructie waardoor
hij gemakkelijk verwijderd kan worden wanneer hij niet
gebruikt wordt.
Om met de draaispitbrander te kunnen werken, lees de
ontsteekinstructies op pagina 6.
2 - 4 UUR
3 - 5 UUR
2 - 4 UUR
VLEES TEMPERATUUR GIDS
3 - 5 UUR
2 - 4 UUR
ROOD
3 - 5 UUR
Bij gebruik van de draaispitbrander, zet de temperatuur op
stand med/hoog.
MEDIUM
55°C
GARR
77°C
KIP
77°C
65°C
VARKEN
63°C
BIEF/LAM/KALF
70°C
Gebruik een thermometer voor het beste resultaat.
9
DIRECT GRILLEN
Gebruik.
Verwijder de bakroosters en het warmhoudrooster en was
ze af met milde zeep en water. Sluit het deksel en laat de
barbecue 20 minuten branden met de de gasregelknoppen
op stand "MEDIUM/HOOG". Sluit daarna de gasfles en
laat het gas opbranden. Sluit daarna de gasregelknoppen
van de barbecue. Laat deze afkoelen en plaats de
roosters terug. Het toestel kan nu gebruikt worden.
Voorverwarmen.
Om te barbecueën, de barbecue voorverwarmen
gedurende 10 minuten op stand MEDIUM/HOOG en met
het deksel gesloten. Reduceer de temperatuur afhankelijk
van het gerecht dat bereid wordt. Borstel de bakroosters
schoon met een grillborstel en smeer of spray ze in met
plantaardige- of olijfolie om te voorkomen dat het voedsel
aan de roosters plakt.
Stand van het deksel.
De stand van het deksel is afhankelijk van persoonlijke
voorkeur, maar de barbecue werkt sneller, verbruikt
minder gas en de controle over de temperatuur is veel
beter met het deksel gesloten. Een gesloten deksel geeft
ook meer een rooksmaak aan gerechten die rechtstreeks
op het bakrooster bereid zijn, en is essentieel voor roken
en koken volgens de convectie-methode.
Verdampingssysteem.
Uw gas barbecue is ontworpen voor gebruik met het FlavR-Wave verdampingssysteem (bijgeleverd). Gebruik geen
lavastenen, keramische briketten of welk
verdampingssysteem dan ook anders dan bijgeleverd bij
de barbecue.
KOOKTECHNIEKEN
HET GEBRUIK
KOOKTEMPERATUREN
Stand hoog geeft temperaturen aan het bakrooster van
ca. 320 - 340 C. Gebruik deze stand alleen voor heel
snelle opwarming en voor het schoonbranden van de
roosters ná het barbecueën. Deze stand is ook ideaal voor
het dichtschroeien van steaks, biefstuk voordat de
temperatuur gereduceerd wordt. Zelden of eigenlijk nooit
wordt de stand HOOG gebruikt om langdurig te koken.
Stand medium/hoog geeft temperaturen aan het
bakrooster van ca. 290 C. Gebruik deze stand voor het
opwarmen en om steaks en karbonades te barbecueën.
Stand medium geeft temperaturen aan het bakrooster
van ca. 230 C., met het deksel gesloten. Gebruik deze
stand voor het barbecueën van de meeste gerechten,
zoals kip, hamburgers, groenten, en voor braden en
bakken.
Stand laag geeft temperaturen in de BBQ van 155 - 175 c.
Gebruik deze stand voor het roken van grote stukken
vlees, delicate vissoorten, deeggerechten als pizza en
gebak.
De directe grillmethode betekent dat de gerechten
rechtstreeks op het bakrooster en direct boven het vuur.
Direct grillen wordt meestal gebruikt voor op zich zelf
staande gerechten zoals steaks, karbonades, vis,
hamburgers, (kebab) spiezen en groenten.
1. Bereid de gerechten voor, zover dat mogelijk is om
oponthoud en timing problemen te voorkomen.
Marinade en/of kruiden moeten van te voren zijn
toegevoegd, voordat de gerechten op het bakrooster
worden gelegd. Als er sausen gebruikt worden,
moeten ze op het laatste moment worden toegevoegd
om verbranding te voorkomen.
2. Zorg dat BBQ gereedschap, ovenhandschoenen,
sausen en kruiden onder handbereik zijn.
3. Laat vlees zo kort mogelijk voor het barbecueën op
kamertemperatuur komen. Snijd overtollig vet weg om
steekvlammen zo veel mogelijk te voorkomen.
4. Verwarm de BBQ voor op de gewenste temperatuur
met het deksel gesloten.
5. Smeer de roosters in met plantaardige olie of olijfolie
om te voorkomen dat gerechten aan het rooster gaan
plakken.
6. Gebruik geen zout als u vlees op de BBQ bereidt.
Vlees blijft sappiger als zout wordt toegevoegd na het
barbecueën.
7. Om te zorgen dat steaks niet uitdrogen gebruik een
klemtang i.p.v. een vork en begin op stand
MEDIUM/HOOG om het vlees dicht te schroeien en de
vleessappen binnen in het vlees vast te
houden.Reduceer de warmte en verleng de kooktijden
als het grotere stukken vlees betreft.
8. Leer te testen wanneer vlees gaar is qua tijd en
gevoel. Vlees wordt harder als het gebakken wordt.
Als vlees nog zacht is, is het "rare" (=rood) gebakken.
Als het harder is, is het "well done" (=gaar) gebakken.
Alle genoemde temperaturen zijn bij
benadering en zijn afhankelijk van de
buitentemperatuur en de hoeveelheid wind.
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
HET AANSTEKEN
9b. Voor de zijbrander:
Duw en draai de controleknop tot de maximale stand.
Duw de ontstekingsknop 3 tot 4 keer in. De brander moet
binnen 5 seconden ontstoken zijn.
Let op: om de brander aan te steken met een lucifer
volg stap 1 tot 8 (zie voorgaand).
Houd een brandende lucifer bij de branderpoorten.
Duw de controleknop in en draai tot de maximale stand.
De brander moet binnen 5 seconden ontstoken zijn.
9c. De draaispitbrander: Waarschuwing:
Gebruik de draaispitbrander nooit in combinatie met de
hoofdbrander(s).
Let op: de achterbrander moet goed bevestigd zijn
voordat de controleknop bediend wordt.
A.
B.
C.
D.
E.
9a.
HOOFDBRANDERS
ZIJBRANDER
DRAAISPITBRANDER
ONTSTEKER
OPENING VOOR HANDMATIGE
ONTSTEKING
F.
G.
H.
I.
HANDGREEP
ZIJBRANDER
GASFLESKRAAN
GASDRUKREGELAAR
De barbecue moet volledig volgens de gedetailleerde
instructies worden gemonteerd.
Verzeker u ervan dat de gasfles is gevuld.
Verzeker u ervan dat er geen gaslekkages zijn in het
systeem van de gastoevoer. (zie 'eventuele lekkages'.
De venturibuizen van de brander moeten
zorgvuldig over de gasuitlopen van de
gaskranen zijn geschoven.
Controleer dat zowel de ontstekingsdraden voor de
hoofdbrander als de zijbrander aangesloten zijn.
Lees aandachtig alle instructies die voorkomen op het
bedieningspaneel van de gasbarbecue.
WAARSCHUWING: Open het deksel voor u de
barbecue aansteekt.
Plaats de bedieningsknoppen op de stand 'UIT' en open
de gasfleskraan.
De Hoofdbrander:
Controleer of de batterij in de elektronische ontsteker
geplaatst is.
Druk en draai één gasregelknop van een van de
hoofdbranders op "HI". Druk de ontsteekknop in en houd
ingedrukt of ontsteek een lucifer.
De brander moet binnen 5 seconden ontstoken zijn.
Let op: om de brander aan te steken met een lucifer
volg stap 1 tot 8 (zie boven).
Steek de brandende lucifer in de aansteekopening, welke
zich bevindt onderaan aan de rechterkant van de oven.
Duw en draai de rechter controleknop tot de hoogste
stand. De brander zal automatisch ontsteken.
Nadat de eerste brander ontstoken is, druk en draai de
gasregelknop van de middelste brander op "HI". De
andere branders zullen automatisch ontsteken. Nadat de
middelste brander ontstoken is, druk en draai de
gasregelknop van de linkse brander op "HI".
VERWIJDER HET WARMHOUDROOSTER.
Volg stappen 1 tot 8.
Houd een brandende lucifer bij de branderpoorten.
Duw en draai de controleknop tot de hoogste stand.
De brander moet binnen 5 seconden ontstoken zijn.
Het is belangrijk dat de brandende lucifer zich bij de
branderpoorten bevindt voordat de controleknop bediend
wordt.
10. Waarschuwing: Controleer uw barbecue na het
aansteken.
BRANDER
VLAMCONTROLE
BRANDERPOORTEN
Op de stand "Hoog" moeten de vlammen maximaal 2,5 cm
lang zijn.
Indien een van de volgende zaken zich voordoet, is er
waarschijnlijk een verstopping in de venturibuizen (Zie
'venturibuizen').
1. U ruikt gas.
2. Indien zich vlamterugslag voordoet.
3. Uw barbecue verwarmt niet gelijkmatig.
4. De branders maken een ploffend geluid.
INDIEN DE BRANDER NIET WERKT
1. Druk en draai de gasregelknop op "OFF".
Wacht 5 minuten, en probeer opnieuw met de
gasregelknop op stand "MEDIUM".
2. Wanneer geen van beide branders werkt, raadpleeg dan
'eventuele storingen'. Indien u het probleem zelf niet kan
oplossen, probeer dan niet om het toestel te laten
werken, maar raadpleeg uw leverancier of een erkende
servicedienst.
HET AFZETTEN
1. Draai de kraan van de gasfles dicht.
2. Draai de bedieningsknoppen op stand 'UIT'.
7
EVENTUELE LEKKAGES
Alle verbindingen werden in de fabriek getest op
eventuele gaslekkages. De branders werden ook getest.
Het is echter wel mogelijk dat een verbinding tijdens het
transport is losgegaan.
ALS VOORZORGSMAATREGEL:
CONTROLE OP GASLEKKAGE MOET BUITEN
WORDEN UITGEVOERD.
•
CONTROLEER NOOIT OP GASLEKKAGE MET
BEHULP VAN EEN BRANDENDE LUCIFER.
•
NIET ROKEN!
•
TELKENS WANNEER DE GASFLES IS GEVULD
MOET U EROP LETTEN DAT ER GEEN LEKKAGE
IS AAN DE GASKRAAN.
•
KONTROLEER ALLE VERBINDINGEN OP
GASLEKKAGES VOORDAT DE BARBECUE
GEBRUIKT WORDT.
•
CONTROLEER OF ER GEEN GASLEKKAGE IS
TELKENS WANNEER EEN VERBINDING IS
LOSGEMAAKT EN OPNIEUW AANGESLOTEN.
•
6. Indien uw barbecue is uitgerust met een zijbrander of
een achterbrander:
a. Plaats uw vingertop op de opening van de
inspuiter van de zij- of achterbrander.
b. Draai controleknop voor de zij- of
achterbrander op de hoogste stand.
c. Strijk de zeepoplossing op iedere verbinding
tussen de opening van de inspuiter en de
controleknop.
d. Draai de controleknop voor de zij- of
achterbrander weer 'UIT'.
GASLEKKAGE CONTROLEREN
1. Draai de wartel van de drukregelaar vast door deze in
tegenwijzerzin, dus linksom, op de gasfleskraan te
draaien.
2. Controleer of alle controleknoppen op stand 'UIT' zijn
gedraaid.
3. Maak een zeepsopje klaar. (gelijke hoeveelheid
water en afwasmiddel).
4. Zet de kraan van de gasfles volledig open.
7. Wanneer er belletjes ontstaan, dan is er sprake van
een gaslekkage.
8. Indien u een lekkage ontdekt, sluit de gasfleskraan.
Herstel de verbinding en controleer nogmaals. (vanaf
stap 5).
9. Indien de lekkage niet stopt, neem dan contact op
met de leverancier van uw gasbarbecue voor
assistentie. Probeer niet om de barbecue te laten
werken wanneer er een lekkage is.
5. Bestrijk elke aansluiting met dit zeepsopje met behulp
van een kwastje.
6
VERVANGEN VAN EEN GASFLES - PROPAAN
Dit toestel kan gebruikt worden met propaan bij een druk van 30-37 mbar.
Gebruik NOOIT een gasfles zonder drukregelaar of een drukregelaar voor een andere druk.
WAARSCHUWING: het vervangen van een gasfles moet uitgevoerd worden in een omgeving waar geen open vuur is.
Propaanflessen kunnen verschillende aansluitingen hebben. Als er een pakking wordt gebruikt in de aansluiting, zorg dan
dat deze aanwezig en niet beschadigd is, als de cilinder verwisseld wordt. Sommige aansluitingen met wartel hebben
een handgreep en andere moeten met een passende sleutel aangedraaid worden. Gebruik altijd een passende sleutel en
draai goed aan. (Linkse draad).
1. Draai de afsluiter van
de gasfles DICHT (in
wijzerzin). Controleer of
de vlam bij de brander
uit is.
1. Controleer of de afsluiter
van de gasfles DICHT
staat door in wijzerzin te
draaien. Verwijder de
beschermdop en bewaar
deze voor eventueel later
gebruik.
ONTKOPPELEN VAN EEN GASFLES
AANSLUITEN VAN EEN GASFLES
2. Controleer de aansluiting op beschadiging voordat
deze aangesloten wordt. Draai de wartel op de
afsluiter van de gasfles (Linkse draad).
a. Aansluiting met wartel. Gebruik een passende
sleutel, en draai de wartel goed vast.
2. Verwijder de regelaar
(linkse draad) met een
passende sleutel of
handgreep. Plaats de
beschermdop terug op
de afsluiter van de
gasfles. Zet de lege
cilinder op een veilige
plaats.
b. Aansluiting met handgreep. Draai de wartel
met hand goed vast. Gebruik geen sleutel op
een aansluiting met handgreep.
Nadat de regelaar is vastgedraaid, kan het zijn dat
deze niet geheel horizontaal staat. Dit is niet
belangrijk. VERDRAAI DE REGELAAR NIET.
3. Als er gasa nodig is,
draai dan de afsluiter
van de gasfles in
tegenwijzerzin.
Controleer alle verbindingen op lekkages voordat
het toestel gebruikt wordt.
5
VERVANGEN VAN EEN GASFLES - BUTAAN
Dit toestel kan gebruikt worden met butaan bij een druk van 28-30 mbar.
Gebruik NOOIT een gasfles zonder drukregelaar of een drukregelaar voor een andere druk.
WAARSCHUWING: het vervangen van een gasfles moet uitgevoerd worden in een omgeving waar geen open vuur is.
BUTAANFLESSEN kunnen verschillende aansluitingen hebben.
Een gasfles afkoppelen.
Een gasfles aansluiten.
Voor deze aansluiting is geen
gereedschap nodig. Aan/Uit kan
door het verdraaien van een knop
op de regelaar gebeuren. Als een
adapter met een oude regelaar
met draadaansluiting gebruikt
wordt, zorg dan dat de wartel met
een
sleutel
goed
wordt
vastgedraaid.
Het belangrijkste onderdeel is de
zwarte pakkingring.
Controleer
altijd of deze aanwezig en niet
beschadigd is, als de fles wordt
verwisseld.
Sommige
aansluitingen met wartel hebben
een handgreep en andere moeten
met
een
passende
sleutel
aangedraaid worden.
Goed
vastdraaien. (Linkse draad). Als
een sleutel gebruikt wordt, niet te
vast draaien omdat anders de
pakkingring beschadigd wordt.
b) Aansluiting met snelkoppeling.
a) Aansluiting met wartel.
AANSLUITING MET WARTEL
AANSLUITING MET SNELKOPPELING
-Alle gaskranen
van het
apparaat zijn
gesloten zijn.
3. Controleer de zwarte sluitring op
schade alvorens aan te sluiten.
2. Draai de branderknoppen van het toestel naar stand UIT - wacht tot de
brander gedoofd is.
2. Zorg er voor
dat:
2. Verwijder de beschermdop en
bewaar deze voor later gebruik.
1. Draai de kraan van de gasfles dicht
(in de richting van de wijzers van de
klok).
1. Verwijder de
oranje
verzegeling door
de borging er uit
te trekken.
Gebruik geen
gereedschap,
laat de dop los
hangen.
1. Controleer of de gaskraan
dichtgedraaid is. Dichtdraaien: In de
richting van de wijzers van de klok.
AANSLUITING MET SNELKOPPELING.
AANSLUITING MET WARTEL
-De handle in de
stand “uit” staat.
3. Plaats de “clip
On” regelaar op
de kraan en
druk stevig vast.
Een “klik” laat
horen dat de
regelaar goed
vast zit.
1. Draai de handle naar de “uit’ stand.
INDIEN DE VLAM NIET DOOFT - DRAAI DE KRAAN OPEN OF ZET HET
TOESTEL OPNIEUW AAN. LAAT HET TOESTEL BRANDEN EN BEL UW
GASLEVERANCIER.
3. Verwijder de drukregelaar (of het
verbindstuk) NOOIT wanneer de
kraan van de gasfles open staat.
4. Bevestig de wartel aan de gasfles
met de correcte steeksleutel. (Linkse
draad, dus linksom).
Draai de wartel niet té vast aan.
5. Wanneer U de gasfles wilt
opendraaien, draai dan de gaskraan
linksom. Opendraaien is tegen de
richting van de wijzers van de klok in.
4. Als er gas
nodig is, draai
de handle naar
boven op de
stand “Aan” (12
uur).
4. VERWIJDER de drukregelaar (of
het verbindstuk) met een
steeksleutel. (Linkse draad, dus
rechtsom).
5. PLAATS de dop terug op de lege
gasfles of halfvolle gasfles, wanneer
die niet gebruikt wordt.
3. Verwijder the “Clip On” regelaar
door de knop op de regelaar in te
drukken en tegelijkertijd omhoog te
trekken.
4. PLAATS de dop terug op de lege
gasfles of halfvolle gasfles, wanneer
die niet gebruikt wordt.
Controleer alle verbindingen op lekkages voordat het
toestel gerbruikt wordt.
4
DRUKREGELAAR/GASSLANG
DRUKREGELAAR
Dit toestel moet gebruikt worden met een drukregelaar
overeenkomslig de lokale/nationale standaarden en/of
normen met een nominale druk aan de uitgang van:
CATEGORIE I3+(28-30/37) Propaan 37 mbar
Butaan 28-30 mbar
Propaan/Butaan 30 mbar
CATEGORIE I3B/P(30)
VENTURIBUIZEN
• Houdt de venturibuizen schoon.
• Verstoppingen veroorzaakt door spinnewebben,
insekten of water kunnen voor vlamterugslag
zorgen.
Zelfs wanneer de barbecue kan worden ontstoken, kan
het opeengehoopte gas vlam vatten en de venturibuizen,
dezijbrander of het controlepaneel vlam doen vatten.
GASSLANG
Dit toestel moet gebruikt worden met een gasslang
overeenkomstig lokale/nationale standaarden en/of
normen. De gasslang die de gasfles met het toestel
verbindt mag niet langer zijn dan 1,5 m. De gasslang
moet ver van ieder heet oppervlak verwijderd blijven,
inclusief de bodem van de barbecue. Zorg dat de
gasslang niet gekneld of geknoopt is. Inspecteer de
gasslang wanneer U de gasfles vervangt of tenminste 1
keer per jaar. Indien de gasslang op een of andere
manier gekraakt, gesneden, afgesleten of beschadigd is,
dan mag het toestel niet gebruikt worden. De gasslang
moet vervangen worden wanneer deze beschadigd is of
indien nationale normen het voorschrijven. Raadpleeg
uw leverancier bij vervanging.
VENTURIBUIS
SPINNEWEB
BUISBRANDER
• Wanneer u vlamterugslag bemerkt, sluit dan
onmiddellijk de gastoevoer af.
Het is ten stelligste aan te raden de venturibuizen na
te kijken en te reinigen als het volgende zich
voordoet:
1. U ruikt gas.
2. De barbecue bereikt de gewenste temperatuur niet.
3. De barbecue verwarmt niet gelijkmatig.
4. De branders maken een ploffend geluid.
NAKIJKEN EN REINGEN VAN DE VENTURIBUIZEN
1. Sluit de gastoevoer af.
2. Als de barbecue is afgekoeld, verwijder dan de
borgpennen uit de branders. Verwijder de bovenkant
van de gasverzamelkamer en til de brander omhoog
uit de barbecue.
SPECIFICATIES
28-30 mbar
I
3+(28-30/37)
PT
28-30 mbar
I
3+(28-30/37)
ES
30 mbar
I
3B/P(30)
DK
30 mbar
I
3B/P(30)
NL
30 mbar
I
3B/P(30)
LU
28-30 mbar
I
3+(28-30/37)
BE
28-30 mbar
I
3+(28-30/37)
FR
37 mbar
28-30 mbar
I
3+(28-30/37)
GB
DRUK
VOOR
PROPAAN
DRUK
VOOR
BUTAAN
CATEGORIE
VOOR GEBRUIK
IN
30 mbar
I
3B/P(30)
GR
28-30 mbar
I
3+(28-30/37)
IS
28-30 mbar
I
3+(28-30/37)
IE
28-30 mbar
I
3+(28-30/37)
CH
30 mbar
I
3B/P(30)
FI
30 mbar
I
3B/P(30)
NO
30 mbar
I
3B/P(30)
SE
28-30 mbar
I
3+(28-30/37)
IT
37 mbar
REGELAAR
OVEREENKOMSTIG
BS3016
NF M 88765
OR NF M
88776
GASSLANG
OVEREENKOMSTIG
BS3212/2/8
NF D 36107
3. Maak de venturibuizen schoon met een speciaal
daartoe bestemde venturiborste.
37 mbar
30 mbar
30 mbar
NEN 5654
30 mbar
37 mbar
37 mbar
4. Sluit de brander in omgekeerde volgorde weer aan en
verzeker u ervan dat de venturibuizen op de juiste
wijze over de gasuitlopen geschoven zijn.
37 mbar
30 mbar
30 mbar
30 mbar
37 mbar
37 mbar
37 mbar
30 mbar
5. Zet de branders weer vast met de borgpennen.
6. Klik het bovendeel van de gasverzamelkamer terug
op zijn plaats.
3
VEILIGHEID
Dit toestel is ontworpen in overeenstemming met CE normen.
Alleen voor gebruik buitenshuis.
Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het toestel te gebruiken.
Waarschuwing: onderdelen kunnen heel heet zijn. Houd
kinderen op veilige afstand.
Verplaats het toestel niet tijdens gebruik.
Wees voorzichtig met het verplaatsen of vervoeren van dit
product. Scherpe metalen kanten kunnen een verwonding
veroorzaken. Gebruik geschikte handschoenen bij het optillen
of verplaatsen van dit product. Alvorens op te tillen, verwijder
eerst de zijplanken, bakroosters en warmhoudroosters.
Draai de kraan van de gasfles dicht na gebruik.
Gebruik beschermende handschoenen wanneer u in contact
komt met hete onderdelen.
Elke wijziging aan het toestel kan gevaarlijk zijn.
Indien er een gaslekkage is, gastoevoer afsluiten.
Indien u gas ruikt:
1. Sluit de gastoevoer af
2. Doof alle open vuur
3. Open het deksel van de barbecue
4. Indien de geur niet verdwijnt, raadpleeg dan onmiddellijk
uw gasleverancier
OPSTELLING
Het toestel moet minimaal 75 cm van alle brandbare materialen
geplaatst worden.
Plaats het toestel niet onder een dak, afdak of luifel.
Brandbare stoffen, benzine en alle vloeistoffen en brandbare
gassen uit de onmiddellijke omgeving van de barbecue houden.
Belemmer de luchttoevoer niet en zorg dat de barbecue in een
goed geventileerde omgeving gebruikt wordt.
SPECIFICATIES
MODEL
CAPACITEIT
kW
19.95 kW
9877 / 9878-83
12.0 kW
9875 / 9877-53
18.5 kW
9865 / 9867 / 9868 /
9869-83
14.1 kW
9865-63
11.4 kW
9865 / 9867 / 9868 /
9869-53
23.1 kW
9581 / 9585 / 9586 /
9785 / 9986-83
20.3 kW
5861 / 9561 / 9565 /
9761 / 9866-83
15.9 kW
5861 / 9561 / 9565 /
9761 / 9861-63
14.1 kW
9462-63
13.2 kW
9561 / 9761-53
11.4 kW
1962 / 9462-53
21.15 kW
9887 / 9888 / 9889-83
13.2 kW
9887 / 9888-53
24.7 kW
9571 / 9575 / 9576 /
9896 / 9976-83
20.3 kW
5133 / 6133 / 9033 /
9133 / 9631 / 9639-83
18.5 kW
5023 / 5123 / 9023 /
9123-83
14.1 kW
5023 / 5123 / 6123 /
9023 / 9123 / 9621 /
9629-63
11.5 kW
9013 / 9113 / 9611 /
9619-63
11.4 kW
9123-53
8.8 kW
6113 / 9013 / 9113 /
9611-53
VERBRUIK
g/h
640 g/h
829 g/h
836 g/h
1025 g/h
1345 g/h
1476 g/h
1796 g/h
960 g/h
1538 g/h
829 g/h
960 g/h
1025 g/h
1156 g/p
1476 g/h
1680 g/h
829 g/h
1025 g/h
1345 g/h
873 g/h
1451 g/h
INSPUIT-DIAMETER
HOOFDBRANDER
INSPUIT
DIAMETER
ZIJBRANDER
INSPUITDIAMETER
ACHTERBRANDER
0.85mm
GASFLES
Alleen gasflessen tot en met 15 kg mogen gebruikt worden.
De gasfles moet op de grond staan, aan de linkerkant van het
toestel.
Behandel een gasfles altijd met zorg. Berg nooit liggend weg,
omdat de fleskraan beschadigd zou kunnen raken, wat kan
resulteren in lekkage. Gebruik de gasfles altijd rechtopstaand, nooit
liggend.
Plaats de gasfles op een bereikbare plaats zodat de gasfles
gemakkelijk vervangen of gesloten kan worden in geval van nood.
Stel de gasfles nooit bloot aan hoge temperaturen. De druk
binnenin de gasfles kan dan hoger worden en de voorgeschreven
veiligheidslimiet overschrijden.
Bewaar gasflessen nooit in kelders, ondergrondse niveaus of in
plaatsen die in verbinding staan met open afvoerbuizen. Propaan
is zwaarder dan lucht. Indien er een lekkage is zal het gas zich
ophopen op een laag niveau en heel gevaarlijk worden indien er
een vonk of een vlam bij komt.
Bewaar gasflessen met butaan of propaan nooit binnenshuis.
OPSLAG
Indien het toestel gedurende langere tijd niet gebruikt wordt,
verwijder dan de gasfles en bedek de barbecue met een
beschermende hoes.
Bewaar de gasfles buitenshuis op een goed geventileerde plaats.
ONDERHOUD
Dit gastoestel mag nooit gewijzigd worden.
Elke eventuele aanpassing of onderhoud moet uitgevoerd worden
door een gekwalificeerd onderhoudstechnicus.
Regelmatig onderhoud wordt aanbevolen. Zie
'onderhoudsinstructies'.
0.85mm
0.85mm
0.85mm
0.85mm
0.85mm
0.87mm
0.79mm
0.79mm
0.79mm
0.79mm
0.79mm
1.04mm
1.04mm
0.99mm
0.90mm
0.90mm
0.91mm
0.79mm
1.15mm
0.79mm
0.91mm
0.91mm
0.91mm
0.91mm
0.91mm
0.79mm
0.79mm
0.79mm
0.79mm
0.99mm
1.02mm
0.97mm
0.97mm
0.97mm
0.79mm
0.79mm
1.02mm
0.99mm
0.99mm
0.79mm
1.15mm
2
GASBARBECUES
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIK MET BUTAAN OF PROPAANGAS
CATEGORIE I3+(28-30/37), CATEGORIE I3B/P(30)
INHOUD
VEILIGHEID ...................................................... 2
DRUKREGELAAR/GASSLANG ...................... 3
VENTURIBUIZEN ............................................. 3
BUTAANGAS.................................................... 4
PROPAANGAS................................................. 5
EVENTUELE LEKKAGES ................................ 6
HET AANSTEKEN ............................................ 7
HET GEBRUIK .................................................. 8
KOOKTECHNIEKEN ........................................ 8
ONDERHOUD ................................................. 10
EVENTUELE STORINGEN............................. 11
GARANTIE ...................................................... 12
LEES AANDACHTIG DEZE INSTRUCTIES, ALVORENS UW GASBARBECUE TE GEBRUIKEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATER GEBRUIK
10094-40FR/NL REV E 03/12