GRIL À GAZ MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR UTILISATION AVEC GAZ PROPANE OU GAZ BUTANE CATEGORIE I3+(28-30/37), CATEGORIE I3B/P(30) TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ......................................................... 2 RÉGULATEUR/TUBE À GAZ .......................... 3 TUBES VENTURI.............................................. 3 BUTANE............................................................ 4 PROPANE ......................................................... 5 CONTRÔLE DES FUITES ................................ 6 ALLUMAGE ...................................................... 7 FONCTIONNEMENT......................................... 8 TECHNIQUES DE CUISSON............................ 8 ENTRETIEN .................................................... 10 LOCALISATION DES PANNES ..................... 11 GARANTIE ...................................................... 12 LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LE GRIL GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE 10094-40FR/NL REV F 05/13 SÉCURITÉ Cet appareil est conçu selon les standards CE. Utiliser à l'extérieur seulement. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil. Avis: pièces accessibles peuvent être très chaudes. Tenir les enfants au loin. Ne pas déplacer l'appareil pendant l'usage. Soyez prudent lors du déplacement de l'appareil. Les angles métalliques peuvent être coupants. Utilisez des gants appropriés pour soulever ou porter les parties métalliques. Avant de soulever le barbecue, prenez soin de retirer les deux tablettes latérales et les grilles de cuisson. Fermer l'alimentation du gaz à la soupape après usage. Utiliser des gants isolants pour manipuler les pièces chaudes. Toute modification à cet appareil peut être dangereuse. En cas de fuite de gaz, fermer l'alimentation du gaz. RÉSERVOIR Les réservoirs de 15 kg et moins peuvent être utilisés. Ne pas utiliser les réservoirs de plus de 15 kg. Toujours traiter un réservoir avec soin. Ne jamais l'entreposer sur son côté ce qui pourrait endommager la soupape et mener à une fuite sérieuse. Toujours garder le réservoir droit. Horizontalement, un combustible liquide peut se rendre dans les tuyaux d'alimentation et entrainer de sérieuses conséquences. Toujours placer le réservoir dans un endroit accessible pour faciliter le changement et arrêt urgent. Ne jamais exposer un réservoir à la chaleur, la pression à l'intérieur du réservoir peut s'accumuler et dépasser la limite maximale de sécurité. Si vous sentez du gaz: 1. Fermer le gaz. 2. Éteindre toutes flammes. 3. Ouvrir le couvercle. 4. Si l'odeur persiste, appeler immédiatement votre fournisseur de gaz. Ne jamais entreposer les réservoirs dans les caves, adjacents à des canaux à ciel ouvert ou sous-sol. Le propane est plus lourd que l'air. S'il y a une fuite, le gaz s'accumulera à un niveau inférieur et deviendra dangereux en présence d'une étincelle. EMPLACEMENT ENTREPOSAGE Ne jamais entreposer les réservoirs de butane ou de propane à l'intérieur. Garder au moins 76 cm entre l'appareil et toutes constructions combustibles. Ne pas placer sous un plafond ou abri combustible non-protégé. Garder l'endroit autour de cet appareil libre de tous matériaux combustibles, essence, et autres vapeurs et liquides inflammables. Ne pas bloquer la circulation de combustion et d'air. Quand l'appareil est entreposé pour une longue durée, enlever le réservoir et couvrir le gril. Entreposer le réservoir dehors dans un endroit bien aéré. ENTRETIEN Ne pas modifier cet appareil à gaz (sauf avec l'ajustement de la flamme du brûleur, tel que conseillé dans les instructions). SPÉCIFCATIONS PUISSANCE DE CHALEUR kW PUISSANCE DE CHALEUR g/h DIAMETRE DE L'INJECTEUR BRULEUR PRINICPAL 6113 / 9013 / 9113 / 9611-53 8.8 kW 640 g/h 0.85mm 9123-53 11.4 kW 829 g/h 0.85mm 9013 / 9113 / 9611 / 9619-63 11.5 kW 836 g/h 0.85mm 0.79mm 5023 / 5123 / 6123 / 9023 / 9123 / 9621 / 9629-63 14.1 kW 1025 g/h 0.85mm 0.79mm 5023 / 5123 / 9023 / 9123-83 18.5 kW 1345 g/h 0.85mm 0.79mm 1.04mm 5133 / 6133 / 9033 / 9133 / 9631 / 963983 20.3 kW 1476 g/h 0.85mm 0.79mm 1.04mm 9571 / 9575 / 9576 / 9896 / 9976-83 24.7 kW 1796 g/h 0.87mm 0.79mm 0.99mm 1.15mm MODELE DIAMETRE DE L'INJECTEUR BRULEUR LATERAL DIAMETRE DE L'INJECTEUR BRULEUR ARRIÈRE Tout ajustement ou entretien doit être effectué par un technicien qualifié. L'entretien habituel est conseillé. Voir instructions d'entretien. 9887 / 9888-53 13.2 kW 960 g/h 0.90mm 9887 / 9888 / 988983 21.15 kW 1538 g/h 0.90mm 0.79mm 1962 / 9462-53 11.4 kW 829 g/h 0.91mm 0.79mm 9561 / 9761-53 13.2 kW 960 g/h 0.91mm 9462-63 14.1 kW 1025 g/h 0.91mm 0.79mm 5861 / 9561 / 9565 / 9761 / 9861-63 15.9 kW 1156 g/p 0.91mm 0.79mm 5861 / 9561 / 9565 / 9761 / 9866-83 20.3 kW 1476 g/h 0.91mm 0.79mm 0.99mm 9581 / 9585 / 9586 / 9785 / 9986-83 23.1 kW 1680 g/h 0.91mm 0.79mm 1.02mm 9865 / 9867 / 9868 / 9869-53 11.4 kW 829 g/h 0.97mm 9865-63 14.1 kW 1025 g/h 0.97mm 0.79mm 9865 / 9867 / 9868 / 9869-83 18.5 kW 1345 g/h 0.97mm 0.79mm 1.02mm 9875 / 9877-53 12.0 kW 873 g/h 0.99mm 9877 / 9878-83 19.95 kW 1451 g/h 0.99mm 0.79mm 1.15mm 2 RÉGULATEUR/TUBE À GAZ TUBES VENTURI RÉGULATEUR • • Cet appareil doit être équipé d'un régulateur conforme aux normes/standards nationaux et/ou locaux avec une pression nominale à la sortie de: CATEGORIE I3+(28-30/37) CATEGORIE I3B/P(30) GARDER LES TUBES VENTURI PROPRES Les obstructions causées par les toiles d'araignée, nids d'insectes ou l'eau peuvent causer un feu de retour de flamme. Même s'il est possible d'allumer le gril, le gaz accumulé dans les conduits peut s'enflammer et incendier les tubes venturi et le tableau de contrôle. Propane 37 mbar Butane 28-30 mbar Propane/Butane 30 mbar N'utilisez jamais une arrivée de gaz sans régulateur. TUYAU A GAZ Cet appareil doit être équipé d'un tuyau à gaz conforme aux normes/standards nationaux et/ou locaux. Le tube flexible raccordant l'appareil au réservoir de gaz ne sera pas plus long que 1,5 m. TUBES VENTURI Placer le tube flexible loin de toute surface chaude, y inclu le bas du gril. LES TOILES D'ARAIGNÉE • Si un feu de retour de flamme à lieu, fermer immédiatement le gaz à la source. Il est recommandé d'inspecter et de nettoyer les tubes venturi si un des symptômes suivants survienne: 1. Une odeur de gaz. S'assurer que le tube flexible ne s'entortille pas. Examiner le tube flexible quand le réservoir de gaz est remplacé ou une fois par année. Ne pas utiliser l'appareil si le tube flexible est endommagé ou quand les normes nationales l'interdisent. Contacter votre détaillant pour remplacement. 2. Le gril n'atteint pas la température désirée. 3. Le gril cuit inégalement. 4. Les brûleurs émettent des crépitements. INSPECTION ET NETTOYAGE DES BRULEURS 1. Fermer la source d’alimentation du gril, c’est à dire, la bonbonne ou la conduitedu gaz naturel. 2. Lorsque le gril est froid, enlever les attaches de retenue des brûleurs. Enlever le couvercle de la boite du collecteur et puis soulever (dégager) le brûleur du foyer du gril. 3. Nettoyer les tubes venturi avec une brosse à bouteille ou celle à venturi (Accessoire #77310 ou #18270). 4. Replacer le brûleur à sa position originelle dans le foyer, en prenant soin d’aligner correctement les tubes venturi avec les orifices d’alimentation. 5. 6. Replacer les attaches de retenue des brûleurs. Remettre le couvercle de la boite du collecteur à sa position originelle. SPÉCIFICATIONS A UTILISER EN CATEGORIE PRESSION AU BUTANE PRESSIO N AU PROPANE REGULATEUR DOIT ETRE CONFORME AVEC TUYAU A GAZ LP DOIT ETRE CONFORME AVEC GB I 3+(28-30/37) 28-30 mbar 37 mbar BS3016 BS3212/2/8 FR I 3+(28-30/37) 28-30 mbar 37 mbar NF M 88765 OR NF M 88776 NF D 36107 BE I 3+(28-30/37) 28-30 mbar 37 mbar LU I 3B/P(30) 30 mbar 30 mbar NL I 3B/P(30) 30 mbar 30 mbar DK I 3B/P(30) 30 mbar 30 mbar ES I 3+(28-30/37) 28-30 mbar 37 mbar PT I 3+(28-30/37) 28-30 mbar 37 mbar IT I 3+(28-30/37) 28-30 mbar 37 mbar SE I 3B/P(30) 30 mbar 30 mbar NO I 3B/P(30) 30 mbar 30 mbar FI I 3B/P(30) 30 mbar 30 mbar CH I 3+(28-30/37) 28-30 mbar 37 mbar IE I 3+(28-30/37) 28-30 mbar 37 mbar IS I 3+(28-30/37) 28-30 mbar 37 mbar GR I 3B/P(30) 30 mbar 30 mbar NEN 5654 3 CHANGEMENT D'UN RÉSERVOIR DE GAZ - BUTANE Cet appareil peut être utilisé avec du butane à une pression de 28-30 mbar. Ne JAMAIS utiliser une source de gaz non réglée ou un régulateur pour d’autres opération de pressions. AVIS: Le changement d'un réservoir doit être effectué dans un endroit libre de flammes. Les réservoirs au butane on plusieurs types de connexions a) Visser la connexion. La partie la plus importante est la rondelle de scellage. Toujours vérifier qu'elle soit présente et en bonne condition au changement du réservoir. Certaines se vissent sur les connexions en serrant la soupape et d'autre exigent une clef pour serrer. Serrez fermement (filetée à gauche). En utilisant la clef, s'assurer de ne pas trop serrer car elle pourrait endommager la rondelle. b) Ouvrir la connexion. Connexion d'un plein réservoir Débranchement d'un réservoir vide Aucun outil n’est nécessaire pour ce modèle. Le bouton de contrôle On/Off de l'approvisionnement du gaz est fourni avec un interrupteur sur le régulateur ou sur un adapteur spécial. Si vous utilisez un adapteur avec un vieux type de filetage au régulateur, s'il vous plaît assurez-vous que l'écrou d'union soit serré fermement à l'adapteur avec une clef. TYPE VISSÉ TYPE INTERRUPTEUR TYPE VISSÉ TYPE INTERRUPTEUR 1. Vérifier que le robinet du réservoir soit sur la position "OFF" en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le bouchon de sécurité orange en tirant le cordon vers soi puis vers le haut. Ne pas utiliser d'outils. Laisser pendre le bouchon. 1. Tourner la soupape du réservoir dans la position "OFF" (dans le sens des aiguilles d'une montre). Tourner le bouton à la position "OFF" 2. Enlever le bouchon de protection et le garder pour usage ultérieur. 2. Fermer le robinet de gaz sur l'appareil. Attendre que le brûleur soit éteint. 2. Attention: Tous les robinets de gaz sont fermer. Si la flamme ne s'éteint pas - tourner la soupape ou le bouton sur la position "ON". Garder l'appareil allumé et téléphonez à votre fournisseur de gaz. Le bouton dois etre à la position “off” 3. Ne jamais enlever le régulateur (ou écrou de connexion) quand la soupape du réservoir est ouverte. 4. Fixer l'écrou de connexion au réservoir avec la propre clef (filetée à gauche). Ne pas trop resserrer les raccords du réservoir de Butane. Placer le “Clip On” regulateur sur le robinet du reservoir et pousser fort. 4. Enlever le régulateur (ou écrou de connexion) avec une clef (filetée à gauche). 5. Quand le gaz est requis, tourner le robinet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Quand le gaz est requis, tourner le bouton sur la position "ON". 3. Examiner la rondelle noire pour les dommages avant de connecter. 5. Placer le bouchon de nouveau sur le réservoir vide ou sur le réservoir mi-plein non-utilisé. Vérifier toutes les connexions pour éviter les fuites avant d'utiliser l'appareil. 4 Enlever le”Clip On” régulateur par pousser le bouton sur le régulateur et en même temps tirer au dessus. . Placer le bouchon de sécurité orange de nouveau sur le réservoir vide, ou sur le réservoir mi-plein non-utilisé. CHANGEMENT D'UN RÉSERVOIR DE GAZ - PROPANE Cet appareil peut être utilisé avec du gaz propane à une pression de 30-37 mbar. Ne JAMAIS utiliser une source de gaz non réglée ou un régulateur pour autres opérations de pression. AVIS: Le changement d'un reservoir doit être effectué dans un endroit libre de flammes. Les réservoirs au propane ont plusieurs genres de connexions. Si une rondelle de scellage est utilisée pour la connexion, toujours vérifier qu'elle soit présente et en bonne condition au changement du réservoir. Certaines se vissent sur les connexions en serrant la soupape et d'autre exigent une clef pour serrer. Toujours utiliser la bonne grandeur de clef et serrer fermement. (filetée à gauche). CONNEXION DU RÉSERVOIR DÉBRANCHER LE RÉSERVOIR 1. S'assurer que le régulateur soit fermé en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirer le bouchon de protection et garder pour usage ultérieur. 1. Fermer le réservoir à la position OFF (dans le sens des aiguilles d'une montre). Vérifier que la flamme soit éteinte. 2. Inspecter les connexions pour dommages avant de connecter. Ajuster l'écrou de connexion (filetée à gauche) au réservoir. a. Écrou de connexion/utilisation avec clef: - En utilisant la bonne clef, serrer l'écrou de connexion le plus serré possible. b. Connexion de l'écrou avec robinet - Serrer l'écrou de connexion fermement. Ne pas utiliser de clef sur une connexion avec robinet. 2. Retirer l'écrou de connexion du régulateur (filetée à gauche) avec une clef ou le robinet. Replacer le bouchon de protection dans l'embouchure de la soupape. Placer le réservoir vide dans un endroit sécuritaire. Après avoir ajuster le régulateur, sa position horizontale pourrait être changée, ce n'est pas important, NE PAS TORDRE LE RÉGULATEUR. 3. Quand le gaz est requis, tourner la soupape dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Vérifier toutes les connexions pour des fuites avant d'opérer l'appareil. 5 CONTRÔLE DES FUITES 6. Si votre gril est équipé d'un brûleur latéral ou brûleur à Toutes les connexions fabriquées en usine ont été testées pour dépister les fuites de gaz et les brûleurs ont également subi des tests à flamme. Toutefois, à l'expédition et à la manutention un raccord pourrait se désserrer. rôtisserie: a. Mettre le bout d'un doigt sur l'ouverture de l'orifice à l'extrémité du tuyau. MESURES DE PRÉCAUTION: • VÉRIFIER TOUTES LES CONNEXIONS POUR FUITES AVANT D'UTILISER VOTRE GRIL À GAZ. • VÉRIFIER LA SOUPAPE DU RÉSERVOIR POUR FUITES À CHAQUE REMPLISSAGE. • VÉRIFIER LES FUITES DE GAZ CHAQUE FOIS QU'UN RACCORD DE GAZ EST DÉBRANCHÉ ET REBRANCHÉ. • NE PAS FUMER! • NE JAMAIS TESTER LES FUITES DE GAZ EN TENANT UNE ALLUMETTE ALLUMÉE OU AUTRE SOURCE DE FLAMME. • LE TEST DE FUITES DE GAZ DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ À L'EXTÉRIEUR. b. Tourner le bouton de commande du brûleur latéral "SIDE/REAR" à la position "HIGH". c. Brosser chaque raccord entre l'orifice et le bouton de commande avec la solution savonneuse. d. Tourner le bouton de commande "SIDE/REAR" à la position d'arrêt "OFF". VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ 1. Connecter le tuyau flexible et le régulateur à bonbonne de gaz pleine. 2. S'assurer que les soupapes du réservoir et de l'appareil soient fermées. 3. Préparer une solution savonneuse (quantités égales d'eau et de détergent liquide pour la vaisselle). 4. Ouvrir complètement le robinet du plein réservoir de gaz. 5. A l'aide d'un pinceau, brosser chaque raccord avec la solution savonneuse. 6 7. Si la solution fait des bulles, il y a une fuite. 8. Si une fuite est découverte, fermer la soupape d'arrêt du réservoir, serrer le volant à main P.O.L. et vérifier de nouveau (Etape N° 5). 9. Si la fuite persiste, prendre contact avec votre marchand de gril pour assistance. Ne pas essayer de faire fonctionner l'appareil s'il y a une fuite. ALLUMAGE 9b. Pour Brûleur Latéral: Pousser le bouton de réglage et le tourner au réglage maximum "Hi". Appuyer 3 à 4 fois sur le bouton d'allumage. Le brûleur devrait s'allumer dans 5 secondes suivantes.Remarque: Allumage à l'allumette étapes 1 à 8 ci-dessus. Placer une allumette allumée près des orifices du brûleur latéral. Pousser le bouton de réglage à la position "Hi". Le brûleur devrait s'allumer dans 5 secondes suivantes. A. B. C. D. E. BRÛLEUR PRINCIPAL BRÛLEUR LATÉRAL BRÛLEUR ARRIÈRE ALLUMEUR ORIFICE D'ALLUMAGE F. G. H. I. 9c. Pour le brûleur à rôtisserie arrière infra-rouge: Avertissement - Ne pas faire fonctionner le brûleur principal en même temps que le brûleur arrière, ce qui pourrait mener à un feu de graisse ou des dommages au gril. Enlever la grill de réchauffage. Suivre les étapes 1 à 8 ci-dessus. Poussez et tenez le allumeur. En poussant le bouton, regardez la flamme se déplaçant à travers la surface du brûleur arrière. Le brûleur devrait s'allumer dans 5 secondes. Le brûleur est prêt à employer quand il rougeoie rouge. POIGNÉE BRÛLEUR LATÉRAL SOUPAPE DU RÉSERVOIR RÉGULATEUR 1. L'appareil doit être assemblé entièrement selon les instructions détaillées de l'assemblage. 2. S'assurer que le réservoir de gaz soit plein et proprement connecté au régulateur. 3. S'assurer qu'il n'y ait pas de fuites de gaz dans le système d'alimentation de gaz. Voir "Réservoir de gaz LP. Contrôle des Fuites" 4. S'assurer que les tubes venturi soient placés correctement au-dessus de l'orifice de la soupape. 5. S'assurer que les fils pour allumer le brûleur principal et le brûleur latéral soient connectés. 6. Lire attentivement toutes les instructions figurant sur la plaque de renseignements du gril. 7. AVERTISSEMENT: Ouvrir le couvercle avant l'allumage. 8. Placer les boutons de réglage à la position d'arrêt "OFF" et ouvrir le robinet de gaz. Remarque: Allumage à l'allumette Suivre les étapes 1 à 8 ci-dessus. Placer une allumette allumée près des orifices du brûleur arrière. Il est important de placer l'allumette près des orifices du brûleur AVANT de tourner le bouton de contrôle du brûleur. Attention: il peut être difficile de voir le brûleur arrière un jour lumineux 10. Attention - Contrôler le gril après l'avoir allumé. Tous les orifices du brûleur devraient présenter une flamme de 2.5cm de hauteur au réglage maximum "HI". Si un des symptômes suivants se produisent, les tubes venturi sont probablement bloqués. Fermer le gaz immédiatement et nettoyer les tubes venturi. Voir "Tubes Venturi". 1. On sent du gaz. 2. Un feu causé par un flux se produit. 3. Le gril cuit inégalement. 4. Les brûleurs émettent des crépitements. 9a. Pour Brûleur Principal Pousser les deux boutons de réglage et les tourner au réglage maximum "Hi". Appuyer 3 ou 4 fois sur le bouton d'allumage ou allumer une allumette. Le brûleur devrait s'allumer dans les 5 secondes suivantes SI LE BRÛLEUR NE S'ALLUME PAS: (Il sera peut être plus facile d'allumer, avec le bouton de réglage droit ou les deux boutons de réglage tournés à chaleur moyenne "Medium".) Remarque: Allumage à l'allumette Étapes 1 à 8 cidessus. Insérer une allumette allumée dans l'orifice d'allumage situé en bas à droite du foyer du gril. Pousser le bouton de réglage droit, à "Hi". Le brûleur devrait s'allumer dans les 5 secondes suivantes. Après avoir allumé le brûleur droit, pousser le bouton de réglage gauche à "Hi".Le brûleur s'allumera automatiquement. 1. Pousser et tourner le bouton de réglage à la position d'arrêt "OFF". Attendre 5 minutes, puis essayer de nouveau avec le bouton de réglage droit ou avec les deux boutons de réglage tournés à chaleur moyenne "Medium". 2. Si un brûleur ne s'allume pas, consulter la "Localisation de Pannes". Si le problème ne peut pas être résolu, ne pas essayer de faire fonctionner l'appareil; contacter votre marchand ou un centre de service autorisé. FERMETURE 1. 2. 7 Fermer le robinet du réservoir de gaz à "OFF". Tourner les boutons de réglage à "OFF". FONCTIONNEMENT TECHNIQUES DE CUISSON Allumage. Avant de cuisiner pour la première fois avec votre gril a gaz, allumez le pour éliminer toutes odeurs ou corps étrangers qui seraient présent. En procédant comme suit: CUISSON SUR LA GRILLE La cuisson sur grille est une méthode de cuire les aliments directement sur les grilles de cuisson. Cette méthode est la plus populaire quand on cuit les steaks, côtelettes, poisson, hamburgers, kebabs et légumes. Enlever toutes les grilles de cuisson et celle du réchauffement et les nettoyer avec de l’eau et un savon doux. Allumer les brûleurs, fermer le couvercle et laisser en marche pendant 20 minutes avec les boutons des valves ouvertes au réglage ‘moyen/élevé’. Éteindre le feu. Remettre les boutons des valves à la position ‘d’arrêt (OFF)’. Laisser refroidir l’appareil et remettre toutes les grilles à leur emplacement original. Vous étés maintenant prêt à utiliser le gril. Préchauffage. Il est nécessaire de préchauffer brièvement le gril avec le couvercle fermé pour une période de 10 minutes à un réglage de ‘moyen/élevé’. Réduire la chaleur selon les repas qui vont être cuisinés. À l’aide d’un vaporisateur, d’une brosse ou d’un tampon enduire les grilles avec de l’huile d’olive ou celle de cuisine, afin que les aliments ne s’adhèrent pas aux grilles. Position du couvercle. La position du couvercle durant la cuisson est une question de préférence personnelle. Cependant il faut noter qu’avec le couvercle clos la cuisson se fait plus rapidement, le gril utilise moins de gaz et que la température est mieux contrôlée. Un couvercle clos donne aussi un goût plus fumé aux viandes cuites directement sur les grilles et est aussi indispensable pour la cuisson à fumée. Système de vaporisation. Le gril est conçu pour l’utilisation du Flav-R-Wave c’est un nouveau système de vaporisation (inclus avec l’appareil). L’utilisation d’autres systèmes de vaporisation, les briquettes en céramiques, les roches lava ou n’importe quel autre système n’est pas permis; excepté celui d’origine. 1. Préparer la nourriture en avance pour éviter les délais et problèmes du réglage de la durée de cuisson. En utilisant des marinades et épices, celles-ci doivent être appliquées avant de placer la viande sur les grilles de cuisson. Arroser les viandes entre 2 – 4 minutes vers la fin de la cuisson pour éviter de brûler la viande. 2. Organiser l’aire de travail autour du gril afin de pouvoir vous permettre d’être à proximité du gril durant la cuisson, pinces, fourchettes, sauces, assaisonnements et mitaines à four. 3. La viande doit être dégelée et utilisé à la température ambiante. Ôter le surplus de la graisse pour minimiser ‘les flambées’ causées par la fonte de la graisse. 4. Préchauffer le gril à la température désiré avant la cuisson avec le couvercle clos. 5. Enduire les grilles de cuisson avec de l’huile végétale ou d’olive pour éviter l’adhérence des aliments. 6. Ne jamais utiliser le sel durant la cuisson des viandes. La viande sera plus juteuse de cette façon. Le sel peut être ajouté après la cuisson. 7. Pour prévenir que les steaks se ‘sèchent’, utiliser des pinces au lieu d’une fourchette et commencer à ‘moyen/élevé’ pour bien saisir la viande et sceller la saveur. Réduire la température et allonger la durée de cuisson pour les tranches de viande plus épaisses. 8. Apprenez à vérifier si la viande est bien cuite en tenant compte de la durée et sa fermeté. La viande quand elle est cuite elle devient plus ferme. Si la viande est tendre elle est ‘saignante’, si elle est ‘bien cuite’ elle est ferme. TEMPERATURES DE CUISSON Réglage élevé. La température à la surface des grilles est d’environ 600 – 650 F (320 – 340 C). Cette température est utilisée quand on veut chauffer rapidement le gril ou enlever les résidus d’aliments des grilles à la fin de la cuisson. Par contre cette température est idéale pour cuire rapidement les steaks, cette option n’est que rarement utilisée. Ce genre de réglage n’est jamais PERMIS pour une longue période de cuisson. Réglage moyen/élevé. La température à la surface des grilles est d’environ 550 F (290 C). Cette température est utilisée pour le réchauffement du gril et pour la cuisson de steaks ainsi que les côtelettes. Réglage moyen. La température à la surface des grilles est d’environ 450 F (230 C) avec le couvercle clos. Ce réglage est bon pour la plupart du temps pour griller les hamburgers, la volaille, rôtis et cuisson au four, ainsi que pour les légumes. Réglage bas. La température à la surface des grilles est d’environ 310 - 350 F (155 - 175 C). Ce réglage est idéal pour toutes cuissons à fumée, pour le poisson, tranches épaisses de viandes et aussi pour les pizza et quesadillas. Ces températures ne sont qu’approximatives et varient avec la température ambiante et la force du vent qui souffle autour du gril. 8 TECHNIQUES DE CUISSON CUISSON AVEC TOURNE BROCHE GUIDE DE CUISSON SUR GRILLE ÉPAISSEUR 1” TEMPÉRATURE DURÉE PAR CÔTÉ POULET MOYEN/BIEN CUIT MOYEN 3/3/3/3 12 MIN. AILES DE POULET MOYEN/BIEN CUIT MOYEN/BAS 5/5/5/5 20 MIN. Suivre les directives suivantes, ci-dessous, pour la cuisson à convection. 1. Le tourne broche peut accommoder jusqu'à 15 lbs (7 kg) de viande avec la limitation du facteur rotatif de l’espace libre. Meilleurs résultats sont obtenus avec le placement de l’aliment au bien milieu de la tige du tourne broche, afin d’éviter le déséquilibre du contrepoids. 2. Le tourne broche peut être utilisé avec les grilles de cuisson si l’espace le permet. 3. Bien attacher la viande sur la broche avant de la placer dans le gril. En ce qui concerne la volaille, attacher les ailes et pattes bien serrées, afin d’éviter qu’elles ne viennent en contact avec la lèche frite. DURÉE TOTALE HAMBURGER MOYEN MOYEN 3/3/3/3 12 MIN. HAMBURGER S 3/4” GELÉS MOYEN MOYEN 3/3/3/3 12 MIN. FILET DE POISSON MOYEN MOYEN 2/2/2/2 8 - 10 MIN. QUEUE DE HOMARD MOYEN MOYEN 4/4/4/4 16 - 20 MIN. Utilise la même technique comme le bifteck parfait grille le guide CUISSON À CONVECTION C’est une méthode qui est idéale pour rôtir de gros morceaux de viandes ou volailles avec ou sans tourne broche. 1. Pour la plus grande partie des cuissons avec ou sans tourne broche une lèche frite est recommandée. Placer celle-ci sur le Flav-R-Wave™ sous le centre de la nourriture, et mettre entre 1 pouce a 1 ½ pouce d’eau; l’addition de jus de fruits, vins, ou marinades peuvent être ajoutés pour l’amélioration de la saveur. Ne pas laisser le liquide se sécher dans la lèche frite. 2. Cette méthode dans la plus grande partie des cas avec ou sans tourne broche est préférable, et il faut garder le couvercle du gril clos et par la suite réduire la température. Tous les brûleurs peuvent être réglés à basse température, ou ceux des extrémités à ‘moyen’ et celui/ceux du milieu à ‘OFF (arrêt)’. En mettant le(s) brûleur(s) central à ‘OFF (arrêt)’ on empêche que le contenu de la lèche frite de brûler. 3. Avant de placer la viande dans le gril, arroser la avec de l’huile végétale, ceci aura pour effet de brunir l’extérieur de la viande. 4. Dans le cas qu’une lèche frite n’est pas utilisée, ce procédé N’EST PAS RECOMMENDÉ, la concentration durant la cuisson est primordiale afin qu’une flambée de graisse ne se produit pas. 5. Utiliser des mitaines de four quand on cuisine avec le gril pour éviter des blessures corporelles. 6. Avant de retirer la lèche frite, le gril doit être complètement éteint et lui donner le temps de se refroidir. La graisse est très inflammable et doit être manipulée avec grand soin pour éviter des blessures graves. 7. Pour la cuisson des rôtis et volailles à convection et sans tourne broche, placer les dans un support pour rôtis directement sur les grilles de cuisson. CUISSON À BRÛLEUR ARRIÈRE Certains modèles comprennent un brûleur arrière pour une cuisson au tourne broche. La méthode de cuisson avec cette option est l’idéale pour cuire rôtis et volailles. Vu que la source de chaleur est située derrière la nourriture, il n’y a aucune chance que le repas brûle ou est gâché par des ‘flambées’ de graisse. Cuisinez avec confiance en sachant que vous aurez toujours de meilleurs résultats. Un plat en aluminium ou une lèche frite, placés sous la broche attrapera et retiendra les jus pour arroser les aliments ou pour préparer une sauce. Le brûleur arrière est muni d’un ressort et peut être facilement enlevé quand l’usage n’est pas requis. Comment allumer le brûleur arrière, prière de se référer à la page 6 pour la marche à suivre. GUIDE POUR LA CUISSON À CONVECTION ET TOURNE BROCHE RÔTI DE BOEUF 3-6 LB MOYEN/BAS GUIDE DE TEMPERATURE POUR VIANDES ET VOLAILLES 2 - 4 HEURES RÔTI DE BOEUF 6-10 LB MOYEN/BAS 3 - 5 HEURES RÔTI DE PORC 2-5 LB MOYEN/BAS 2 - 4 HEURES RÔTI DE PORC 6-10 LB MOYEN/BAS 3 - 5 HEURES BŒUF/AGNEAU/VEAU DINDE OU POULET 2-5 LB MOYEN/BAS 2 - 4 HEURES PORC DINDE OU POULET 5-10 LB MOYEN/BAS 3 - 5 HEURES VOLAILLES SAIGNANT MOYEN BIEN CUIT 130°F / 55°C 145°F / 63°C 160°F / 70°C 150°F / 65°C 170°F / 77°C 170°F / 77°C Pour de meilleurs résultats utiliser un thermomètre à viandes. En utilisant une tourne broche, régler la température à moyen/élevé. 9 ENTRETIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE ENTRETIEN ANNUEL Après la cuisson, préparez le gril pour la prochaine grillade en brûlant les restes de la nourriture adhérés sur les grilles et Flav-R-Wave™ de la façon suivante: Pour s’assurer d’une performance efficace et en toute sécurité du gril, ces composants doivent être inspectés et nettoyés au moins une fois par an ou quand la période d’entreposage dépasse un mois. Grilles de caisson Enlever tout aliments de sur les grilles, tourner les valves au réglage à ‘élevé’, laisser pour une période ne dépassant pas 10 minutes ou quand la fumée s’arrête. Tourner la valve de la bonbonne à ‘OFF (arrêt)’ suivi des valves des brûleurs aussi à ‘Off (arrêt)’. Utiliser une brosse en laiton avec manche long pour nettoyer les grilles. Le port de mitaines à four pour tenir la brosse est de rigueur vu que le gril est chaud. Ce n’est pas nécessaire de laver et nettoyer les grilles après chaque utilisation, mais si vous le voulez, utiliser un savon doux dans une solution d’eau. Ne jamais utiliser un nettoyeur commercial à four. Brûleurs Couche de Porcelaine Tuyau La plupart des grilles pour cuisson d’OMC sont recouvertes d’un émail solide de porcelaine pour faciliter le nettoyage et réduire les chances que la nourriture ne s’adhère aux grilles. On risque d’ébrécher la couche si on manipule ces grilles sans précautions. Si cela survient, l’emploi et fonctionnement des grilles n’a pas de conséquences. Si la rouille apparaît, en utilisant un tampon à récurer enlève celle ci, par la suite il faut passer une couche d’huile d’olive ou de cuisson sur la grille. Flav-R-Wave™ Si l’accumulation du résidu des aliments commence à s’accumuler sur le Flav-R-Wave, on l’enlève avec la brosse à barbecue. Contenant à graisse Le contenant à graisse est situé immédiatement au-dessous du drain à travers lequel la graisse se décharge dans celui-ci et est accessible à l’arrière du gril. Le contenant doit être examiné régulièrement afin d’éviter que l’excès de graisse ne déborde pas et tombe sur le patio (accessoire #50416). Nettoyage Général Enlever les grilles lorsque le gril est froid. Couvrir les grilles au trois quart avec du papier d’aluminium, le côté luisant vers l’intérieur. Allumer les brûleurs et tourner les valves au réglage à ‘élevé’ avec le couvercle clos pendant 10 minutes ou quand la fumée s’arrête. Tourner la valve de la bonbonne à ‘OFF (arrêt)’ suivi des valves des brûleurs aussi à ‘Off (arrêt)’. Lorsque le gril est refroidit, enlever le papier d’aluminium et les grilles de cuisson. Avec la brosse à barbecue nettoyer le résidu laissé sur le Flav-R-Wave, par la suite nettoyer l’intérieur et le fond du gril en brossant le tout, pour finir utiliser un aspirateur pour aspirer les résidus. Enlever chaque brûleur et examiner pour des signes de détérioration ou fissures. Nettoyer les tubes venturi en utilisant une brosse à bouteille ou celle à venturi pour éliminer tout blocages causé par le nid d’araignés ou insectes. Voir la section ‘Tube Venturi’. Pendant que les brûleurs sont enlevés, nettoyer l’intérieur et le fond du gril en brossant le tout, pour finir utiliser un aspirateur pour aspirer les résidus. Examiner et remplacer si nécessaire. Voir section ‘Tuyau et Régulateur’. Fini extérieur Si des taches de calcium blanches apparaissent à l’extérieur du gril, laver le avec de l’eau savonneuse douce. Ensuite bien rincer toutes surface avec un chiffon imbibe d’huile d’olive ou d’huile de cuisson pour redonner le lustre au gril. Les égratignures de la peinture peuvent être ‘retouchées’ avec l’aide d’une peinture en aérosol à HAUTE température (600 F). L’apparition de la rouille est un phénomène normal de l’oxydation de l’acier et de la fonte. La rouille n’affectera pas la performance du gril dans un temps court. Acier inoxydable Laver avec une solution d’eau et savon (doux). Utiliser le produit d’entretien pour acier inoxydable, (Accessoire # 70395 ou # 44395) pour enlever les taches et empreintes. Au fil du temps et l’exposition à la chaleur ceci peut causer que la couleur du couvercle tourne au brun clair. Ce changement de couleur est normal et n’est pas considéré comme un défaut du produit. Tablettes latérales (modulaires) Perma-Mold Laver avec une solution d’eau et savon (doux). Passer un chiffon imbibe d’huile d’olive ou d’huile de cuisson, sur toutes les surfaces, pour leur redonner le lustre. Pièces de rechange Si un problème se développe avec le régulateur, le tuyau,les brûleurs, ou les valves de contrôle, Ne pas essayer de les réparer. Pour une réparation ou remplacement de pièces de rechange, prière de contacter votre détaillant, centre approuvé de réparation ou le manufacturier OMC. Remplacer les pièces à remplacer avec celles originales du manufacturier pour avoir une performance optimale. Contrôle des fuites Après avoir branche le réservoir, vérifiez que des fuites ne sont pas présentes. Voir section ‘Contrôle des fuites’ 10 LOCALISATION DE PANNES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE ODEUR DE GAZ FERMER IMMÉDIATEMENT LA SOUPAPE DU RÉSERVOIR DE GAZ LP NE PAS UTILISER L'APPAREIL JUSQU'À CE QUE LA FUITE SOIT SCELLÉE Fuite détectée dans le réservoir, le régulateur ou autre connexion. 1. Raccord du régulateur lâche. 1. 2. Fuite de gaz dans le tuyau, le régulateur ou dans la soupape. Serrer de nouveau et vérifier s'il y a des fuites. 2. Voir centre de service autorisé. Il y a une flamme causé par un flux sous la console de contrôle. 1. Venturi bloqué. 1. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi, voir "nettoyage & entretien." Les brûleurs ne s'allument pas. 1. Manque de gaz LP. 1. Remplir de nouveau le réservoir de gaz LP. 2. Fils des allumeurs non-connectés. 2. Connecter les électrodes du brûleur principal et latéral. 3. L'électrode de l'allumeur mal aligné sur le brûleur. 3. Aligner de nouveau l'électrode. Voir instructions pour l'assemblage. 4. Fonctionnement défectueux de l'allumeur. 4. Suivre la procédure pour "l'allumage manuel". Voir votre marchand ou centre de service pour les pièces de rechange. 5. Le régulateur n'est pas complètement connecté à la soupape du réservoir. 5. Serrer la roue du régulateur. 6. La soupape du brûleur est ouverte en même temps que la soupape du réservoir, activant l'appareil pour excès de circulation. 6. Fermer les soupapes des brûleurs et du réservoir. Ouvrir la soupape du réservoir lentement, puis ouvrir la soupape du brûleur pour allumer. 7. Une fuite dans le système, activant l'appareil pour excès de circulation. 7. 8. Venturi bloqué. 8. Enlever le brûleur, nettoyer le tube venturi, voir "nettoyage & entretien". 9. Venturi non-aligné avec l'orifice de la soupape. 9. Aligner de nouveau le venturi à l'orifice. Voir "Tubes Venturi". Vérifier les fuites des connexions pour déterminer si elles ne sont pas ajustées. Reserrer les installations. Vérifier les fuites du système. 10. Orifice bloqué. 10. On peut nettoyer l'orifice avec une aiguille ou un fil fin. Ne pas essayer de percer l'orifice. 11. Tuyau est tordu. 11. Redresser le tuyau. Éloigner du fond du foyer. 1. Manque de gaz LP. 1. Remplir de nouveau le réservoir de gaz LP. 2. Venturi bloqué. 2. Enlever le brûleur, nettoyer le tube venturi, voir "nettoyage & entretien". "Sections chaudes" sur la surface de cuisson. 1. Venturi bloqué. 1. Enlever le brûleur, nettoyer le tube venturi, voir "nettoyage & entretien". "Flambées soudaines" (ou) feu de graisse. 1. Accumulation excessive de graisse. 1. Brûler la graisse excessive voir "Entretien". 2. Chaleur excessive. 2. Tourner le contrôle du brûleur à un réglage plus bas ou lever la grille de cuisson à la position supérieure (grilles à deux positions seulement). Vrombissement du régulateur. 1. Soupape de réservoir tournée trop rapidement. 1. Tourner la soupape du réservoir lentement. Flamme jaune. 1. Un peu de flamme jaune est normal. Si ça devient excessif, il est possible que le venturi soit bloqué. 1. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi. Voir "Tubes Venturi". 2. Orifice du brûleur bloqué. 2. Enlever le brûleur et nettoyer avec une brosse à poil doux. 1. Cela est une accumulation de graisse, et non pas une défectuosité de la peinture. 1. Nettoyer avec une brosse rigide ou un grattoir. Chaleur diminuée, "son pétillant". Intérieur du couvercle semble peler 11 GARANTIE BRÛLEUR La durée des brûleurs OMC (fabriqué en acier inoxydable) dépend de l'entretien et de la maintenance de ce dernier. Cette garantie ne couvre aucune panne ou difficulté de fonctionnement due à un mauvais usage ou à un entretien anormal. Dans ce cas, cette garantie accorde au propriétaire l'option d'acheter un nouveau brûleur durant la 1 ère à la 3 ème année - 50%, 4 ème année - 40%, 5 ème année - 25% en respectant le prix courant. Votre garantie OMC prend vigueur à partir de la date d'achat et est limitée aux réparations et remplacements de pièces défectueuses, s'il est assemblé et utilisé selon les instructions qui l'accompagnent, sous usage domestique seulement. Au Canada le remplacement sera fait FAB Kitchener. Dans tout autre pays, le remplacement sera fait FAB du distributeur OMC de votre région. (communiquer avec votre détaillant pour le nom de votre distributeur OMC). Tout autre coût sera la responsabilité du propriétaire. Cette garantie s'applique seulement à l'acheteur initial indiqué sur l'enregistrement de la garantie. Cette garantie ne s'applique qu'aux produits vendus au détail si le produit est utilisé dans le pays où il a été acheté. (Due aux différences de gaz d'un pays à l'autre, les soupapes, les orifices et le régulateur peuvent varier). LA GARANTIE INCLUS Boîtier Piédestal et tablettes en acier inoxydable Peinture n'est pas inclus GRILLES DE CUISSON DE PORCELAINE La plupart des grilles de cuisson OMC sont couvertes d'un émail solide de porcelaine pour faciliter le nettoyage et réduire les chances que la nourriture colle à la grille. La porcelaine est essentiellement une couche de vitre. On risque d'ébrécher la couche si manipulée sans précaution. Ceci n'affectera pas l'emploi ou le fonctionnement des grilles. Les grilles ne sont pas garanties contre les écailles ou la rouille causées par manipulation sans précaution. Si de la rouille apparaît, enlevez-la avec un tampon à récurer et passer une couche d'huile de cuisson sur la grille. Garantie à Vie (la peinture exclus) Brûleurs Tube 5 ans Toutes autres pièces et peinture Réservoir à gaz n'est pas inclus 2 ans SYSTÈMES DE VAPORISATION Des grils de gaz d'cOmc sont conçus pour l'usage avec FlavR-Wave™ des systèmes de vaporisation. L'utilisation de n'importe quel autre produit annulera la garantie. LA GARANTIE NE COUVRE PAS Cette garantie ne couvre pas les échecs ou les difficultés de fonctionnement causés par accidents, abus, mauvais usage, modifications, mauvaise application, vandalisme, installation incorrecte, entretien et service incorrectes, ou manque d'entretien normal et habituel, y compris mais non-limité aux dommages causés par les insectes dans les tubes des brûleurs, tel qu'indiqué dans le manuel de l'utilisateur. La détérioration ou dommages causés par les tempêtes, y compris la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les tornades, et la décoloration causée par l'exposition aux produits chimiques directes ou dans l'atmosphère, ne sont pas couverts sous cette garantie. Les frais de transport. Les coûts de suppression ou de réinstallation. Le coût de main d'œuvre pour installation ou réparations. Les frais de service. Responsabilité pour les dommages indirect ou par conséquence. FLAV-R-WAVE™ Le FLAV-R-WAVE est garanti contre les défauts dans le matériel ou la rouille pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat. La rouille extérieure n’affectera pas la performance du FLAV-R-WAVE et elle n’est pas couverte par la garantie. Si la rouille apparaît, enlevez celle-ci avec un tampon à récurer et recouvrir la surface avec l’huile de cuisine ou d’olive. PIÈCES DE REMPLACEMENT Toujours utiliser "les pièces de grils à gaz authentiques OMC" pour remplacement. Cette garantie sera annulée si d'autres pièces sont utilisées. RÉCLAMATION DE GARANTIE Toutes garanties sont achevé directement par OMC. Les pièces doivent être retournées, port-payé et accompagnées de la preuve d'achat, du numéro de modèle et de série, au département de service OMC. Si, après inspection, la pièce est jugée défectueuse, OMC la remplacera en accord avec les termes de garantie lister ci-dessus. Dans le cas d'une lettre ou d'un fax, OMC décidera si la ou les pièces doivent être retournées. La réparation ou remplacement des pièces qui s'avèrent défectueuses sont sous la responsabilité de OMC sous cette garantie. Nom N° modèle Adresse N° Série Ville, État/Province Date d'achat Code postal Nom du détaillant N° téléphone N° pièce (voir manuel d'assemblage) N° télécopieur Problème RÉSIDENTS NON-CANADIENS La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur OMC dans votre pays. Communiquer avec votre détaillant pour le nom de votre distributeur OMC. 12 GARANTIE De OMC fabrieksgarantie is geldig vanaf de datum van aankoop, en is beperkt tot gratis reparatie of vervanging van het onderdeel, waarvan vastgesteld is dat het defect is geraakt onder normale omstandigheden. In Canada en de Verenigde Staten worden vervangingsonderdelen FOB Fabriek geleverd. In alle andere landen is vervanging FOB importeur. (Raadpleeg uw leverancier voor de naam van de OMC importeur in uw land). Alle overige kosten zijn voor verantwoordelijkheid van de eigenaar. Deze garantie wordt uitsluitend verleend aan de originele koper zoals vermeld op het garantiebewijs en geldt alleen op produkten welke verkocht zijn door een detaillist en welke alleen gebruikt worden in het land van aankoop. (Verschillende gassoorten gebruikt in verschillende landen, vereisen aangepaste kranen, inspuiters en drukregelaars). WAT VALT ONDER DE GARANTIE 2 jaar Exclusief gasfles Alle overige delen 5 jaar Dubbele Buis Branders Levenslang Exclusief verf Oven en deksel WAT VALT NIET ONDER DE GARANTIE Deze garantie dekt geen enkel defect of moeilijkheid te wijten aan een ongeluk, verkeerd gebruik, misbruik, wijzigingen, verkeerde toepassing, vandalisme, verkeerde montage of onjuist onderhoud en service of gebrek aan normaal en routine onderhoud, inclusief schade veroorzaakt door insekten in de venturibuizen van de brander, zoals uitgelegd in de handleiding. Slijtage of schade veroorzaakt door ernstige weersomstandigheden zoals hagel, orkanen, aardbevingen of tornado's, verkleuring door het blootstellen aan chemische stoffen ofwel rechtstreeks ofwel in de atmosfeer. Verschepings - of transportkosten. Verwijderings- of herinstallatiekosten. Werkplaatskosten voor installatie en reparatie. Telefoonkosten van servicegeprekken. Aansprakelijkheid voor indirect, of daaruit voortvloeiende schade. BRANDERS De levensduur van OMC branders (vervaardigd uit roestvrij staal) is bijna altijd afhankelijk van het juiste gebruik, reinigen en onderhoud. Deze garantie dekt geen defect, ontstaan door onjuist gebruik en onderhoud. In dit geval heeft de koper het recht op het kopen van een nieuwe brander met de volgende kortingen op de dan geldende prijs. Gedurende het 3e jaar - 50%, 4e jaar - 40%, 5e jaar - 25%. Verzend- en behandelingskosten zijn voor rekening van de koper. GEËMAILLEERDE GRILLROOSTER De meeste grillroosters van OMC zijn met een laagje duurzaam emall bedekt, wat het schoonmaken vergemakkelijkt en de kans vermindert dat het voedsel aan de roosters blijft kleven. Email is in essentie een laagje glas. Indien de roosters niet goed behandeld worden, kunnen er schilfertjes afspringen. Dit zal het gebruik en de prestaties van de roosters niet beïnvloeden. Er is geen garantie op het afschilferen of roesten te wijten aan verkeerd gebruik. Als er roest ontstaat, roest verwijderen met een schuurspons en het rooster inwrijven met spijsolie. VERDAMPINGSSYSTEMEN OMC Gas Barbecues zijn ontworpen voor gebruik met het Flav-RWave™ verdampingssysteem. Gebruik van elk ander product zal de garantie teniet doen. FLAV-R-WAVE™ Het Flav-R-Wave™ verdampingssysteem is gewaarborgd tegen defecten in het materiaal en tegen doorroesten voor een periode van 2 jaar na datum van aankoop. Oppervlakteroest heeft geen invloed op de werking van de Flav-R-Wave™ en de BBQ en valt niet onder de garantie. Als er oppervlakteroest ontstaat, verwijder het dan met een schuurspons en smeer in met plantaardige olie. ONDERDELEN Gebruik altijd orginele "OMC-Gas-Barbecue-Onderdelen" bij vervanging. Gebruik van andere onderdelen zal automatisch de hieboven vermelde garantie teniet doen. GARANTIE CLAIMS Alle garantie wordt door OMC rechtstreeks behandeld. Onderdelen moeten teruggestuurd worden aan OMC Afdeling Garanties, vergezeld van Model #, Serie #, en als uw barbecue niet geregistreerd is, een bewijs van aankoop. Verzendkosten moeten vooruit betaald zijn. Als nader onderzoek het defect bevestigt, zal OMC zorgdragen voor reparatie of vervanging van het onderdeel volgens de garantievoorwaarden. Na ontvangst van een klacht per brief of per fax, (niet telefonisch), kan, naar keuze van OMC, het onnodig zijn dat een onderdeel of onderdelen teruggestuurd moeten worden. Verstrek de volgende informatie: Onderdeel # Plaats Naam van dealer Postcode Aankoopdatum Adres Model # Naam Telefoon # Fax # Probleem NIET INGEZETENEN VAN CANADA De hierboven vemelde garantie wordt geregistreerd door de OMC importeur in uw land. Raadpleeg uw leverancier voor de naam van uw OMC importeur. 12 EVENTUELE STORINGEN DRAAI DE KRAAN VAN DE GASFLES ONMIDDELLIJK DICHT. U RUIKT GAS MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEM WAT ER AAN TE DOEN GEBRUIK DE BARBECUE NIET, TOT DE LEKKAGE VERHOLPEN IS. Lekkage ontdekt aan de gasfles, drukregelaar of een verbinding. 1. Wartel van de drukregelaar niet voldoende aangedraaid. 1. De branders werken niet. Venturibuis(zen) is (zijn) verstopt. 1. Vlamterugslag onder bedieningspaneel. Gaslek in de slang of drukregelaar. 2. Verminderde warmte, ploffend geluid. Geen gas meer. 1. 2. 1. 1. Venturibuizen niet goed over de gasuitlopen geschoven. 9. 8. Venturibuis(zen) is (zijn) verstopt. 8. 7. Een lekkage in het systeem waardoor extreem veel gas is weg kunnen lopen. 7. 6. De regelkraan van een brander is open blijven staan terwijl de fleskraan open stond, waardoor extreem veel gas is uitgelopen. 6. 5. Drukregelaar is niet volledig op de fles gedraaid. 5. 4. Slecht functioneren van de piëzo ontsteking. 4. 3. Ontstekingselektrode is verkeerd aangesloten op de brander. 3. Ontstekingskabel(s) niet aangesloten. 2. 2. 9. Opnieuw aandraaien en voer een test op lekkage uit. Raadpleeg uw leverancier. Verwijder de brander en reinig de venturibuis(zen). Zie 'venturibuizen'. Laat de gasfles vullen. Sluit zowel ontstekingskabel van hoofdals zijbrander aan. Sluit de elektrode opnieuw aan en volg daarbij de montage instructies. Zie 'het aansteken', voor handmatige ontsteking. Raadpleeg leverancier. Draai de wartel van de drukregelaar vast. Draai de gaskraan van de BBQ en van de gasfles dicht. Open langzaam de kraan van de gasfles, en daarna de regelkraan van de brander en ontsteek de brander. Doe de lektest om de losse verbinding te vinden. Draai de verbinding vast. Doe opnieuw de lektest. Verwijder de brander en reinig de venturibuis(zen). Zie 'venturibuizen'. Schuif de venturibuizen goed over de gasuitlopen. Zie 'venturibuizen'. 11. Hang de slang recht en zorg dat deze niet tegen de bodem van de barbecue komt. 11. Slang is gedraaid. 10. Men kan de inspuiter(s) met een naald of fijne draad reinigen. Niet doorboren. 10. Inspuiter(s) verstopt. 1. Geen gas meer. 1. Steekvlammen. Venturibuis(zen) is (zijn) verstopt. 1. 'Hete' plaatsen op het kookoppervlak. Venturibuis(zen) is (zijn) verstopt. 2. Extreme ophoping van vet. 1. 2. 1. 1. Vul de gasfles. Verwijder de brander en reinig de venturibuis(zen). Zie "venturibuizen". Verwijder de brander en reinig de venturibuis(zen). Zie 'venturibuizen'. Zie “onderhoud”. Vlamterugslag. 1. Gele vlammen. Kraan gasfles te vlug opengedraaid. 1. Zoemend geluid van drukregelaar. Bedieningsknoppen te hoog. 2. Binnenkant van het deksel lijkt te gaan afschilferen. 2. 1. Dit is een ophoping van vet. De binnenkant van het deksel is niet geschilderd. 1. 2. Branderpoorten zijn verstopt. 2. 1. Een beperkte gele vlam is normaal. Indien te veel gele vlammen, kan de venturibuis(zen) verstopt zijn. 1. De bedieningsknoppen op een lagere stand zetten of de grillroosters op de hoogste stand leggen (alleen voor barbecues met 2 standen roosters). Draai gasfles langzaam open. Verwijder de brander, reinig de venturibuis(zen). Zie 'venturibuizen'. Verwijder de brander en reinig de branderpoorten met een zachte borstel. Reinig met een harde borstel of een schraper. 11 ONDERHOUD PERIODIEK ONDERHOUD Na het barbecueën de BBQ klaarmaken voor de eerstvolgende keer, brand op de volgende manier alle restanten schoon van de bakroosters en de Flav-R-Wave™: Bakrooster Verwijder alles van het bakrooster, draai de gascontroleknop op stand HOOG, en laat de barbecue met het deksel gesloten branden gedurende 5 tot 10 minuten of totdat het roken stopt. Draai de kraan van de gasfles dicht en draai daarna de gascontroleknoppen van de barbecue dicht. Gebruik een koperharige borstel met een lang handvat om het bakrooster schoon te maken. Denk er aan dat de barbecue nog steeds heet is, dus draag ovenwanten of gebruik een pannenlap om de borstel vast te houden. U hoeft het bakrooster en het warmhoudrek niet elke keer af te wassen, maar als u dat toch wil, gebruik dan een mild sopje, waarmee u ze schoonmaakt. Grondig naspoelen. Gebruik nooit een zgn. ovenreiniger. JAARLIJKS ONDERHOUD Om een veilig en efficiënt gebruik te garanderen, zouden de volgende onderdelen minstens één keer per jaar of na een periode van een maand waarin het toestel niet gebruikt werd. Voor een grondige reiniging van uw barbecue: reinig het bakrooster, briketten of Flav-R-Wave als hiervoor beschreven. Als de barbecue is afgekoeld, verwijder dan het bakrooster, de briketten of Flav-RWave en ga dan als volgt verder. Brander Verwijder de brander en inspecteer deze op breuk en/of slijtage. Reinig de venturibuizen met een venturiborstel om eventuele blokkades door spinnen of insecten te verwijderen. Zie "Venturibuis". Als de brander verwijderd is reinig dan de binnenzijde van de oven. Harde resten kunnen worden verwijderd met een staalborstel en het oppervlak kan gereinigd worden met een sopje. Geëmailleerde Bakroosters Bijna alle OMC bakroosters zijn geëmailleerd. Daardoor zijn ze gemakkelijk schoon te maken en hecht het voedsel niet zo snel aan het rooster. Email is in feite een glaslaag. Er kunnen stukjes afspringen als er niet voorzichtig mee wordt omgegaan. Dit heeft echter geen effect op het gebruik van het bakrooster. Mocht er wat roest ontstaan, verwijder dan de roest met een schuursponsje en behandel het rooster met kookolie. Flav-R-Wave™ Als er zich vuil op de Flav-R-Wave begint af te zetten, verwijder dan het bakrooster en schraap het overtollige vuil eraf met de achterkant van de barbecueborstel. Vetopvangbakje Het vetopvangbakje hangt precies onder het gat in de bodem waar eventueel overtollig vet weg kan lopen en is bereikbaar via de achterzijde van de BBQ.Het vetopvangbakje moet regelmatig gecontroleerd, schoongemaakt of vervangen worden.om te voorkomen dat er vet op uw terrasvloer valt. (Artikel #50416). Gasslang Controleer deze regelmatig en vervang indien nodig. Zie "Slang en drukregelaar". Buitenzijde Deksel en Oven A ls er witte oxidatieplekken op de buitenzijde ontstaan, was dan de buitenzijde met een mild sopje. Grondig naspoelen en dan inwrijven met een doek in kookolie gedrenkt om de glans terug te krijgen. Voor reparatie van krassen e.d., gebruik een goede kwaliteit "hoge temperatuur"-verfspray (600°F). Roest is een natuurlijk oxidatieproces en kan voorkomen op gietijzeren en stalen onderdelen. Roest heeft op korte termijn geen invloed op het functioneren van de BBQ. Roestvaststaal A fwassen met water en zeep. Gebruik RVS Cleaner om te polijsten en vlekken en strepen te verwijderen. (Artikel #70395 of #44395). Weersinvloeden en extreme hitte kunnen een roestvaststalen deksel een bruine kleur geven. Dit is verkleuring en wordt niet als fabrieksfout beschouwd. Perma-Mold zijplanken Reinig deze met een sopje. Om de glans terug te krijgen kunt u ze inwrijven met een beetje kookolie. Mocht er zich een probleem voordoen met de drukregelaar, venturibuis, brander of gaskranen, probeer dan niet zelf te repareren. Wend u naar uw verkooppunt of de importeur voor reparatie of vervangingsonderdelen. Om een goede werking te garanderen, gebruik alleen originele OMC vervangingsonderdelen. Als de BBQ is afgekoeld, verwijder de bakroosters. Bedek 3/4 van de bakroosters met aluminium folie, de glanzende kant beneden. Ontsteek de branders en laat de BBQ 10 minuten branden op stand HOOG. Draai de kraan van de gasfles dicht en draai tevens de gasregelkranen van de BBQ dicht. Verwijder de bakroosters en de folie als de BBQ is afgekoeld. Schraap de Flav-R-Wave schoon en verwijder deze. Reinig dan de ovenbak door langs de zijkanten te schrapen en daarna de ovenbak te stofzuigen. Onderdelen Algemeen onderhoud Lektest Na het aansluiten van de gasfles altijd op lekkage controleren. Zie "Lektest". 10 KOOKTECHNIEKEN GIDS VOOR DIRECT GRILLEN MED / WELL KIPPENVLEUGELS MEDIUM MED / WELL KIP STAND 2.5 Cm DIK MEDIUM KREEFTESTAARTEN MEDIUM VISFILET MEDIUM HAMBURGER DIEPVRIES MEDIUM HAMBURGER MED / LOW MEDIUM MEDIUM MEDIUM MEDIUM TIJD PER KANT 3/3/3/3 5/5/5/5 3/3/3/3 3/3/3/3 2/2/2/2 4/4/4/4 TIJD TOTAAL 12 MIN. 20 MIN. 12 MIN. 12 MIN. 8 - 10 MIN. 16 - 20 MIN. INDIRECTE CONVECTIE METHODE Deze methode is ideaal voor het bereiden van grote stukken vlees als braadstuk of kip met of zonder draaispit. Het gerecht wordt gaar door hete lucht die er om heen circuleert. 1. Voor de meeste toepassingen met de convectie methode, met of zonder draaispit, is een druipschaal aanbevolen om de vleessappen op te vangen. Zet de druipschaal bovenop de Flav-R-Wave, onder het vlees. Doe 2 tot 3 cm. water in de druipschaal. Fruitsap, wijn of een marinade kunnen toegevoegd worden voor d smaak. Zorg dat de druipschaal niet droog komt te staan. 2. In de meeste gevallen bij gebruik van de convectie methode, met of zonder draaispit, is het het beste het deksel gesloten te houden en de warmte te temperen. Alle branders kunnen laag gezet worden of de buitenste branders kunnen op medium gezet worden met de middelste brander(s) uit. Met de middelste brander(s) uit wordt voorkomen dat vleessappen in de druipschaal in brand vliegen. 3. Voordat het vlees op de BBQ gelegd wordt, smeer het eerst in met plantaardige olie. Dit zal het bruinen van het vlees ten goede komen. 4. Indien geen gebruik van een druipschaal gemaakt wordt, moet er extra goed op gelet worden dat er geen vet in brand vliegt, wat dus niet aan te raden is. 5. Gebruik ovenhandschoenen om verwondingen te voorkomen. 6. Zet de BBQ uit en laat voldoende afkoelen voordat de druipschaal verwijderd wordt. Het vet is zeer ontvlambaar en er moet voorzichtig mee omgegaan worden om verwondingen te voorkomen. INDIRECTE CONVECTIE EN DRAAISPIT KOOKGIDS 5-10 POND KALKOEN OF KIP 2-5 POND KALKOEN OF KIP 6-10 POND VARKENSSTUK 2-5 POND VARKENSSTUK 6-10 POND ROSBIEF 3-6 POND ROSBIEF MED/LOW MED/LOW MED/LOW MED/LOW MED/LOW MED/LOW KOKEN MET HET DRAAISPIT Volg de voorgaande stappen als onder "Indirect Convectie Methode". 1. Het draaispit kan tot 7 kg vlees dragen (binnen de grenzen van de draaicirkel). Het beste resultaat krijgt U door het vlees in het midden van het spit te centreren. 2. Het draaispit mag gebruikt worden met de bakroosters op hun plaats in de BBQ, mits de ruimte het toelaat. 3. Bevestig het vlees stevig op het spit alvorens het op de barbecue te plaatsen. Voor gevogelte, bindt u de vleugels en poten stevig vast om contact met de druipschaal te voorkomen. DRAAISPITBRANDER Sommige modellen hebben een draaispitbrander om te gebruiken in combinatie met het draaispit. De draaispitbrandermethode is de ultieme manier van het bereiden van braadstukken en kip. Doordat de warmtebron achter het gerecht geplaatst is, kunnen er geen steekvlammen ontstaan door overtollig vet. Kook met vertrouwen, wetende dat u steeds een goed resultaat zult behalen. Een druipschaal kan onder het vlees geplaatst worden om de vleessappen op te vangen om het vlees in te smeren of om een saus van te maken. De achter'grill'brander heeft een veerconstructie waardoor hij gemakkelijk verwijderd kan worden wanneer hij niet gebruikt wordt. Om met de draaispitbrander te kunnen werken, lees de ontsteekinstructies op pagina 6. 2 - 4 UUR 3 - 5 UUR 2 - 4 UUR VLEES TEMPERATUUR GIDS 3 - 5 UUR 2 - 4 UUR ROOD 3 - 5 UUR Bij gebruik van de draaispitbrander, zet de temperatuur op stand med/hoog. MEDIUM 55°C GARR 77°C KIP 77°C 65°C VARKEN 63°C BIEF/LAM/KALF 70°C Gebruik een thermometer voor het beste resultaat. 9 DIRECT GRILLEN Gebruik. Verwijder de bakroosters en het warmhoudrooster en was ze af met milde zeep en water. Sluit het deksel en laat de barbecue 20 minuten branden met de de gasregelknoppen op stand "MEDIUM/HOOG". Sluit daarna de gasfles en laat het gas opbranden. Sluit daarna de gasregelknoppen van de barbecue. Laat deze afkoelen en plaats de roosters terug. Het toestel kan nu gebruikt worden. Voorverwarmen. Om te barbecueën, de barbecue voorverwarmen gedurende 10 minuten op stand MEDIUM/HOOG en met het deksel gesloten. Reduceer de temperatuur afhankelijk van het gerecht dat bereid wordt. Borstel de bakroosters schoon met een grillborstel en smeer of spray ze in met plantaardige- of olijfolie om te voorkomen dat het voedsel aan de roosters plakt. Stand van het deksel. De stand van het deksel is afhankelijk van persoonlijke voorkeur, maar de barbecue werkt sneller, verbruikt minder gas en de controle over de temperatuur is veel beter met het deksel gesloten. Een gesloten deksel geeft ook meer een rooksmaak aan gerechten die rechtstreeks op het bakrooster bereid zijn, en is essentieel voor roken en koken volgens de convectie-methode. Verdampingssysteem. Uw gas barbecue is ontworpen voor gebruik met het FlavR-Wave verdampingssysteem (bijgeleverd). Gebruik geen lavastenen, keramische briketten of welk verdampingssysteem dan ook anders dan bijgeleverd bij de barbecue. KOOKTECHNIEKEN HET GEBRUIK KOOKTEMPERATUREN Stand hoog geeft temperaturen aan het bakrooster van ca. 320 - 340 C. Gebruik deze stand alleen voor heel snelle opwarming en voor het schoonbranden van de roosters ná het barbecueën. Deze stand is ook ideaal voor het dichtschroeien van steaks, biefstuk voordat de temperatuur gereduceerd wordt. Zelden of eigenlijk nooit wordt de stand HOOG gebruikt om langdurig te koken. Stand medium/hoog geeft temperaturen aan het bakrooster van ca. 290 C. Gebruik deze stand voor het opwarmen en om steaks en karbonades te barbecueën. Stand medium geeft temperaturen aan het bakrooster van ca. 230 C., met het deksel gesloten. Gebruik deze stand voor het barbecueën van de meeste gerechten, zoals kip, hamburgers, groenten, en voor braden en bakken. Stand laag geeft temperaturen in de BBQ van 155 - 175 c. Gebruik deze stand voor het roken van grote stukken vlees, delicate vissoorten, deeggerechten als pizza en gebak. De directe grillmethode betekent dat de gerechten rechtstreeks op het bakrooster en direct boven het vuur. Direct grillen wordt meestal gebruikt voor op zich zelf staande gerechten zoals steaks, karbonades, vis, hamburgers, (kebab) spiezen en groenten. 1. Bereid de gerechten voor, zover dat mogelijk is om oponthoud en timing problemen te voorkomen. Marinade en/of kruiden moeten van te voren zijn toegevoegd, voordat de gerechten op het bakrooster worden gelegd. Als er sausen gebruikt worden, moeten ze op het laatste moment worden toegevoegd om verbranding te voorkomen. 2. Zorg dat BBQ gereedschap, ovenhandschoenen, sausen en kruiden onder handbereik zijn. 3. Laat vlees zo kort mogelijk voor het barbecueën op kamertemperatuur komen. Snijd overtollig vet weg om steekvlammen zo veel mogelijk te voorkomen. 4. Verwarm de BBQ voor op de gewenste temperatuur met het deksel gesloten. 5. Smeer de roosters in met plantaardige olie of olijfolie om te voorkomen dat gerechten aan het rooster gaan plakken. 6. Gebruik geen zout als u vlees op de BBQ bereidt. Vlees blijft sappiger als zout wordt toegevoegd na het barbecueën. 7. Om te zorgen dat steaks niet uitdrogen gebruik een klemtang i.p.v. een vork en begin op stand MEDIUM/HOOG om het vlees dicht te schroeien en de vleessappen binnen in het vlees vast te houden.Reduceer de warmte en verleng de kooktijden als het grotere stukken vlees betreft. 8. Leer te testen wanneer vlees gaar is qua tijd en gevoel. Vlees wordt harder als het gebakken wordt. Als vlees nog zacht is, is het "rare" (=rood) gebakken. Als het harder is, is het "well done" (=gaar) gebakken. Alle genoemde temperaturen zijn bij benadering en zijn afhankelijk van de buitentemperatuur en de hoeveelheid wind. 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. HET AANSTEKEN 9b. Voor de zijbrander: Duw en draai de controleknop tot de maximale stand. Duw de ontstekingsknop 3 tot 4 keer in. De brander moet binnen 5 seconden ontstoken zijn. Let op: om de brander aan te steken met een lucifer volg stap 1 tot 8 (zie voorgaand). Houd een brandende lucifer bij de branderpoorten. Duw de controleknop in en draai tot de maximale stand. De brander moet binnen 5 seconden ontstoken zijn. 9c. De draaispitbrander: Waarschuwing: Gebruik de draaispitbrander nooit in combinatie met de hoofdbrander(s). Let op: de achterbrander moet goed bevestigd zijn voordat de controleknop bediend wordt. A. B. C. D. E. 9a. HOOFDBRANDERS ZIJBRANDER DRAAISPITBRANDER ONTSTEKER OPENING VOOR HANDMATIGE ONTSTEKING F. G. H. I. HANDGREEP ZIJBRANDER GASFLESKRAAN GASDRUKREGELAAR De barbecue moet volledig volgens de gedetailleerde instructies worden gemonteerd. Verzeker u ervan dat de gasfles is gevuld. Verzeker u ervan dat er geen gaslekkages zijn in het systeem van de gastoevoer. (zie 'eventuele lekkages'. De venturibuizen van de brander moeten zorgvuldig over de gasuitlopen van de gaskranen zijn geschoven. Controleer dat zowel de ontstekingsdraden voor de hoofdbrander als de zijbrander aangesloten zijn. Lees aandachtig alle instructies die voorkomen op het bedieningspaneel van de gasbarbecue. WAARSCHUWING: Open het deksel voor u de barbecue aansteekt. Plaats de bedieningsknoppen op de stand 'UIT' en open de gasfleskraan. De Hoofdbrander: Controleer of de batterij in de elektronische ontsteker geplaatst is. Druk en draai één gasregelknop van een van de hoofdbranders op "HI". Druk de ontsteekknop in en houd ingedrukt of ontsteek een lucifer. De brander moet binnen 5 seconden ontstoken zijn. Let op: om de brander aan te steken met een lucifer volg stap 1 tot 8 (zie boven). Steek de brandende lucifer in de aansteekopening, welke zich bevindt onderaan aan de rechterkant van de oven. Duw en draai de rechter controleknop tot de hoogste stand. De brander zal automatisch ontsteken. Nadat de eerste brander ontstoken is, druk en draai de gasregelknop van de middelste brander op "HI". De andere branders zullen automatisch ontsteken. Nadat de middelste brander ontstoken is, druk en draai de gasregelknop van de linkse brander op "HI". VERWIJDER HET WARMHOUDROOSTER. Volg stappen 1 tot 8. Houd een brandende lucifer bij de branderpoorten. Duw en draai de controleknop tot de hoogste stand. De brander moet binnen 5 seconden ontstoken zijn. Het is belangrijk dat de brandende lucifer zich bij de branderpoorten bevindt voordat de controleknop bediend wordt. 10. Waarschuwing: Controleer uw barbecue na het aansteken. BRANDER VLAMCONTROLE BRANDERPOORTEN Op de stand "Hoog" moeten de vlammen maximaal 2,5 cm lang zijn. Indien een van de volgende zaken zich voordoet, is er waarschijnlijk een verstopping in de venturibuizen (Zie 'venturibuizen'). 1. U ruikt gas. 2. Indien zich vlamterugslag voordoet. 3. Uw barbecue verwarmt niet gelijkmatig. 4. De branders maken een ploffend geluid. INDIEN DE BRANDER NIET WERKT 1. Druk en draai de gasregelknop op "OFF". Wacht 5 minuten, en probeer opnieuw met de gasregelknop op stand "MEDIUM". 2. Wanneer geen van beide branders werkt, raadpleeg dan 'eventuele storingen'. Indien u het probleem zelf niet kan oplossen, probeer dan niet om het toestel te laten werken, maar raadpleeg uw leverancier of een erkende servicedienst. HET AFZETTEN 1. Draai de kraan van de gasfles dicht. 2. Draai de bedieningsknoppen op stand 'UIT'. 7 EVENTUELE LEKKAGES Alle verbindingen werden in de fabriek getest op eventuele gaslekkages. De branders werden ook getest. Het is echter wel mogelijk dat een verbinding tijdens het transport is losgegaan. ALS VOORZORGSMAATREGEL: CONTROLE OP GASLEKKAGE MOET BUITEN WORDEN UITGEVOERD. • CONTROLEER NOOIT OP GASLEKKAGE MET BEHULP VAN EEN BRANDENDE LUCIFER. • NIET ROKEN! • TELKENS WANNEER DE GASFLES IS GEVULD MOET U EROP LETTEN DAT ER GEEN LEKKAGE IS AAN DE GASKRAAN. • KONTROLEER ALLE VERBINDINGEN OP GASLEKKAGES VOORDAT DE BARBECUE GEBRUIKT WORDT. • CONTROLEER OF ER GEEN GASLEKKAGE IS TELKENS WANNEER EEN VERBINDING IS LOSGEMAAKT EN OPNIEUW AANGESLOTEN. • 6. Indien uw barbecue is uitgerust met een zijbrander of een achterbrander: a. Plaats uw vingertop op de opening van de inspuiter van de zij- of achterbrander. b. Draai controleknop voor de zij- of achterbrander op de hoogste stand. c. Strijk de zeepoplossing op iedere verbinding tussen de opening van de inspuiter en de controleknop. d. Draai de controleknop voor de zij- of achterbrander weer 'UIT'. GASLEKKAGE CONTROLEREN 1. Draai de wartel van de drukregelaar vast door deze in tegenwijzerzin, dus linksom, op de gasfleskraan te draaien. 2. Controleer of alle controleknoppen op stand 'UIT' zijn gedraaid. 3. Maak een zeepsopje klaar. (gelijke hoeveelheid water en afwasmiddel). 4. Zet de kraan van de gasfles volledig open. 7. Wanneer er belletjes ontstaan, dan is er sprake van een gaslekkage. 8. Indien u een lekkage ontdekt, sluit de gasfleskraan. Herstel de verbinding en controleer nogmaals. (vanaf stap 5). 9. Indien de lekkage niet stopt, neem dan contact op met de leverancier van uw gasbarbecue voor assistentie. Probeer niet om de barbecue te laten werken wanneer er een lekkage is. 5. Bestrijk elke aansluiting met dit zeepsopje met behulp van een kwastje. 6 VERVANGEN VAN EEN GASFLES - PROPAAN Dit toestel kan gebruikt worden met propaan bij een druk van 30-37 mbar. Gebruik NOOIT een gasfles zonder drukregelaar of een drukregelaar voor een andere druk. WAARSCHUWING: het vervangen van een gasfles moet uitgevoerd worden in een omgeving waar geen open vuur is. Propaanflessen kunnen verschillende aansluitingen hebben. Als er een pakking wordt gebruikt in de aansluiting, zorg dan dat deze aanwezig en niet beschadigd is, als de cilinder verwisseld wordt. Sommige aansluitingen met wartel hebben een handgreep en andere moeten met een passende sleutel aangedraaid worden. Gebruik altijd een passende sleutel en draai goed aan. (Linkse draad). 1. Draai de afsluiter van de gasfles DICHT (in wijzerzin). Controleer of de vlam bij de brander uit is. 1. Controleer of de afsluiter van de gasfles DICHT staat door in wijzerzin te draaien. Verwijder de beschermdop en bewaar deze voor eventueel later gebruik. ONTKOPPELEN VAN EEN GASFLES AANSLUITEN VAN EEN GASFLES 2. Controleer de aansluiting op beschadiging voordat deze aangesloten wordt. Draai de wartel op de afsluiter van de gasfles (Linkse draad). a. Aansluiting met wartel. Gebruik een passende sleutel, en draai de wartel goed vast. 2. Verwijder de regelaar (linkse draad) met een passende sleutel of handgreep. Plaats de beschermdop terug op de afsluiter van de gasfles. Zet de lege cilinder op een veilige plaats. b. Aansluiting met handgreep. Draai de wartel met hand goed vast. Gebruik geen sleutel op een aansluiting met handgreep. Nadat de regelaar is vastgedraaid, kan het zijn dat deze niet geheel horizontaal staat. Dit is niet belangrijk. VERDRAAI DE REGELAAR NIET. 3. Als er gasa nodig is, draai dan de afsluiter van de gasfles in tegenwijzerzin. Controleer alle verbindingen op lekkages voordat het toestel gebruikt wordt. 5 VERVANGEN VAN EEN GASFLES - BUTAAN Dit toestel kan gebruikt worden met butaan bij een druk van 28-30 mbar. Gebruik NOOIT een gasfles zonder drukregelaar of een drukregelaar voor een andere druk. WAARSCHUWING: het vervangen van een gasfles moet uitgevoerd worden in een omgeving waar geen open vuur is. BUTAANFLESSEN kunnen verschillende aansluitingen hebben. Een gasfles afkoppelen. Een gasfles aansluiten. Voor deze aansluiting is geen gereedschap nodig. Aan/Uit kan door het verdraaien van een knop op de regelaar gebeuren. Als een adapter met een oude regelaar met draadaansluiting gebruikt wordt, zorg dan dat de wartel met een sleutel goed wordt vastgedraaid. Het belangrijkste onderdeel is de zwarte pakkingring. Controleer altijd of deze aanwezig en niet beschadigd is, als de fles wordt verwisseld. Sommige aansluitingen met wartel hebben een handgreep en andere moeten met een passende sleutel aangedraaid worden. Goed vastdraaien. (Linkse draad). Als een sleutel gebruikt wordt, niet te vast draaien omdat anders de pakkingring beschadigd wordt. b) Aansluiting met snelkoppeling. a) Aansluiting met wartel. AANSLUITING MET WARTEL AANSLUITING MET SNELKOPPELING -Alle gaskranen van het apparaat zijn gesloten zijn. 3. Controleer de zwarte sluitring op schade alvorens aan te sluiten. 2. Draai de branderknoppen van het toestel naar stand UIT - wacht tot de brander gedoofd is. 2. Zorg er voor dat: 2. Verwijder de beschermdop en bewaar deze voor later gebruik. 1. Draai de kraan van de gasfles dicht (in de richting van de wijzers van de klok). 1. Verwijder de oranje verzegeling door de borging er uit te trekken. Gebruik geen gereedschap, laat de dop los hangen. 1. Controleer of de gaskraan dichtgedraaid is. Dichtdraaien: In de richting van de wijzers van de klok. AANSLUITING MET SNELKOPPELING. AANSLUITING MET WARTEL -De handle in de stand “uit” staat. 3. Plaats de “clip On” regelaar op de kraan en druk stevig vast. Een “klik” laat horen dat de regelaar goed vast zit. 1. Draai de handle naar de “uit’ stand. INDIEN DE VLAM NIET DOOFT - DRAAI DE KRAAN OPEN OF ZET HET TOESTEL OPNIEUW AAN. LAAT HET TOESTEL BRANDEN EN BEL UW GASLEVERANCIER. 3. Verwijder de drukregelaar (of het verbindstuk) NOOIT wanneer de kraan van de gasfles open staat. 4. Bevestig de wartel aan de gasfles met de correcte steeksleutel. (Linkse draad, dus linksom). Draai de wartel niet té vast aan. 5. Wanneer U de gasfles wilt opendraaien, draai dan de gaskraan linksom. Opendraaien is tegen de richting van de wijzers van de klok in. 4. Als er gas nodig is, draai de handle naar boven op de stand “Aan” (12 uur). 4. VERWIJDER de drukregelaar (of het verbindstuk) met een steeksleutel. (Linkse draad, dus rechtsom). 5. PLAATS de dop terug op de lege gasfles of halfvolle gasfles, wanneer die niet gebruikt wordt. 3. Verwijder the “Clip On” regelaar door de knop op de regelaar in te drukken en tegelijkertijd omhoog te trekken. 4. PLAATS de dop terug op de lege gasfles of halfvolle gasfles, wanneer die niet gebruikt wordt. Controleer alle verbindingen op lekkages voordat het toestel gerbruikt wordt. 4 DRUKREGELAAR/GASSLANG DRUKREGELAAR Dit toestel moet gebruikt worden met een drukregelaar overeenkomslig de lokale/nationale standaarden en/of normen met een nominale druk aan de uitgang van: CATEGORIE I3+(28-30/37) Propaan 37 mbar Butaan 28-30 mbar Propaan/Butaan 30 mbar CATEGORIE I3B/P(30) VENTURIBUIZEN • Houdt de venturibuizen schoon. • Verstoppingen veroorzaakt door spinnewebben, insekten of water kunnen voor vlamterugslag zorgen. Zelfs wanneer de barbecue kan worden ontstoken, kan het opeengehoopte gas vlam vatten en de venturibuizen, dezijbrander of het controlepaneel vlam doen vatten. GASSLANG Dit toestel moet gebruikt worden met een gasslang overeenkomstig lokale/nationale standaarden en/of normen. De gasslang die de gasfles met het toestel verbindt mag niet langer zijn dan 1,5 m. De gasslang moet ver van ieder heet oppervlak verwijderd blijven, inclusief de bodem van de barbecue. Zorg dat de gasslang niet gekneld of geknoopt is. Inspecteer de gasslang wanneer U de gasfles vervangt of tenminste 1 keer per jaar. Indien de gasslang op een of andere manier gekraakt, gesneden, afgesleten of beschadigd is, dan mag het toestel niet gebruikt worden. De gasslang moet vervangen worden wanneer deze beschadigd is of indien nationale normen het voorschrijven. Raadpleeg uw leverancier bij vervanging. VENTURIBUIS SPINNEWEB BUISBRANDER • Wanneer u vlamterugslag bemerkt, sluit dan onmiddellijk de gastoevoer af. Het is ten stelligste aan te raden de venturibuizen na te kijken en te reinigen als het volgende zich voordoet: 1. U ruikt gas. 2. De barbecue bereikt de gewenste temperatuur niet. 3. De barbecue verwarmt niet gelijkmatig. 4. De branders maken een ploffend geluid. NAKIJKEN EN REINGEN VAN DE VENTURIBUIZEN 1. Sluit de gastoevoer af. 2. Als de barbecue is afgekoeld, verwijder dan de borgpennen uit de branders. Verwijder de bovenkant van de gasverzamelkamer en til de brander omhoog uit de barbecue. SPECIFICATIES 28-30 mbar I 3+(28-30/37) PT 28-30 mbar I 3+(28-30/37) ES 30 mbar I 3B/P(30) DK 30 mbar I 3B/P(30) NL 30 mbar I 3B/P(30) LU 28-30 mbar I 3+(28-30/37) BE 28-30 mbar I 3+(28-30/37) FR 37 mbar 28-30 mbar I 3+(28-30/37) GB DRUK VOOR PROPAAN DRUK VOOR BUTAAN CATEGORIE VOOR GEBRUIK IN 30 mbar I 3B/P(30) GR 28-30 mbar I 3+(28-30/37) IS 28-30 mbar I 3+(28-30/37) IE 28-30 mbar I 3+(28-30/37) CH 30 mbar I 3B/P(30) FI 30 mbar I 3B/P(30) NO 30 mbar I 3B/P(30) SE 28-30 mbar I 3+(28-30/37) IT 37 mbar REGELAAR OVEREENKOMSTIG BS3016 NF M 88765 OR NF M 88776 GASSLANG OVEREENKOMSTIG BS3212/2/8 NF D 36107 3. Maak de venturibuizen schoon met een speciaal daartoe bestemde venturiborste. 37 mbar 30 mbar 30 mbar NEN 5654 30 mbar 37 mbar 37 mbar 4. Sluit de brander in omgekeerde volgorde weer aan en verzeker u ervan dat de venturibuizen op de juiste wijze over de gasuitlopen geschoven zijn. 37 mbar 30 mbar 30 mbar 30 mbar 37 mbar 37 mbar 37 mbar 30 mbar 5. Zet de branders weer vast met de borgpennen. 6. Klik het bovendeel van de gasverzamelkamer terug op zijn plaats. 3 VEILIGHEID Dit toestel is ontworpen in overeenstemming met CE normen. Alleen voor gebruik buitenshuis. Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het toestel te gebruiken. Waarschuwing: onderdelen kunnen heel heet zijn. Houd kinderen op veilige afstand. Verplaats het toestel niet tijdens gebruik. Wees voorzichtig met het verplaatsen of vervoeren van dit product. Scherpe metalen kanten kunnen een verwonding veroorzaken. Gebruik geschikte handschoenen bij het optillen of verplaatsen van dit product. Alvorens op te tillen, verwijder eerst de zijplanken, bakroosters en warmhoudroosters. Draai de kraan van de gasfles dicht na gebruik. Gebruik beschermende handschoenen wanneer u in contact komt met hete onderdelen. Elke wijziging aan het toestel kan gevaarlijk zijn. Indien er een gaslekkage is, gastoevoer afsluiten. Indien u gas ruikt: 1. Sluit de gastoevoer af 2. Doof alle open vuur 3. Open het deksel van de barbecue 4. Indien de geur niet verdwijnt, raadpleeg dan onmiddellijk uw gasleverancier OPSTELLING Het toestel moet minimaal 75 cm van alle brandbare materialen geplaatst worden. Plaats het toestel niet onder een dak, afdak of luifel. Brandbare stoffen, benzine en alle vloeistoffen en brandbare gassen uit de onmiddellijke omgeving van de barbecue houden. Belemmer de luchttoevoer niet en zorg dat de barbecue in een goed geventileerde omgeving gebruikt wordt. SPECIFICATIES MODEL CAPACITEIT kW 19.95 kW 9877 / 9878-83 12.0 kW 9875 / 9877-53 18.5 kW 9865 / 9867 / 9868 / 9869-83 14.1 kW 9865-63 11.4 kW 9865 / 9867 / 9868 / 9869-53 23.1 kW 9581 / 9585 / 9586 / 9785 / 9986-83 20.3 kW 5861 / 9561 / 9565 / 9761 / 9866-83 15.9 kW 5861 / 9561 / 9565 / 9761 / 9861-63 14.1 kW 9462-63 13.2 kW 9561 / 9761-53 11.4 kW 1962 / 9462-53 21.15 kW 9887 / 9888 / 9889-83 13.2 kW 9887 / 9888-53 24.7 kW 9571 / 9575 / 9576 / 9896 / 9976-83 20.3 kW 5133 / 6133 / 9033 / 9133 / 9631 / 9639-83 18.5 kW 5023 / 5123 / 9023 / 9123-83 14.1 kW 5023 / 5123 / 6123 / 9023 / 9123 / 9621 / 9629-63 11.5 kW 9013 / 9113 / 9611 / 9619-63 11.4 kW 9123-53 8.8 kW 6113 / 9013 / 9113 / 9611-53 VERBRUIK g/h 640 g/h 829 g/h 836 g/h 1025 g/h 1345 g/h 1476 g/h 1796 g/h 960 g/h 1538 g/h 829 g/h 960 g/h 1025 g/h 1156 g/p 1476 g/h 1680 g/h 829 g/h 1025 g/h 1345 g/h 873 g/h 1451 g/h INSPUIT-DIAMETER HOOFDBRANDER INSPUIT DIAMETER ZIJBRANDER INSPUITDIAMETER ACHTERBRANDER 0.85mm GASFLES Alleen gasflessen tot en met 15 kg mogen gebruikt worden. De gasfles moet op de grond staan, aan de linkerkant van het toestel. Behandel een gasfles altijd met zorg. Berg nooit liggend weg, omdat de fleskraan beschadigd zou kunnen raken, wat kan resulteren in lekkage. Gebruik de gasfles altijd rechtopstaand, nooit liggend. Plaats de gasfles op een bereikbare plaats zodat de gasfles gemakkelijk vervangen of gesloten kan worden in geval van nood. Stel de gasfles nooit bloot aan hoge temperaturen. De druk binnenin de gasfles kan dan hoger worden en de voorgeschreven veiligheidslimiet overschrijden. Bewaar gasflessen nooit in kelders, ondergrondse niveaus of in plaatsen die in verbinding staan met open afvoerbuizen. Propaan is zwaarder dan lucht. Indien er een lekkage is zal het gas zich ophopen op een laag niveau en heel gevaarlijk worden indien er een vonk of een vlam bij komt. Bewaar gasflessen met butaan of propaan nooit binnenshuis. OPSLAG Indien het toestel gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, verwijder dan de gasfles en bedek de barbecue met een beschermende hoes. Bewaar de gasfles buitenshuis op een goed geventileerde plaats. ONDERHOUD Dit gastoestel mag nooit gewijzigd worden. Elke eventuele aanpassing of onderhoud moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd onderhoudstechnicus. Regelmatig onderhoud wordt aanbevolen. Zie 'onderhoudsinstructies'. 0.85mm 0.85mm 0.85mm 0.85mm 0.85mm 0.87mm 0.79mm 0.79mm 0.79mm 0.79mm 0.79mm 1.04mm 1.04mm 0.99mm 0.90mm 0.90mm 0.91mm 0.79mm 1.15mm 0.79mm 0.91mm 0.91mm 0.91mm 0.91mm 0.91mm 0.79mm 0.79mm 0.79mm 0.79mm 0.99mm 1.02mm 0.97mm 0.97mm 0.97mm 0.79mm 0.79mm 1.02mm 0.99mm 0.99mm 0.79mm 1.15mm 2 GASBARBECUES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK MET BUTAAN OF PROPAANGAS CATEGORIE I3+(28-30/37), CATEGORIE I3B/P(30) INHOUD VEILIGHEID ...................................................... 2 DRUKREGELAAR/GASSLANG ...................... 3 VENTURIBUIZEN ............................................. 3 BUTAANGAS.................................................... 4 PROPAANGAS................................................. 5 EVENTUELE LEKKAGES ................................ 6 HET AANSTEKEN ............................................ 7 HET GEBRUIK .................................................. 8 KOOKTECHNIEKEN ........................................ 8 ONDERHOUD ................................................. 10 EVENTUELE STORINGEN............................. 11 GARANTIE ...................................................... 12 LEES AANDACHTIG DEZE INSTRUCTIES, ALVORENS UW GASBARBECUE TE GEBRUIKEN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATER GEBRUIK 10094-40FR/NL REV E 03/12
© Copyright 2024 ExpyDoc