SU M ARI O EN E R O 20 1 5 3 BIE N VE N I D O S L E ITA R T IK E L 5 8 SUMARIO AN UAL 6 IMA G E N D E L M E S Aufgefallen, ausgefallen – Die Momentaufnahme Índice 2014 Die ECOS-Themen 2014 8GE N T E Bekannte Gesichter und neue Namen 6 0 AGENDA z 10 EN PO RT A D A Granada 60 E X P O S I C I Ó N Der maurische Zauber Andalusiens Diego Velázquez 62 C I TA S C U LT U R A LE S Veranstaltungstipps Große Ausstellung in Wien 16 C O SA S D E E SPA Ñ A Aktuelle Nachrichten und Events aus Spanien 69 N O V E D A D E S 19 S O L Y SO M B RA 64 LI B R O S Die spanische Schriftstellerin Mercedes Abad über Politiker und Jagdgesellschaften Neuheiten Neue Bücher z 20 LE N G U A Aportes del quechua al español 6 5 FACEBOOK Wörter aus der andinen Sprache im Spanischen z 24 IDI O M A 6 6 CARTAS / IMPRESSUM Grammatik mit vielen Übungen Leserecho Werde zum Fan unserer Seite 37 C U A D E RN O S D E V IA J E 6 7 HUMOR Leserkolumne: Zu Besuch in Argentinien z 38 SO CI E D A D 7 0 AVAN CE Im nächsten Heft La mujer española en los últimos 50 años Geschichten zum Lachen Aus der Rückständigkeit in die Moderne 20 43LA T I N O A M É RI CA Blickpunkt Lateinamerika LENGUA z 46 ENT RE VI STA Leonardo Padura Der kubanische Autor und sein neues Buch 50 ESPA Ñ O L E N E L MU N D O Alles, was weltweit Spanisch spricht Aportes del quechua al español Con el paso de los siglos, las palabras del quechua se han ido introduciendo en el español como un valioso aporte del mundo andino. 52 ESCE N A S D E U LT R A M A R Bolivien: Von La Paz nach El Alto Shutterstock 24 24 FÁCIL Lectura: “Al teatro” Diálogo: “¡Más expresión!” Comprensión de lectura Ejercicios de vocabulario TARJETAS Para practicar más 4 IDIOMA Español coloquial: 30 INTERMEDIO La familia Pérez: “De cine” Ejercicios del diálogo La frase del mes: “Cortar el rollo” Gramática: Expresar estados de ánimo Ejercicios ECOS enero 2015 Foto de la portada Alamy 35 AVANZADO Para perfeccionistas: Leyendo se aprende Ejercicios de traducción: De adverbios a partículas 36 SOLUCIONES ugares mágicos TRAUMZIELE AUF SPANISCH Januar 2015 www.ecos-online.de Asunción Capital verde de Paraguay lugares mágicos Haben Sie schon Ihren nächsten Urlaub geplant? Hier können Sie sich inspirieren lassen. I H R G R A T I S H E FT AUF S . 55 10 NIVELES EN PORTADA ECOS zeigt die Schwierigkeitsgrade der Texte an. Diese richten sich nach dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GER): Granada FÁCIL Ab Niveau A2 GER La histórica ciudad al pie de la Sierra Nevada les deslumbrará con sus hermosos jardines y su imponente Alhambra. ECOS les propone tres días de recorrido por esta ciudad andaluza. INTERMEDIO Ab Niveau B1 GER Shutterstock AVANZADO Ab Niveau C1 GER 38 MÁS ECOS ECOS plus Mit ECOS plus können Sie Ihr Spanisch spielend verbessern. Lernen Sie mit Übungen aller Schwierigkeitsstufen. ECOS audio Die Welt auf Spanisch JANUAR 2015 Tus planes para el tiempo libre SOCIEDAD VIAJES Granada ENTREVISTA El escritor cubano Leonardo Padura La situación de la mujer española www.ecos-online.de ECOS AUDIO Alle Materialien für Sie zum Hören und Lernen mit zusätzlichen Übungen. ECOS en la clase Übungen für den Unterricht gratis für alle Lehrer. Mehr Informationen: tel. +49(0)89/85681-152, fax: +49(0)89/ 85681-159, e-mail: [email protected] ECOS les describe cómo ha evolucionado la mujer española desde el final de la dictadura franquista hasta nuestros días. www.ecos-online.de Aktuelle Nachrichten, Übungen, Reiseberichte... Schauen Sie rein in die spanische Welt! Ddp Images 46 SÍMBOLOS E N T R E V I S TA Leonardo Padura El escritor cubano, creador del detective Mario Conde, nos habla de su última novela Herejes y de La Habana como un paisaje permanente en sus libros. ECOS AUDIO Podcast Informaciones del autor Ampliaciones ECOS Online INFORMACIÓN PARA LOS LECTORES: tel. +49 (0) 89 / 85681-16; fax: +49 (0) 89 / 85681-159; e-mail: [email protected] w w w. e c o s - o n l i n e . d e ECOS enero 2015 5 Corbis | EN PORTADA Granada | Granada El embrujo del al-Ándalus Der Zauber als in Granada? Die des maurischen Andalusien – wo zeigt er sich besser schöne alte Residenz am Fuße der Sierra Nevada mit der quirligen Atmosphäre einer Universitätsstadt schlägt drei Routen durch Granada, und natürlich sind Albaicín und der schönste Palast Europas dabei: die Alhambra. jeden Besucher in ihren Bann. Wir führen Sie auf E s cierto que la famosa canción Granada fue compuesta por un mexicano, tres décadas antes de pisar por primera vez la ciudad andaluza. Sin embargo, después de escucharla ya no se podrá separar ciudad y canción. Hasta tal punto supo Agustín Lara, el compositor, captar su esencia. Sin conocerla. Hay un pasaje en el que compara Granada con una mujer, y dice: “Mujer que conserva el embrujo de los ojos moros”. Granada tiene y conserva un fue compuesto/a captar la esencia wurde komponiert das Wesen(tliche) erfassen Zauber el embrujo maurisch moro/a blenden deslumbrar (fig.) darstellen constituir durchwandern recorrer anhalten parar waschecht de pura cepa (hier fig.) Wahlde adopción behauchtes, aspiriertes s la ese aspirada unterschiedlicher discrepar Meinung sein Beginn el inicio el curso académico Studienjahr Feier; Fest la celebración Nelke el clavel (hier) Ausnahmezustand el desfase aufreißen, anbaggern ligar la visión de conjunto Gesamtüberblick por Giancarlo Sánchez-Aizcorbe INTERMEDIO embrujo para el visitante: la Alhambra. Son sus ojos moros. No importa cuántas veces vuelvas, la Alhambra siempre te deslumbrará. Todos los caminos conducen a la Alhambra. En la rutas que proponemos a continuación, ella sola constituye una de las tres. Se trata de tres rutas para recorrer Granada a pie en tres días, es decir, tomándose tiempo, parando en las terrazas para comer unas tapas y beber algo. La ciudad, con casi 240 000 habitantes, se puede recorrer perfectamente andando. Elaboré las rutas con la ayuda de Beatriz, una granadina de pura cepa, bailarina y actriz, y Molly, una inglesa de Nottingham, granadina de adopción y corazón, que tras más de una década en Granada, habla con un delicioso acento andaluz de ¿SABÍA USTED QUE...? Un carmen es una típica casa granadina, rodeada por un alto muro que la separa de la calle y que incluye un pequeño huerto o jardín. El ejemplo más esplendoroso de un carmen es el Carmen de los Mártires, ubicado en una de las laderas de la colina de la Alhambra. esplendoroso/a la ladera glanzvoll Hang ECOS enero 2015 eses aspiradas, mezclado con su british english nativo. Estamos sentados en la terraza de un carmen bajo la sombra de un árbol, planeando nuestro primer recorrido. Una morena y la otra rubia, Beatriz y Molly, discrepan al principio para al final ponerse de acuerdo siempre. Me interesa saber cuál es la mejor época para visitar Granada, para no pasar calor ni frío, pues al estar situada en la sierra, a 738 msnm, las temperaturas varían mucho. Hay dos temporadas ideales, me explican: el inicio del curso académico, es decir, en octubre; y la primavera, a principios de mayo. La primera es buena porque acaban de llegar los estudiantes universitarios, y la ciudad se llena de vida. “Y a principios de mayo no te puedes perder la celebración más importante de la ciudad, el Día de la Cruz. Toda Granada se convierte en una auténtica fiesta. Se hacen cruces con claveles, hay caballos por toda la ciudad, y la gente va vestida con traje flamenco. Es un desfase total”. A lo que Molly añade, muy convencida: “Es el mejor día para ligar”. Tengo un último pedido para las chicas, antes de empezar el recorrido: que me hagan una lista con lo que, a su juicio, es el top ten de las atracciones turísticas de la ciudad. Sólo para tener una visión de conjunto. Tras un animado 11 | EN PORTADA Granada | u El Albaicín es el barrio más antiguo de Granada v El Generalife fue la casa de recreo de los sultanes de Granada w La plaza Bib-Rambla se encontraba en el núcleo mercantil de la ciudad durante la época nazarí Alamy Shutterstock (2x) Doluptur aut alitae cum at.Intotate estotatem et dolore volesen daepre, ullauditat hiliquur? EN DETALLE “240 000 habitantes”, leemos en la pág. 11. Las academias de la lengua española se han puesto de acuerdo y ahora los números no llevan puntos o comas, como, dependiendo de las zonas se hacía hasta ahora. En el Diccionario panhispánico de dudas ha quedado 12 establecido que: “Al escribir números de más de cuatro cifras, se agruparán estas de tres en tres, empezando por la derecha, y separando los grupos por espacios en blanco: 8 327 451. Los números de cuatro cifras se escriben sin espacios de separación: 2458 ”. ECOS enero 2015 A pesar de ello, un vistazo a la prensa en España demuestra que se sigue usando el punto para escribir cifras, aunque vaya en contra de la Real Academia. dependiendo de el vistazo je nach kurzer Blick | LENGUA Quechua | Quechua La lengua de los Andes por Rolly Valdivia Chávez; fotos: Shutterstock Cerca de la cancha del barrio, una morocha vende papas y choclos cocidos que, según dice, provienen de un valle bien bonito y no de una de esas pampas con llamas, vicuñas y hasta cóndores, en las que a más de una persona le da soroche. Sus clientes la escuchan y sonríen, aun que dudan de sus palabras. Ellos la conocen, y entienden que alardear es parte de su estrategia co mercial. No importa. La ración está bien servida y, cuando ésta se acaba, en el plato aparece un poquito más. Esa es la yapa, explica. Y por eso todos se van contentos, bueno, casi todos, algunos se van llorando como guagüitas (entiénda se como bebés), por culpa del ají. 20 In den Anden wird nicht nur Spanisch gesprochen. Mehr als zehn Millionen Menschen kommunizieren in Quechua, der Sprache, die in den Tälern und Schluchten der Kordilleren zur Zeit der spanischen Eroberung gebraucht wurde. Im Lauf der Jahrhunderte fanden viele Quechua-Wörter Eingang ins Spanische. Manche Ausdrücke kommen Ihnen vielleicht bekannt vor, und vielleicht können Sie die ein oder andere Wendung bei Ihrem nächsten Gespräch verwenden. ECOS enero 2015 AVANZADO A su lado y bajo una carpa, un hombre que a pesar de su vincha se le ve algo despeinado, sirve mate de coca. También ofrece panes con palta, ese fruto que en otros países conocen como aguacate. Su negocio marcha bien, es pecialmente en esas tardes en las que el tiempo no da para andar desabrigado, y menos con esas rústicas sandalias de caucho que son conocidas como ojotas. alardear el ají el mate de coca desabrigado/a rústico/a angeben (SAm) Chili Aufgussgetränk mit Koka-Blättern zu leicht bekleidet einfach, primitiv | LENGUA Quechua | Origen del quechua En Perú, Bolivia o Ecua dor, miles de perso nas hablan quechua o quichua, la lengua ances tral con la que se co municaban los incas en su vasto imperio. Se cree que los incas la llamaban runasimi, la lengua de los hombres. Tras la llega da de los conquistadores españoles liderados por Francisco Pizarro, varios cronistas la mencionaron en sus textos como la Lengua General. Uno de ellos fue el Inca Garcilaso de la Vega, consi derado el primer escritor e historiador mestizo. Hijo de un capitán español y de una ñusta (princesa) cusqueña, su obra Los Comentarios Reales de los Incas, es fundamental para entender a la sociedad prehispánica de los Andes. ancestral el historiador cusqueño/a templado/a la denominación pasar a denominar la lengua el escenario el surgimiento posterior la difusión la vigencia el último eslabón la percepción criollo/a naciente generar alt, altehrwürdig Historiker von / aus Cusco (Klima) mild Name, Bezeichnung (hier) letztlich der Sprache ihren Namen geben Schauplatz Entstehung später Verbreitung (hier) Kraft, Gebrauch das letzte Glied (Kette) Wahrnehmung kreolisch, (hier) bzgl. der Nachfahren von Europäern entstehend hervorrufen, erzeugen Pero sería el fraile Domingo de Santo Tomás (Sevilla, 1499 - Bolivia, 1570), en su obra Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los reynos del Perú (1560), el primero en emplear el término quichua. Fray Domingo llamó la lengua de los nativos “qichwa”, por la zona geográfica del mismo nombre, la cual se caracteriza por sus valles de clima templado. La denominación geográfica pasó a denominar la lengua, y fray Do mingo la llamó quichua. Hay diferentes teorías que tratan de explicar el origen de la lengua; varios investigadores consideran que el Cusco fue el escenario de su surgimiento y pos terior difusión; otros señalan la costa del Pacífico. También hay quienes creen que su raíz se encuentra en el Amazonas. Más allá de las dudas, lo cierto es que el quechua ha mantenido su vigencia a pesar de los prejuicios sociales. En la época colonial fue estigmatizado por ser el medio de expresión de los indígenas, el último eslabón de la cadena social. Esa percepción se mantuvo en los sectores dominantes y en las clases medias –ge neralmente criollas y mestizas– de los nacientes países andinos. GLOSARIO Cancha: Del quechua kancha, recinto, cercado. Aquí: Espacio destinado a la práctica de ciertos deportes o espectáculos. Morocha: Del quechua muruch‘u, variedad de maíz muy duro. Aquí: Dicho de una persona que tiene la piel morena. Choclo: Del quechua choccllo. Aquí: Mazorca tierna de maíz. Pampa: Del quechua pampa, llano, llanura. Aquí: Cada una de las llanuras extensas de América Meridional que no tienen vegetación arbórea. Llama: Voz quechua. Significado: Mamífero rumiante propio de Suramérica. Vicuña: Del quechua vicunna. Significa do: Mamífero rumiante propio de Suramérica. Cóndor: Del quechua cúntur. Significado: Ave rapaz del orden de las catartiformes Retrato del Inca Garcilaso de la Vega, autor de Los Comentarios Reales de los Incas, una obra fundamental para entender la cultura prehispánica Esta visión negativa generó una serie de males que no se han superado total mente. Todavía existen padres que pre fieren que sus hijos no aprendan quechua para que no sean discriminados; jóvenes que dejan de hablarlo e, incluso, dicen desconocerlo cuando se alejan de sus co munidades; y escolares en zonas rurales que no reciben enseñanzas en quechua. ECOS enero 2015 Soroche: Voz quechua. Mal de montaña / mal de altura. la mazorca de maíz meridional arbóreo/a la voz el mamífero rumiante el ave rapaz catartiforme Maiskolben Süd-, südlich Baum(hier) Wort, Vokabel Säugetier wiederkäuend Greifvogel Geier- 21 | SOCIEDAD | La mujer española en los últimos 50 años Während der Franco-Diktatur hatten Frauen fügsam zu Hause zu bleiben und sich selbstlos um das Wohlergehen von Ehemann und Kindern zu kümmern. Erst seit den 70er-Jahren sind sie in Arbeitswelt und Politik präsent, und positive Veränderungen treten ein – wenn auch langsam. AVANZADO por Itziar Iglesias 38 Ddp Images ECOS enero 2015 | SOCIEDAD | La mujer española en los últimos 50 años La mujer española en los últimos 50 años Ampliaciones en www.ecos-online.de D e los fogones a los despachos pasando por la Universidad. Sin ninguna duda, el papel de las mujeres españolas ha experimentado grandes cambios en las últimas décadas. Una transformación que ha sido posible gracias a los cambios políticos y sociales que se han producido en España desde el final de la dictadura franquista (1975). Pero, ¿y en la actualidad?, ¿qué roles desempeñan las mujeres en la sociedad? ¿Persisten ciertos comportamientos machistas heredados del pasado, o ya están superados? ¿Qué queda por hacer? En este texto hacemos un repaso a los papeles desempeñados por las mujeres en la sociedad durante las últimas décadas del siglo pasado y comienzos del XXI. Una el fogón el despacho desempeñar un rol persistir heredar sumiso/a abnegado/a sus labores recoger denominar la crianza doméstico/a el asesoramiento el ámbito recoger placentero/a Herdplatte Büro e-e Rolle spielen, Funktion ausüben fortdauern, weiter bestehen erben unterwürfig, gehorsam selbstlos (hier, etwa) ihre Pflichten (hier) sammeln bezeichnen (hier) Erziehung, Aufziehen häuslich Beratung Bereich (hier) sammeln angenehm mirada hacia el pasado, el presente y algunas rutas hacia el futuro. De 1950 a 1975 Esposa sumisa, madre abnegada, y de profesión: “sus labores”, tal y como recogía hace algunos años el carné de identidad de las mujeres cuando no tenían un trabajo fuera de casa. En este caso, las labores denominadas como ‘propias de su sexo’ eran la limpieza del hogar, la crianza de sus hijos y el cuidado de su esposo. Algunas de estas funciones estaban recogidas y definidas en el “Manual de Economía doméstica para bachillerato y magisterio” (1958) de la Sección Femenina del partido Falange Española, una asociación sólo para mujeres encargadas de su formación y asesoramiento en todos los ámbitos de su vida. Aquí recogemos algunas de sus enseñanzas: “(…) Ten preparada una comida deliciosa para cuando tu marido regrese del trabajo. Especialmente, su plato favorito. Ofrécete a quitarle los zapatos. Habla en tono bajo, relajado, placentero. Prepárate: retoca tu maquillaje, coloca una cinta en tu cabello, hazte un poco más interesante para él. Su duro día de trabajo quizá necesite de un poco de ánimo y uno de tus deberes es proporcionárselo. (…) Haz que se ECOS enero 2015 39
© Copyright 2024 ExpyDoc