Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz
Brief
Brief - Adresse
Chinesisch
Polnisch
N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
Standard-Adressenformat in Deutschland:
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Jeremy Rhodes
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
Silverback街道212号
California Springs CA 92926
棕榈泉,加利福尼亚,92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Celia Jones
Herbert街47号
Seite 1
25.04.2017
Persönliche Korrespondenz
Brief
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Brief - Einleitung
Chinesisch
Polnisch
Drogi Janie,
亲爱的约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
亲爱的妈妈/爸爸,
Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
亲爱的Jerome叔叔,
Informell, standardmäßige Ansprache der Familie
Drogi Wujku,
Cześć Michale,
你好,约翰,
Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
Hej Janku,
嘿,约翰,
Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes
约翰,
Informell, direkte Ansprache eines Freundes
Janku,
Seite 2
25.04.2017
Persönliche Korrespondenz
Brief
我亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen
Mój Drogi/Moja Droga,
我最亲爱的,
Sehr informell, Ansprache eines Partners
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
最亲爱的约翰,
Informell, Ansprache eines Partners
Najdroższy/Najdroższa,
谢谢您的来信。
Antwort bei einem Briefwechsel
Dziękuję za Twój list.
很高兴再次收到您的来信。
Antwort bei einem Briefwechsel
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
对不起,这么久没有给你写信。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Brief an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat
Brief - Hauptteil
Chinesisch
Polnisch
我给您写信是为了告诉您...
Überbringung wichtiger Nachrichten
Piszę, by przekazać Ci...
Czy masz już plany na...?
你有没有...的计划?
Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
非常感谢发送/邀请/附上...
Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie
mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den Brief
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś
do/przesłałeś mi...
Honorierung eines Briefs / einer Einladung / einer Sendung
Seite 3
25.04.2017
Persönliche Korrespondenz
Brief
很高兴宣布...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Überbringung guter Nachrichten an Freunde
听到...我非常高兴
Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit
Ucieszyłem się słysząc, że...
Z przykrością piszę, że...
很遗憾地告诉你们...
Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde
Tak przykro mi słyszeć, że...
听到...很遗憾
Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat
Brief - Schluss
Chinesisch
Polnisch
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi
tęsknię.
Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des Briefs
...致上他/她的祝福。
Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person
Pozdrowienia od...
Pozdrów ode mnie...
代我向...问好。
Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des Briefs
我期待着尽快能收到您的回复。
Bitte um Antwort
Czekam na Twoją odpowiedź.
尽快回复。
Direkt, Bitte um Antwort
Odpisz szybko.
当...,请回复
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Odpisz, gdy...
如果你有更多消息时,请发送给我。
Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
保重。
Brief an Familie und Freunde
Trzymaj się ciepło.
Seite 4
25.04.2017
Persönliche Korrespondenz
Brief
我爱你。
Brief an Partner
Kocham Cię.
衷心的祝福,
Informell, Brief an Familie, Freunde oder Kollegen
Pozdrawiam serdecznie,
致以最衷心的祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Pozdrawiam ciepło,
最衷心的问候,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Serdecznie pozdrawiam,
一切顺利,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam,
致以我的祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Buziaki,
衷心祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Ściskam serdecznie,
衷心祝福,
Informell, Brief an Familie oder Freunde
Mnóstwo buziaków,
Seite 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
25.04.2017