EN-141

EN-141
Commune:
Comune:
Gemeinde:
Objet:
Oggetto:
Bauvorhaben:
Verifica
Energienachweis
energetica
Justificatif
énergétique
Gebäudeautomation
sistemi di
Systèmes
dedomotica
domotique
N°Part.
cadastre:
N°
bâtiment:
Parz.-Nr.:
n.:
Geb.-Nr.:
Fabbr.
n.:
EGID:
Exemption
Dispensa per aggiunte
Befreiung
2
2
2
Le bâtiment
n’est pas
soumis
l’exigence
d’équipement
de systèmes
de
domotique
<(EBF
5000
)
Von
Parte
den
dell‘oggetto
Anforderungen
dispensato
an dieà
dalle
Ausrüstung
esigenze
mit
diGebäudeautomation
installazione
di sistemi
befreites
di domotica
Bauvorhaben
(AE(SRE
< 5000m
)< m
5000m
)
SRE
m2 EBF
A
E
Fonctionsdide
surveillance
Überwachungsfunktionen
Funzioni
sorveglianza
Le bâtiment
est
équipé
d‘installations
de
domotique
capables
d‘assurer
les
suivantes:
Das
L‘edificio
Gebäude
devo
ist
essere
mit Einrichtungen
equipaggiato
zur
con
Gebäudeautomation
sistemi
di domotica
ausgerüstet,
capaci
di assicurare
diefonctionnalités
folgende
le seguenti
Überwachungs­
funzioni di
sorveglianza:
­funktionen
aufweisen:
saisie
des données
la consommation
d‘énergie,
par agent
énergétique
deiEnergieverbrauchsdaten
dati relatives
relativi alàconsumo
energetico
di ogni
agente
energetico
a. rilevamento
Erfassung
der
getrennt
nach
Hauptenergieträger
­p
rincipal
principale
Oui
Si
Ja
Non
No
Nein
b. détermination
performance
des
pompesdiàcalore
chaleur
et des
determinazione
Ermittlung
der des
Energieeffizienz-Kennzahlen
deicoefficients
coefficienti de
di prestazione
derdelle
Wärmepumpen
pompe
und Kältemaschinen
e degli
impianti
machines
frigorifiques
di refrigerazione
Oui
Si
Ja
Non
No
Nein
c. détermination
performance
des
récupérations
de chaleur
et des
determinazione
Ermittlung
der des
Energieeffizienz-Kennzahlen
deicoefficients
coefficienti de
di prestazione
von
degli
Wärmerückgewinnungsimpianti
di recupero
diund
calore
e
utilisations
des rejets
thermiques
di sfruttamento
Abwärmenutzungsanlagen
del calore
residuo
Oui
Si
Ja
Non
No
Nein
d. enregistrement
des
durées
d‘exploitation
des composants
principaux
assurant
registrazione
Erfassung
derdei
Betriebszeiten
tempi
di esercizio
der Hauptkomponenten
delle componenti
principali
für die
Aufbereitung
per la produzione
und lae
­production
et la
distribution
de
la
Verteilung
distribuzione
der
Wärme,
di
calore,
Kälte
freddo
undchaleur,
eLuft
aria du froid et de l‘air
Oui
Si
Ja
Non
No
Nein
e. saisie
des principales
températures
de départ
et de retour,
de
la come
température
de
rilevamento
Erfassung
der
delle
wichtigsten
principali
Vortemperature
und Rücklauftemperaturen,
di mandata
e di ritorno,
sowie
einiger
pure della
­certains locaux
représentatifs,
que der
de la
température
extérieureesterna
temperatura
repräsentativen
di determinati
Raumtemperaturen
localiainsi
rappresentativi
und
Aussentemperatur
e della temperatura
Oui
Si
Ja
Non
No
Nein
f.
Oui
Si
Ja
Non
No
Nein
Oui
Si
Ja
Non
No
Nein
à
un emplacementchiara
centralisé,
représentation,
façon
et
rappresentazione
Benutzerfreundliche
Darstellung
e di facile
dercomprensione,
in a. bis e.deerwähnten
in unagréable
luogo
Daten
centralizzato,
anfacile
eineràzentralen
dei
comprendre,
des
données
collectées
sous
points
a periodi:
à e,(oder
au moins
pour
les
dati menzionati
Stelle,
für mindestens
nelle
lettere
folgende
a-e,Zeitperioden:
almeno
perles
i seguenti
Jahr,
Monat
anno,
Woche),
mese
Tag,
(o und
périodicités
suivantes:
années,
mois
(ou
semaines),
et,durante
pendantNutzungszeit;
journée,
settimana),
für
jeden Tag
giorno
mindestens
e, durante
einelaPeriode
giornata,
während
almenound
un jours,
periodo
eine ausserhalb
il la
tempo
di
au
moins
une période
durant
utilizzo
dell’edificio
e uno
fuoril‘utilisation
dal tempodu
di bâtiment
utilizzo et une période hors de son
utilisation
g. possibilités
de comparaison
facile
entre la
période
mesuréesignificativi
et d‘autres
périodesin
facilità di confronto
Benutzerfreundliche
tra
Vergleichsmöglichkeiten
i periodi
misurati
e periodi
mit aussagekräftigen
anteriori
Vorperioden
mediante
la
­antérieures
significatives
aualla
moyen
rappresentazione
der
Darstellung
nach
descritta
Buchstabe
lettera
f des
f dispositions décrites au point f
Annexes/remarques
Allegati/Spiegazioni
Beilagen/Erläuterungen
Signatures
Firme
Unterschriften
Justificatif
établi par:
du justificatif/Contrôle
privé:
Verifica elaborata
Nachweis
erarbeitet
da:
durch:Contrôle
Controllo della
Nachweisprüfung/Private
verifica/Controllo
Kontrolle:
esterno:
Le
justificatif
est certifié
complet
et
si
Dieattesta
Vollständigkeit
la completezza
und die
e Richtigkeit
correct:
la
bescheinigt
correttezza
Nom
adresse,
Nome,
Nameetund
indirizzo
Adresse
risp.
ou
tampon
timbro
bzw.
Firmenstempel
dellade
ditta
l’entreprise
Responsable,
tél.:
Responsabile,
Sachbearbeiter/-in,
tel.: Tel.:
Lieu,
date,
signature:
Luogo,
Ort,
Datum,
data,
Unterschrift:
firma:
Contrôle
Controllod’exécution:
Ausführungskontrolle:
esecuzione:
ou:
oppure:
oder:
403–EN-141–001–ger
Page 1 1
Pagina
Seite
von
dedi11
même
stessapersonne
gleiche
persona
Person
Version September 2016
gültig bis 31.12.2017