EN-141 Commune: Comune: Gemeinde: Objet: Oggetto: Bauvorhaben: Verifica Energienachweis energetica Justificatif énergétique Gebäudeautomation sistemi di Systèmes dedomotica domotique N°Part. cadastre: N° bâtiment: Parz.-Nr.: n.: Geb.-Nr.: Fabbr. n.: EGID: Exemption Dispensa per aggiunte Befreiung 2 2 2 Le bâtiment n’est pas soumis l’exigence d’équipement de systèmes de domotique <(EBF 5000 ) Von Parte den dell‘oggetto Anforderungen dispensato an dieà dalle Ausrüstung esigenze mit diGebäudeautomation installazione di sistemi befreites di domotica Bauvorhaben (AE(SRE < 5000m )< m 5000m ) SRE m2 EBF A E Fonctionsdide surveillance Überwachungsfunktionen Funzioni sorveglianza Le bâtiment est équipé d‘installations de domotique capables d‘assurer les suivantes: Das L‘edificio Gebäude devo ist essere mit Einrichtungen equipaggiato zur con Gebäudeautomation sistemi di domotica ausgerüstet, capaci di assicurare diefonctionnalités folgende le seguenti Überwachungs funzioni di sorveglianza: funktionen aufweisen: saisie des données la consommation d‘énergie, par agent énergétique deiEnergieverbrauchsdaten dati relatives relativi alàconsumo energetico di ogni agente energetico a. rilevamento Erfassung der getrennt nach Hauptenergieträger p rincipal principale Oui Si Ja Non No Nein b. détermination performance des pompesdiàcalore chaleur et des determinazione Ermittlung der des Energieeffizienz-Kennzahlen deicoefficients coefficienti de di prestazione derdelle Wärmepumpen pompe und Kältemaschinen e degli impianti machines frigorifiques di refrigerazione Oui Si Ja Non No Nein c. détermination performance des récupérations de chaleur et des determinazione Ermittlung der des Energieeffizienz-Kennzahlen deicoefficients coefficienti de di prestazione von degli Wärmerückgewinnungsimpianti di recupero diund calore e utilisations des rejets thermiques di sfruttamento Abwärmenutzungsanlagen del calore residuo Oui Si Ja Non No Nein d. enregistrement des durées d‘exploitation des composants principaux assurant registrazione Erfassung derdei Betriebszeiten tempi di esercizio der Hauptkomponenten delle componenti principali für die Aufbereitung per la produzione und lae production et la distribution de la Verteilung distribuzione der Wärme, di calore, Kälte freddo undchaleur, eLuft aria du froid et de l‘air Oui Si Ja Non No Nein e. saisie des principales températures de départ et de retour, de la come température de rilevamento Erfassung der delle wichtigsten principali Vortemperature und Rücklauftemperaturen, di mandata e di ritorno, sowie einiger pure della certains locaux représentatifs, que der de la température extérieureesterna temperatura repräsentativen di determinati Raumtemperaturen localiainsi rappresentativi und Aussentemperatur e della temperatura Oui Si Ja Non No Nein f. Oui Si Ja Non No Nein Oui Si Ja Non No Nein à un emplacementchiara centralisé, représentation, façon et rappresentazione Benutzerfreundliche Darstellung e di facile dercomprensione, in a. bis e.deerwähnten in unagréable luogo Daten centralizzato, anfacile eineràzentralen dei comprendre, des données collectées sous points a periodi: à e,(oder au moins pour les dati menzionati Stelle, für mindestens nelle lettere folgende a-e,Zeitperioden: almeno perles i seguenti Jahr, Monat anno, Woche), mese Tag, (o und périodicités suivantes: années, mois (ou semaines), et,durante pendantNutzungszeit; journée, settimana), für jeden Tag giorno mindestens e, durante einelaPeriode giornata, während almenound un jours, periodo eine ausserhalb il la tempo di au moins une période durant utilizzo dell’edificio e uno fuoril‘utilisation dal tempodu di bâtiment utilizzo et une période hors de son utilisation g. possibilités de comparaison facile entre la période mesuréesignificativi et d‘autres périodesin facilità di confronto Benutzerfreundliche tra Vergleichsmöglichkeiten i periodi misurati e periodi mit aussagekräftigen anteriori Vorperioden mediante la antérieures significatives aualla moyen rappresentazione der Darstellung nach descritta Buchstabe lettera f des f dispositions décrites au point f Annexes/remarques Allegati/Spiegazioni Beilagen/Erläuterungen Signatures Firme Unterschriften Justificatif établi par: du justificatif/Contrôle privé: Verifica elaborata Nachweis erarbeitet da: durch:Contrôle Controllo della Nachweisprüfung/Private verifica/Controllo Kontrolle: esterno: Le justificatif est certifié complet et si Dieattesta Vollständigkeit la completezza und die e Richtigkeit correct: la bescheinigt correttezza Nom adresse, Nome, Nameetund indirizzo Adresse risp. ou tampon timbro bzw. Firmenstempel dellade ditta l’entreprise Responsable, tél.: Responsabile, Sachbearbeiter/-in, tel.: Tel.: Lieu, date, signature: Luogo, Ort, Datum, data, Unterschrift: firma: Contrôle Controllod’exécution: Ausführungskontrolle: esecuzione: ou: oppure: oder: 403–EN-141–001–ger Page 1 1 Pagina Seite von dedi11 même stessapersonne gleiche persona Person Version September 2016 gültig bis 31.12.2017
© Copyright 2024 ExpyDoc