경어의 본동사

11월 12일 일어학사 시간
제 11장 경어 Part 1
일어일문학과 200901916 Ueno Sumiyo
목차
・ 고전의 경어를 배우는 이유
・ 현대일본어의 경어와 고전의 경어의 차이
・ 경어의 종류
・ 경어의 본동사
・ 경어의 보조 동사
・ 경어「たまふ」에 대하여
어째서 고전의 경어를 배우는 것인가 ?
일본어는「주어가 생략」되는 경우가 많다
말하지 않아도 상대가 이해하는 것은 일부러 말하지 않는다
田中: あなたは今晩ひまですか?
スミス: はい、私はひまです。
고문은 현대문보다 더욱 주어가 생략된다
경어를 보면 그 문장의 주어를 알 수 있다
즉 경어는 주어를 발견하는 도구가 된다
현대일본어의 경어와 고전의 경어의 차이
현대 일본
신분제도 없슴
청자를 최우선적으로 배려한다
「相対敬語」
옛날 일본
관위(官位)사회
청자와 화제의 인물과의 사이의 신분
상하를 고려하는 경어를 사용
「絶対敬語」
의 성격을 강하다
경어의 종류(1)
1
존경어
화제의 인물(주어)에게 경의를 표하는 것
☆기본적으로 자신보다 신분이 높은 사람의 동작에
모두 경어로 표현한다
2
겸양어
동작의 대상(목적어)에게 경의를 표현하는 것
(翁が)かぐや姫を養ひたてまつること、二十余年になりぬ
주어:翁 목적어:かぐや姫 동사:養ふ
(필자가 かぐや姫에게 경의를 표하다)
(翁が)かぐや姫を育て申し上げること、二十年以上になった
3
정중어
정중어 ①
정중어 ②
독자나 청자에게 대한 정중한 말씨
정중한 언어선택을 함으로써 분위기를 품위 있게 만든다
청자에 대해 직접적인 경의를 표하는 것
경어의 종류(2)
존경어
a.본동사
b.보조동사
c.조동사
d.명사,접두어,접미어
경
어
겸양어
a.본동사
b.보조동사
c.명사,접두어,접미어
정중어
a.본동사
b.보조동사
경어의 종류(3-1)
존경어
a.본동사
동사자체에 경어의 의미가 포함된다
【예】 給ふ(お与えになる)
思す(お思いになる)
b.보조동사
동사의 연용형에 접속해서 「존경」의
의미를 덧붙이는 것
【예】 ~給ふ(~なさる)
~おはす(~ていらっしゃる)
c.조동사
d.명사,접두어,접미어
경어의 종류(3-2)
존경어
a.본동사
b.보조동사
c.조동사
る、らる、す、さす、しむ
d.명사
帝(みかど)、上(うえ)、君(きみ)
→ 天皇
御身(おんみ)→ あなた様
d.접두어
御~(ご、おん、み)→
御時(おんとき)
「いづれの御時にか」 どの天皇の御時代の事でしたでしょうか
d.접미어
~殿(どの), ~君(ぎみ)→
「この殿のお心は」
貴人의 尊敬語
この方(大臣)のお心は・・・
경어의 본동사(1)
たまふ
‘주다’의 뜻의 존경어
かぐや姫、石作の皇子には、仏の御石の鉢といふ物あり、
それを取りてたまへ、と言ふ。 (P166)
본동사 4단활용동사「たまふ」의 명령형
(与ふ、やる의 존경어/역:お与えになる)
御石(みいし)→
접두어 御(み)+石(돌)
かぐや姫는 石作の皇子에게는 ‘부처의 돌주발이라는 것이 있습니다.
그것을 들어서 주세요’라고 한다.
かぐや姫は、石作の皇子には、「仏の尊い石の鉢という物があります
ので、それを取ってきて私にお与え下さい」と言う。
경어의 본동사(1)
たまはす
‘주다’의 뜻의 존경어
4단활용동사「たまふ」의 미연형의「たまは」
+존경의 조동사「す」
「たまはす」(하2단활용동사)
2중경어 (최고경어) 「お与えになる」
☆たまふ보다 경의가 높다
현대어에서는 「お帰りになられる」라는 2중경어는 오용(誤用)이다
경어의 본동사(2)
のたまふ、のたまはす
‘말하다’의 뜻의 존경어
入道殿、かの大納言いづれの船にか乗らるべき、と
のたまはすれば、 (P170)
하2단활용동사「のたまはす」의 이연형
(言ふ의 존경어/역:おっしゃる)
「のたまはす」는 4단활용동사「のたまふ」의 미연형「のたまは」
+ 존경의 조동사「す」 のたまふ보다 경의가 높다
入道殿(藤原道長)가 ‘그 大納言은 어느 배를 타셔야 하는가’
하고 말씀하시므로…
入道殿が「あの大納言は、どの船にお乗りになるのだろうか。」
とおっしゃるので、
경어의 본동사(2)
入道殿、かの大納言いづれの船にか乗らるべき、と
のたまはすれば、 (P170)
하2단활용동사「のたまはす」의 이연형
入道(승려의 뜻)+
殿( 존경을 나타내는 접미어 )
乗らるべき→ 4단활용동사 乗る의 미연형「乗ら」
존경을 나타내는 조동사「る」의 종지형
추량을 나타내는 조동사「べし」의 연체형
‘의문'을 나타내는 係り結び「か」가 있어 べき (연체형)로 끝난다
入道殿が「あの大納言は、どの船にお乗りになるのだろうか。」
とおっしゃるので、
필자가 入道殿에 대해
존경어를 쓰고 있다
入道殿가大納言에 대해
존경어를 쓰고 있다
경어의 본동사(3)
参る
‘먹다,마시다’의 뜻의 존경어
思ひ慰めて、御湯などをだに参れ。あな ゆゆしやとて、
かたすみに寄り居たり。 (P166)
4단활용동사「参る」의 명령형
(食ふ、飲む의 존경어/역:お召しになる)
겸양어에도 参る(行く의 뜻)가 있어서 주의 해야한다
‘마음을 진정시키고 따뜻한 물이라도 드십시오. 아, 불쾌하다’
라고 말하고 (明石の入道 )방 구석에 기대어 앉아 있다
「気持ちを落ち着かせて、せめて煎じ薬だけでも召し上がれ。
ああ、忌まわしい」と言って、(明石の入道は) 部屋の片隅に
寄りかかって座っている。
경어의 본동사(4)
大殿籠る
‘자다’의 뜻의 존경어
親王、大殿籠らで明かしたまうてけり
(P173)
4단활용동사 「大殿籠る」의 미연형
(寝る의 존경어/역:おやすみになる)
4단활용동사 明かす+ 보조동사 たまふ
親王, 주무시지 못하고 밥을 지새우셨다
親王は、おやすみにならず、夜を明かしなさった
경어의 보조동사(1)
~たまふ(給ふ)
현대어의 「お~になる」「~なさる」의 형식에 해당된다
「子になりたまふべき人なめり」とて手にうち入れ
て家に持ちて来ぬ。 (P173)
4단활용동사「なる」의 연용형+보조동사 たまふ
자식이 되셔야 할 분인 것 같다고 손에 넣어 집에 가져왔다.
「(私の)子におなりになるはずの人であるようだ」と
手に入れて家に持って帰った。
경어의 보조동사(2)
~おはします
현대어의 「~ていらっしゃる」「~ておいでになる」의
형식에 해당된다
皇子、「いと忍びて」とのたまはせて、人もあまた率ておはし
まさず、近う仕うまつる限りして出でたまひぬ (P174)
상1단활용동사「率る」의 연용형+보조동사 おはします
皇子는 ‘내밀히’라고 말씀하셔 수하의 사람들도 많이 대동하시지 않
으시고, 가깝게 시중드는 사람만 데리고 출발 하셨다
皇子は「ごく内密に」とおっしゃって、お供も大勢は連れていらっ
しゃらず、身近に仕える者だけでご出発なさった。
경어「給ふ」에 대하여
존경어 給う/
~給ふ(보조동사)
(お与えになる)
겸양어 × /
4단활용동사
(~なさる)
~給ふ(보조동사)
하2단동사
(~です、ます)
기본형
미연형
연용형
종지형
연체형
이연형
명령형
존경
たまは
たまひ
たまふ
たまふ
たまへ
たまへ
겸양
たまへ
たまへ
たまふ
たまふる
たまふれ
たまへよ
【尊】帝、御衣ぬぎて、たまふ。
帝はお着物を脱いでお与えになる。
【謙】うちうちに思ひたまふるさまを
こっそりと私の考えていますことを
参考
赤字は補助動詞の用法もある
참고 문헌
『最新国語便覧』
浜松書店
『富井の古典文方をはじめからていねいに』
東進ブックス 富井健二
http://kobun.weblio.jp/content/%E5%90%9B
http://www.h3.dion.ne.jp/~urutora/taketoripage.htm
Q&A
Thank you