開啟檔案

第十五課
ミエと指輪と夜光虫
かつての教え子、ミエから一通の手紙が届いた。懐か
しい筆跡で近況が記された後に、「結婚することになっ
たのですが、出席していただけませんか」と、ミエらし
く遠慮がちな文が短く添えられていた。
收到了一封之前的學生美惠寄來的信。用懷念的筆跡
寫的近況後面,簡短的附帶了一句「我要結婚了,您可以出
席嗎」像是美惠會說的客氣的話。
もう数年前のことだが、担任する留学生十人ばかりと
瀬戸内海の島へ一泊二日の旅に出たことがある。日中は
、島の名所.旧跡を訪ね、夜は地元の民宿でお世話にな
った。
已經是好幾年前的事了,我曾經和班上十個左右的留
學生去瀨戶內海的小島兩天一夜的旅行。白天,去探訪小島
的名勝古蹟,晚上就住在當地的民宿(受當地民宿的照顧)。
そこの主人がとても面白い人で、心尽くしの料理が一
段落すると、都会生活が嫌いでサラリーマンを辞め民宿
を始めたことなど、面白おかしく話してくれた。学生に
は、島の言葉が少し聴き取りづらかったかもしれないが
、それでも巧みな話術にしばらくは時を忘れた。
那裏的主人是非常有趣的人,一頓誠摯的料理告一段
落後,就跟我們說因為討厭都市生活所以辭去了上班族,開
始經營民宿等的講的很生動有趣。雖然學生們可能對於小島
上的方言有點難理解,儘管如此(主人)巧妙的說話方式讓人
暫時忘記了時間。
学生たちがちょっと疲れてきたかなと見て取ると、す
かさず、「突堤へ行ってみ、今の季節、夜光虫がきれい
やで」と、あくまでも主人はお客をあきさせない。
一發現學生們好像開始累了,就馬上說「去防波堤看
看吧,這個季節的夜光蟲很漂亮」完全不讓客人們覺得無聊
。
「ヤコーチュー」、学生たちは一様に「それ、何」とけげ
んな顔をする。「百聞は一見にしかず」とばかりに、私は立ち
上がり、みんなを促して夜の海へ向かった。
「夜光蟲」,學生們一致露出「那是什麼?」不可思議的臉
。我覺得「百聞不如一見」,就站了起來,催促著大家朝向夜晚
的大海。
突堤に着くと、テトラポッドを伝えって、水に手が届く所
までたどり着いた。一体「ヤコーチュー」はどこから出てくる
のやらと、周りに学生たちが集まって来たところで、私は両手
をそっと水中に入れ、それっと勢いよく水をはね上げた。
到了防波堤,順著消波塊好不容易到了手能夠碰到水的地方
。到底「夜光蟲」會從哪裡出來呢,當學生們聚集到周圍,我偷
偷的(輕輕的)把雙手放入水中,一股作氣把水潑上來。
夜の海に突然出現した光の乱舞に、「わあっ」と大歓声。
對在夜晚的海突然出現的光亮的亂舞,「哇~」的大聲歡呼。
その後は、ひとしきりテトラポッドの暗がりのそここ
こで、パチャパチャ、パチャパチャという水音と悲鳴に
似た歓声の大合奏が続いた。突堤に陣取って夜釣り を楽
しむ先客にとっては大迷惑。
在這之後,是一震從消波塊的各個暗處,持續著啪ㄘ
啪ㄘ,啪ㄘ啪ㄘ近似水聲和悲鳴這樣的歡呼的大合奏。對於
先來到防波堤上享受夜釣的客人來說是個很大的困擾。
(P131)
が、どこからも苦情が出なかったのは、テトラポッド
の暗がりから聞こえてくるのが、耳慣れない言葉だった
せいかもしれな い。
但,不管哪裡都沒有出現抱怨的聲音,也許是因為從
消波塊的暗處傳來的,是聽不慣的語言吧。
水と戯れ、夜光虫のきらめきに目を奪われているうちに
、「好事魔多し」を絵に描いたような事件が起こった。人
一倍大声を張り上げていたミエが、突然声を出さなくなっ
たかと思うと、「指輪がなくなった」とぽつり一言。
在與水嬉戲,被閃耀的夜光蟲吸引住的時候,發生了像
是把「好事多磨」畫進畫裡了這樣的事情。我才在想剛才叫得
比別人還要大聲的美惠怎麼突然不出聲了,他嘟囊了一聲「戒
指不見了」。
泣き虫で甘えん坊のミエは、国にいる婚約者が贈ってく
れた指輪が、いつもホームシックの寂しさを紛らしてくれ
ていると公言していた。その大切な心のよりどころが、ど
うした弾みにかミエの指を擦り抜け夜の海に姿を消してし
まったのだ。
愛哭又愛撒嬌的美惠跟大家說那是在他國家的未婚夫所
送的戒指,總是消除他思鄉的寂寞。那個重要的心靈寄託,不
知為什麼從美惠的手指間溜走,消失在夜晚的海中。
指輪の話を何度も聞かされていた学生たちは、もう夜光虫
どころではなくなった。とはいえ、これといって手立てを思い
つくわけでもなく、しばらくは手持ちぶさたにミエを遠巻きに
してたたずんでいるばかり。
聽了好幾次戒指的事的學生們,已經沒有空管夜光蟲了。雖
說這樣,但也想不出好辦法,只能暫時無計可施的圍在美惠的身
邊。
それでも、両ひざに顔をうずめて肩を震わすミエの姿に促
されるように、手探りで指輪探しを始めた。もとより、夜の海
に沈んだ指輪が見つかるはずもなく、ミエに対する、そして、
ミエに何もしてやれない自分自身に対する学生たちの気休めに
過ぎなかった。
即使如此,好像被臉埋在雙膝裡顫抖著肩膀的美惠的樣子催促
著,開始摸著尋找著戒指。 想當然,沉到夜晚的海裡的戒指不
可能找得到,對美惠來說,還有,對於自己沒辦法幫上美惠的學
生來說,這只不過是一種安慰罷了。
学生の一人が近くにいた釣り客に懐中電灯を貸して欲しい
と頼んだことがきっかけになって、釣り客たちが三々五々集ま
って来た。
因為一位學生向附近的釣客借了手電筒的關係,釣客們三三
兩兩個聚集了過來。
突堤の上と下とのやり取りがしばらく続いて事情が分かる
と、ライトでテトラポッドの暗がりを照らしてくれたり、「こ
れ、使い」と懐中電灯を差し出してくれたりした。
防波堤的上方和下方交談了一下了解事情的原委之後,(釣
客)幫我們用手電筒照消波塊的暗處,還對我們說「這個,拿去
用」並遞出了手電筒。
突堤を下り「どの辺でなくしたんや」と学生と一緒に指輪
探しをしてくれる人もいた。しかし、指輪は出てこなかった。
也有跳下防波堤,說:「是在哪邊弄丟的?」就和學生們一
起找的人。但是,還是沒有找到戒指。
翌朝、目を覚えますと、驚いたことに宿はもぬけの殻。ど
こへ行ったんだろうと、とりあえず玄関まで出てみる。
隔天早上,一醒來後,驚訝地發現旅館沒有任何人。到底都
去哪裡了呢,總之先走出玄關看看吧。
(P132)すると、朝日を背にした一団が、申し合わせたように
ズボンをひざまでたくし上げ、両手に靴やサンダルをぶら上げ
てこちらに向かってくる。どの顔も朝の日差しに輝いている。
於是,就看到背對著朝陽的一群人,像是約定好般的將褲子
捲到膝蓋處,用雙手拎著鞋子與涼鞋走向了這邊。不管是哪張臉
都因早晨的陽光而閃閃發亮著。
ミエなどは昨夜とは別人のような笑顔をしている。先頭に
立つ民宿の主人が、「困ったときはお互い様や」と学生を連れ
て突堤に向かったいきさつを話してくれた。
美惠等人臉上都掛著和昨晚不同像是另一個人般的笑容。帶
頭的民宿老闆說:「有困難的時候就該互相幫忙。」所以就帶著
學生們去了防波堤,這樣的向我說了事情的原委。
昨年、宿に戻ってからも泣き続けるミエを見るに見
かねて、空が白み始めるや否や、学生みんなを起して
突堤に向かったのだという。
昨天晚上,聽說不忍心看到回到民宿後還是一直哭
泣的美惠,天才剛亮,就叫醒學生們去了防波堤。
指輪探しは不首尾に終わったということだが、指輪
をなくした悲しみを自分の事として受け止めてくれた
クラスメートや宿の主人の気持ちが、そして、腰をか
がめながらテトラポッドの間を隅々まで探してくれた
仲間の姿が、どうやらミエの心を晴らしてくれたよう
だ。
雖然找戒指這件是事以失敗收尾了,但是把弄丟戒
指的悲傷當作是自己的事來體會的同班同學和旅館老闆的
心意,還有,一邊彎著腰一邊在防波堤的各個角落幫忙尋
找的同伴們的身影,看來也讓美惠的心情變好了。
国際うんぬんという催しが頻繁に開かれている。日本を
国際かするために、日本人が国際人になれるようにと、ば
く大な時間とお金が費やされてきた。様々なイベントやセ
ミナー、シンポジウムなどで「国際」が語られてきた。
國際等等的活動頻繁地舉行。為了要讓日本國際化,日
本人為了要成為有國際觀的人,耗費了許多時間與金錢。在各
式各樣的活動和座談會、研討會等等上談論著「國際」。
国境に阻まれることなく、地球上に存在する人種、文化
、肌の色、宗教等、多くの「違い」に妨げられることなく
、「国境」を乗り越え、「違い」を認め合おう。私には、
そのような形で提唱される国際うんぬんがどうも素直には
受け入れられなかった。
不被國境而阻礙,不被地球上所存在的人種、文化、膚
色、宗教等等這許多的不同而阻礙,跨越「國境」,認同並接
受「差異」。對我來說,以這樣的形式提倡國際等等是多麼讓
人無法坦然地接受。
「そう簡単にできる事じゃない」と、職業柄そうあって
はいけないのだが、やや冷ややかな態度で、「国際化」や
「国際理解」など一連の動きを眺めていた。しかし、指輪
騒動以来、私は考えが変わった。
「這並不是那麼簡單就能做到的事」雖然因為職業的關
係不能這樣想,但我以有點冷淡的態度,注視著「國際化」和
「國際理解」等等這一連串的活動。但是,自從戒指的騷動之
後,我的想法變了。
(P133)たまたまそこにいた釣り客たち、指輪探しの先頭に
立ってくれた民宿の主人、そして、ミエのクラスメートた
ち。みんな、いとも簡単に「困ったときはお互い様」と、
当然の事として人の悲しみを共有し、今できることを行動
に移した。
剛好在那裡的釣客們、帶頭找戒指的民宿老闆,還有,
美惠的同班同學們。大家,以最簡單的「遇到困難的時候就互
相幫忙」當作理所當然的事,共同分擔別人的悲傷,把現在能
做得到的事化為行動。
そして、それがミエの悲しみを晴らした。「違い
」はあっても、楽しいときは楽しいし、悲しい事は誰
だって悲しい。
而且,這也消除了美惠的悲傷。即使有著「差異
」,快樂的時候就會感到快樂,難過的是不管是誰都會
覺得難過。
同じ人間として、楽しいとき、うれしいときには
喜びを、苦しいとき、悲しいときには痛みを率直に分
かち合う。これこそが国際化、国際理解の出発点でな
くて何だろう。
同樣身為人類,將快樂的時候、高興的時候而有
的喜悅,以及痛苦的時候、悲傷的時候有的悲痛坦率地
互相分擔。這不是國際化、國際理解的出發點的話是什
麼?
「みんな同じなんだ」という思いなくして、国際化
も国際理解も始まらない。夜光虫の海で指輪が取り持
った人間関係が、私に、はっきりそう教えてくれた。
如果沒有「其實大家都是一樣的啊」這樣的想法,
國際化和國際理解都無法開始。在夜光蟲的海上,因為
戒指所撮合的人際關係,確確實實地告訴了我(清楚的
教了我)。
ミエ、陳美恵さんが結婚するという。指輪探しの
仲間たちには知らせたのだろうか。
美惠,陳美惠小姐結婚一事。應該也通知了幫忙
找戒指的同伴們了吧。
あの夜の指輪は、今も、友情の光を宿しながら夜
光中海で波に揺られているのだろうか。
那天晚上的戒指,至今也還留下了友情的光芒,在
夜光蟲的海上隨著海浪搖晃著吧。
私は出席してやれないけれども、結婚式で
指輪を交換するとき、ミエの頭の中には夜光虫
にきらめく夜の海と明るい朝の日差しを浴びた
暖かいみんなの笑顔が、きっとよみがえってく
るに違いない。
雖然我無法出席婚禮,但當結婚典禮交換
戒指時,美惠的腦海中一定想起了夜光蟲閃耀著
的夜晚的海,以及受到明亮早晨的照射,而溫暖
的大家的笑容。
答えましょう
ミエさんの指輪が無くしたことです。
2. 国にいる婚約者が送ってくれた婚約指輪であり
、ホームシックを紛らす心のよりどころでした
。
3. 皆はミエさんの指輪探しを助けてくれました。
4. 宿の主人を先頭に、明るい笑顔をした学生たち
が、海から帰ってくる光景を目にしました。
5. 指輪をなくした悲しみを自分の事として受け止
めてくれたクラスメートや宿の主人の気持ちが
、そして、一緒に探してくれた仲間の姿が、彼
女の心を晴らしてくれたからです。
6. P132,第十六行~第十八行。
1.