副助词“まで”表示程度和界限 含义 副助词“まで” 表示事务的程度或限定的范围 中文意义:一般根据文章前后意义灵活翻译。 具有“到……程度、地步”之意。 用法 体言+まで 用言终止形(以动词原形接续为主)+まで 例句 自分の言葉で言えるまで練習しなさい。 やってみて、できなければやめるまでです。 彼がいやだと言えば、それまでです。 助词“なら”的意义及用法 含义 表示存在的条件或前提。一般译为:“要是 ……的话…… 、如果……” 用法 体言・形式体言・形容动词+なら 动词・形容词连体形+なら 注释 接在体言后面提示主题,表示自信、有把握的语气。 以假设形式提出话题,同于“もし…だったら”。 “なら”前面表示前提,后面出现说话人对此前提表达 的见解或意见。常以命令、意志结句。 例句 中華料理ならあの店が一番おいしいです。 中国語の作文なら書けます。 先生ならこの質問が分かるでしょう。 自分で行けるならあなたにお願いなんかしませんよ。 日本料理なら山田先生に作っていただけますよ。 好きなら「好きだ」とはっきり言えばいいのに。 やるのなら最初から最後までちゃんとやりなさい。 “大(たい)して…ない”和“とても…ない”。 含义 大して和とても都是副词,均可以和否定意义的 词呼应使用,但它们的中文意义有所不同。 大して:中文意义为“并不怎么……、不太 ……”。 とても:加强句子的语气,一般叙述的内容是 讲话者在思想上难以接受的、或能力上有困难 无法实现的内容。中文意义为“无论如何也不 …;怎么也不… ” 。 例句 食べ物は大して変わりませんが、いっしょに食べる人に よって雰囲気(ふんいき)はずいぶん違います。 先生の話にはとても理解できません。 あの人のことはとても好きになりません。 词组“なんといっても” 含义 “なんといっても”的语源是:“何と言っても…” 。“ても”仍然表示逆接的转折意义。 中文意义:无论如何、不管怎么说。 用法 なんといっても、… … 例句 なんといっても、あんなことしては困ります。 なんといっても、学生にとって勉強が一番大切です。 なんといっても、十年も付き合っていた彼女のことが 簡単に忘れられないのです。 なんといっても、5歳下の弟とけんかするのはあなた が悪いです。
© Copyright 2024 ExpyDoc