r Terminologe

EUROPÄISCHE KOMMISSION
GENERALDIREKTION ÜBERSETZUNG
Direktion D - Übersetzung
DE - Deutsche Sprachabteilung
Stellenangebot
Deutschsprachiger Terminologe/Deutschsprachige Terminologin
Vertragsbedienstete(r)
Die
Deutsche
Sprachabteilung
der
Generaldirektion
Übersetzung
(DGT)
der
Europäischen Kommission übersetzt Rechtsakte, Veröffentlichungen und sonstige
Dokumente für die Europäische Kommission aus allen EU-Amtssprachen und in allen
Bereichen der EU-Politik in die deutsche Sprache. Sie arbeitet eng mit den anderen 23
Sprachabteilungen der DGT zusammen. In der Deutschen Sprachabteilung sind rund 110
Übersetzer tätig. Sie werden von zwei Terminologen unterstützt, die ihre Aufgaben unter
der Weisung der Abteilungsleitung und in Zusammenarbeit mit der Sprach- und
Qualitätskoordinatorin wahrnehmen.
Die zweite Terminologenstelle ist neu zu besetzen. Dienstort ist entweder Brüssel oder
Luxemburg. Die Terminologen bedienen grundsätzlich beide Dienstorte. Aufgaben sind:

Beantwortung terminologischer Fragen der Übersetzer und Zusammenstellung
sachdienlicher Terminologie sowie deren Bereitstellung im Intranet

Pflege der Terminologiedatenbank der EU (IATE)

Optimale Nutzung von IT-Tools für Terminologie

Erstellung von Glossaren in Zusammenarbeit mit Fachübersetzern

Organisation von Terminologie-Fachdiskussionsrunden

Beratung und Schulung der Übersetzer in Fragen der Nutzung von Datenbanken und
Informationsquellen

Vertretung der Sprachabteilung auf DGT-Ebene, auf interinstitutioneller Ebene und in
externen Gremien sowie Information der Übersetzer über die Ergebnisse

Mitarbeit in Arbeitsgruppen der Deutschen Sprachabteilung, z.B. bezüglich einheitlicher
Vorgaben und Empfehlungen für die Übersetzung
Commission européenne, 2920 Luxembourg, LUXEMBOURG - Tel. +352 43011
Commission européenne/Europese Commissie, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË - Tel. +32 22991111
Die Terminologiearbeit der Abteilung wird derzeit umstrukturiert. Die Terminologin/Der
Terminologe sollte ihre/seine Terminologiekenntnisse und Kenntnisse der IT-Tools für
Terminologiearbeit in die Neukonzipierung einbringen.
Wir suchen eine ausgebildete Terminologin/einen ausgebildeten Terminologen, die/der
folgende Anforderungen erfüllt:
Ausbildungsanforderung:

abgeschlossenes Hochschulstudium

Spezialisierung im Bereich Terminologie
Sprachliche Anforderungen

Deutsch als Muttersprache, hohe Kompetenz in der Muttersprache

gutes Sprachgefühl und ausgeprägte sprachliche Kreativität

sehr gute Englischkenntnisse

gute Kenntnisse mindestens einer weiteren Amtssprache der EU
Fachliche Anforderungen

sehr gute Kenntnis und Beherrschung einschlägiger elektronischer Werkzeuge zur
Terminologieextraktion und –verwaltung, vorzugsweise auch in Verbindung mit
gängigen CAT-Tools

Beherrschung
terminologischer
Arbeitsmethoden
(normative
und
deskriptive
Terminologiearbeit)

terminologiewissenschaftliche Kenntnisse
Allgemeine Anforderungen:

breites Allgemeinwissen und Fähigkeit zur raschen Einarbeitung in verschiedene
Fachgebiete

Teamfähigkeit und kommunikative Kompetenz

Fähigkeit zu proaktivem und selbständigem Arbeiten

Planungs- und Organisationskompetenz

Fähigkeit zur Abstraktion und zur schnellen Einarbeitung in komplexe Sachverhalte
Interessenbekundungen mit Lebenslauf sind bis 18. Mai 2016 per E-Mail an Josefine
Oberhausen, Leiterin der Deutschen Sprachabteilung, zu richten.
2