Speisekarte 2015

ZwiebelZwiebel-Mumme Suppe „à
„à la Parkhotel“
Onion–
Onion
–Mumme Soup ““àà la Parkhotel” garnished with croûtons
€
4,85
Fleischbrühe „Royal“
mit Eierstich, Gemüsestreifen und Fleischklößchen
Bouillion with thin slices of vegetable and meat balls
€
3,80
Garnelensüppchen „Niedersachsen“
mit Sahnehaube und frischem Schnittlauch
Niedersaachsen
chsen””
Prawnsoup “Nieders
with cream and fresh chives
€
4,95
LatteLatte-MacchiatoMacchiato-Suppe
Kombination aus Basilikum- und Tomatensuppe
Latte--Macchiato
Macchiato--Soup combination of basil and tomato soup
Latte
€
4,50
Tomatencremesuppe
Tomatencremesuppe mit Sahnehaube
tomato soup with cream
€
4,30
Frische Tomaten mit Büffelmozzarella
Büffelmozzarella
an Balsamicovinaigrette, dazu Baguette und Butter
Fresh tomatoes with mozzarella cheese and balsamic dressing
served with baguette and butter
€
7,90
Carpaccio vom Rind
mit Parmesankäse und Vinaigrette, dazu Baguette
Carpaccio from beef with Parmesan cheese
and vinaigrette sauce served with baguette
€
9,60
„Antipastiteller“
mit gefüllter Paprika, Champignons, Peperoni
und getrockneten Tomaten, dazu Baguette
“Antipasti” with filled pepper, mushrooms, pepperoni
and dried tomatoes served with baguette
€
9,20
-Inklusivpreise-
Suppen
soups
Vorspeisen
starters
Kleiner Salatteller
Small salad
€ 3,80
Großer
Groß
er Salatteller
mit Baguette und Butter
Large salad with baguette and butter
€ 5,20
Aus unserer
kalten Küche
cold meals
„Vitamin„Vitamin-Teller“
Großer Salatteller mit angeschwenkten
Putenbruststreifen
und Champignons, dazu Baguette und Butter
“Vitamin plate”
a large mixed salat plate with fried turkey breast and mushrooms
served with baguette and butter
€ 9,80
Hausgemachtes Sauerfleisch
mit Remouladensauce, Bratkartoffeln und
Salatgarnitur
Home made sour pork
with remoulade sauce and fried potatoes
€ 8,20
Matjes „ Hausfrauen Art“
3 Matjesfilets an einer Apfel-Zwiebel-Sauce mit
Gewürzgurken
dazu servieren wir Speckkartoffeln
Herring fillets “House wife art”
on an apple and onion sauce with gherkins and bacon potatoes
€ 8,80
Hähnchenbrust im Salatnest
mit italienischem Dressing, Baguette und Butter
Chickenbreast on a salad
with Italian dressing, baguette and butter
€ 9,80
-Inklusivpreise-
Gebackener Camembert
mit Preiselbeeren
dazu Toast und Butter
Fried Camembert
served with cranberries toast and butter
€
7,50
Frische Tortellini
in einer Schinken-Champignon-Sauce
mit Parmesan abgeschmeckt
gereicht mit einem Blattsalat an Vinaigrette
Fresh Tortellini
in a cream-ham-mushroom-sauce with Parmesan cheese
served with a leaf salad and vinaigrette
€
7,90
Lessingstädter Currywurst 2
nach Bockwurstart
mit Pommes frites
Currywurst with chips
€
6,80
SchweinefiletSchweinefilet-GemüseGemüse-Spieß
mit Paprika und Champignons an Salatgarnitur
dazu reichen wir Baguette
Pork fillet skewer with vegetable
with pepper and mushrooms garnished with a salad and baguette
€
8,20
(² mit Phosphat und Konservierungsstoff Natriumnitrit)
-Inklusivpreise-
Kleine
Leckerbissen
aus der Küche
small tidbits
Ragout Fin „Gourmet“
mit Sauce Hollandaise und Parmesan gratiniert
gereicht mit Baguette und Butter
Ragout à la gourmet – Ragout from pork and beef
gratinated with Sauce Hollandaise and Parmesan cheese
served with baguette and butter
€
Kleine
Leckerbissen
aus der
Küche
small tidbits
6,90
Flammkuchen „Classic“
mit Gewürzcreme, Zwiebeln und Kochschinkenstreifen
french pizza Classic
with a spicey cream, onions and cooked ham
€
7,50
Flammkuchen „Vegetarisch“
mit Gewürzcreme, Zwiebelstreifen, Paprikawürfeln,
Fetakäse und Schnittlauch
french pizza Vegetarian
with a spicey cream with onions, pepper, feta cheese and chives
€
6,50
-Inklusivpreise-
Wenn sie Appetit auf ein saftig gebratenes Steak haben,
dann empfehlen wir Ihnen gerade das Richtige:
What about a nice juicy grilled steak, here is what we offer:
Putensteak
chicken
ch
icken steak
€
16,90
Schweinesteak
pork steak
€
17,50
Entrecôte
Filetsteak
sirloin steak
fillet steak
€
20,50
20,50
€
26,50
26,50
Bitte wählen sie Ihre Sauce zum Steak:
Please choose a sauce to go with the steak:
„Maitre d’hôtel“
mit zartschmelzender Kräuterbutter
a slow melting herb butter
„Mexikaner„Mexikaner-Sauce“
mit einer rassigen Sauce aus Tomaten,
Champignons, Peperoni und Speckstreifen
a hot and spicy sauce with mushrooms and peperoni
„Sauce Bearnaise“ mit Sauce Bearnaise
a bearnaise sauce
dazu reichen wir zur Wahl:
You may choose between
eine Backofenkartoffel mit Sauerrahm
a baked potatoe with curd cheese with herbs
oder Pommes frites
or chips
oder Röstkartoffeln
or sauted potatoes
Kleiner BeilagenBeilagen-Salat
small salad
€
3,80
-Inklusivpreise-
Steakkarte
steaks
Schweinerückenschnitzel „Wiener Art“
mit Gemüsebouquet und Pommes Frites
Pork escalope “Vienna Style”
with vegetable and chips
€
11,50
Schweinerückenschnitzel „Wolfenbütteler Art“
auf einem Saucenspiegel mit angeschwenkten Champignons
dazu reichen wir Minikartoffeln und einen kleinen Salat
Pork escalope “Wolfenbüttel Style”
with cream sauce and mushrooms served with mini potatoes and a small salad
€
Verschiedene
SchnitzelSchnitzelspezialitäten
different
escalopes
13,20
Putenbrustschnitzel „Mexikaner Art“
mit einer rassigen Sauce, Butterreis und einem kleinen Salat
Turkey escalope “Mexican Style”
with a hot and spicy sauce, rice and a small salad
€
13,50
Schweinerückenschnitzel – überbacken
mit fischen Champignons und Zwiebel überbacken
servieren wir mit Rosmarinkartoffeln
gratinated-Pork escalope -gratinated
gratinated with fresh mushrooms and onions
served with rosemary potatoes
€
13,80
Schweinerückenschnitzel „à
„à la Parkhotel“
mit Ragout Fin und Parmesankäse gratiniert
an Bandnudeln, dazu reichen wir einen kleinen Salat
Pork escalope “à la Parkhotel”
gratinated with ragout and parmesan cheese
served with noodles and a small salad
€
14,50
-Inklusivpreise-
Schweinegeschnetzeltes „Züricher Art“
Zarte Streifen von der Schweinelende mit frischen Champignons und
Zwiebeln in Rahm, serviert mit Kartoffel-Rösti und einem kleinen Salat
Shredded pork “Zurich style” Shredded pork fillet in a mushroom-onion sauce
served with hash browns and a salad
€
19,50
Gebratene Hähnchenbrust in Cornflakespanade
auf Curryreis servieren wir mit Mango-Chutney-Sauce
und einem kleinen Salat
Fried Chickenbreast with cornflakes coating
served with curry rice, mango-chutney-sauce and a small salad
€
16,80
„Grottengrillteller“
Drei Filetstückchen und ein Würstchen mit Setzei
dazu Bratkartoffeln, Grilltomate, Kräuterbutter
und ein Tomaten-Kraut-Salat
“Mixed grill”
three different fillets, a small sausage and a fried egg
served with a grilled tomato, sauted potatoes and a tomatoe-cabbage salad
€
19,50
„Jägermeistertopf“
Streifen vom Roastbeef mit Paprika und Champignons
in Jägermeistersauce reichen wir mit Zwiebelbutterreis
“Jägermeister pot”
shredded roast beef with pepper and mushrooms
served with Jägermeister-sauce and onion-butter-rice
€
19,70
Kalbsleber “Berliner Art”
mit Apfelringen, Zwiebeln und Kartoffelschnee
Liver „Berlin style“
with fried appelrings and onionrings served with smashed potatoe
€
16,50
Schweinerückensteak „Landmann Art”
mit Champignon-Tomaten-Gemüse im Bandnudelnest
Pork loin steak „farmer style“ with mushrooms and tomatoes served on tagliatelle
€
16,20
Bandnudeln mit getrockneten Tomaten und Pesto
serviert mit Ruccola
Noodels with dried tomatoes and pesto served with rocket
€
6,50
-Inklusivpreise-
Hauptgerichte
main courses
Doradenfilet
in Butter gebraten mit frischem Rosmarin
serviert mit Schwenkkartoffeln
und einem kleinen Salat
Sea bream filet fried in butter with rosemary
served with boiled potatoes and a salad
€
19,50
5 Riesengarnelenschwänze
auf Safran-Gemüse-Reis
Fischers
Fritze fischt
frische
Fische
fisherman Fritz
is fishing fresh
fish
5 King prawns on saffron-vegetable-rice
€
18,90
Gebratenes Zanderfilet “Müllerin Art”
mit Haut in Butter gebraten
reichen wir mit Kaiserschoten
sowie mit Salzkartoffeln
pike--perch fillet
Shallow fried pike
fried in butter
served with sweet peas and salted potatoes
€
18,70
Gebratenes Lachsfilet
auf Lauch Pesto Nudeln und getrocknete Tomaten
Roasted salmon fillet
on leek pesto pasta and sun dried tomatoes
€
18,90
-InklusivpreiseInklusivpreise-
Lust auf etwas Süßes
zum Schluss?
Something sweet for dessert?
Bitte fragen Sie
nach unserer großen
EisEis- und Dessertkarte.
Please ask for our special
ice cream and dessert menue.
„Café turc“ von 1838 auf der ehemaligen Bastion Karlsberg
Ausflugsziel in Sichtweite des Bahnhofs des ersten Streckenabschnittes
der deutschen Staatseisenbahn von Braunschweig nach Wolfenbüttel
Desserts und
Eisvariation
sweets and ice
cream