VOLUME 20 • N U M É R O 9 6 • M A R S - AV R I L 2 0 1 5 • B I M E S T R I E L C A NA D I E N 20 ANS DÉJÀ L’AUGMENTATION DE L’IMMIGRATION FRANCOPHONE DEMEURE UNE PRIORITÉ AU CANADA LORS DE LA CÉLÉBRATION DE LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE DU COMITÉ CONSULTATIF FRANCOPHONE DU SERVICE DE POLICE DE TORONTO MME BRIGITTE CHATUÉ TCHATAT LA PRÉSIDENTE DE PERFORMANCE IMMIGRATION CANADA A RENCONTRÉ MONSIEUR WILLIAM BLAIR LE CHEF DE POLICE DE TORONTO LE 20 MARS 2015. MERCREDI 18 FEVRIER 2015, MADAME BRIGITTE CHATUÉ ET MONSIEUR MELVIN WEIGEL, AVOCAT CANADIEN EN IMMIGRATION, ANIME UNE CONFÉRENCE SUR LES OPPORTUNITÉS D’IMMIGRATION AU CANADA ORGANISÉE PAR PERFORMANCE IMMIGRATION CANADA JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(2) « BONNE NOUVELLE PERFORMANCE IMMIGRATION CANADA S’INSTALLE AU CAMEROUN. DEJA 2 AGENCES OUVERTES, PLUS DE 500 CANDIDATS, PRES DE 150 CLIENTS, 100 VISAS OCTROYES… » Bienvenu dans le monde de la Performance en Afrique. Performance Immigration Canada est une entreprise citoyenne basée au Canada dans la ville de Toronto, province de l’Ontario. Elle compte une représentation au Cameroun et s’ambitionne, dans une politique globale d’immigration, en vue de délocaliser ses représentations un peu partout en Afrique notamment en Afrique de l’Ouest et en Afrique centrale. Elle offre la possibilité aux étudiants, aux travailleurs qualifiés et aux investisseurs camerounais ou vivants au Cameroun, de trouver une alternative à leur projet d’immigration pour le Canada. Cette entreprise audacieuse dans son professionnalisme a à sa tête une femme. L’assurance de la crédibilité de l’entreprise, lui vient de sa promotrice Mme Brigitte Chatue Tchatat canadienne d’origine camerounaise, experte et consultante en immigration, inscrite au Registre du Québec au numéro 11538, Membre #R408799 du Conseil de Réglementation des Consultants en Immigration (ICCRC-CRCIC) et, récemment Commissaire à l’assermentation. Elle fait de Performance Immigration Canada le témoignage de sa propre expérience de vie. Ainsi, cette entreprise qui allie rigueur managériale et responsabilité sociale, rentre dans le marché camerounais de l’immigration en générale et canadienne en particulier, avec la ferme intention de présenter un visage nouveau : nouveau par la qualité et la diversité de ses services, mais nouveau aussi par sa respon- chaque année une alternative sérieuse a leurs études universitaires, près de 65% des diplômés du 1er cycle universitaire recherchent soit une bourse soit une inscription dans une université De gauche à droite Armand, Brigitte, Kassi, Delphine, Boris le personnel de Performance immigration Canada. sabilité d’établir une démarcation rigoureuse entre le dilettantisme et le professionnalisme. Pourquoi le Cameroun ? le marché de l’immigration vu du Cameroun est de plus en plus florissant, selon les statistiques d’une publication de l’Unesco en 2010, 20 093 étudiants sont en mo- étrangère, enfin, plus de 90% d’étudiants de cycle doctorat recherchent une bourse pour parachever leurs études en vue d’être plus utile à leur pays. Ajouté à cette catégorie, plus de 45% de la population active en chômage ou pas, voudrait immigrer pour des raisons économiques, selon Docquier et Marfouk (2005), 17% de la population came- JOURNAL CANORA 2 rue Carlton suite 1403 Toronto Ontario M5B 1J3 Tél:(416)203 3979 (416)-203-1342 Télec: (416) 203 1238 [email protected]. com www.Canoraaa.com Le journal est disponible sur le web. Le Journal n’est pas responsable des propos exprimés dans les articles Madame Brigitte CHATUÉ TCHATAT avec les élevés du Groupe Scolaire Bilingue ÉTOILE bilité sur un effectif total de 220 331 étudiants, un peu plus de 50% de la population des nouveaux bacheliers des zones urbaines recherchent rounaise a émigré en 2000. Le secteur des investisseurs est sans doute encore timide du fait des procédures de partenariats économiques canadiens qui, progressivement, se simplifient en se régularisant. Cependant, face à l’absence de retenu dont fait montre cette population en quête de mieux être, il se dresse, insoupconnablement, un profil d’arnaqueurs. Aussi l’un des défis de Performance Immigration Canada est-il de donner l’information et les solutions fiables pour tout processus d’immigration au Canada et dans le reste du monde. C’est quelque part l’un des éléments de notre vision …un Leadership au service de la cause sociale. Depuis 2011, nous avons opté pour un leadership de la qualité qui allie cause sociale et professionnalisme, notre vision est que nos clients réussissent leur intégration socio-économique, s’établissent au Canada et s’épanouissent effectivement. Nous accompagnons tous nos clients vers l’obtention de leur visa et l’installation au Canada. L’une de nos principales missions est de rendre favorable l’entrée des immigrants au Canada sous divers programmes mis en place par Citoyenneté et Immigration Canada en les accompagnants avant, c’est-a-dire dès les premières procédures dans l’une de nos agences, pendant et après leur installation au Canada. Pour ce faire, Performance Immigration Canada peut compter sur une équipe de jeunes dynamiques repartie dans deux agences. …Déjà deux Agences au Cameroun. Performance Immigration Canada a deux grandes représentations : une au Canada qui est la base organisationnelle de l’entreprise, elle est située à Toronto à l’adresse 2 rue Carlton, Suite 1403 Toronto, Ontario M5B1J3 Tel : 1 (416) 559 3769, c’est la direction opérationnelle et le centre stratégique de prise en charge des préoccupations liées à la résidence permanente, à la Judith Le personnel de Performance immigration Canada citoyenneté, aux cas de réfugiés ou des personnes en voie de déportation. C’est aussi le cœur administratif et juridique de l’entreprise. La deuxième représentation c’est le Cameroun. Performance Immigration Canada (P.I.C) s’est installé avec pour ambition, de répondre efficacement aux multiples sollicitations des camerounais, en quête d’exil économique et/ ou académique. L’entreprise créée au Cameroun pour la représentation compte pour Georges Le personnel de Performance immigration Canada Du Professionnalisme à la Responsabilité ; le pas est franchi ! Au quotidien, Madame Brigitte CHATUE TCHATAT, écoute les clients, conseille, recommande, suggère, avise et le cas échéant préconise des alternatives. Elle est la seule habilitée à produire un jugement décisif sur les dossiers des clients. Son équipe, constituée en majorité de jeunes perspicaces, organise des entrevues, planifie les activités générales et straté- De gauche à droite Olivia, Alvine, Claire, Marcelle, Brigitte Jean-Pierre, Carine. Les bénévoles et le personnel de Performance immigration Canada le moment deux agences : l’agence de Yaoundé est située actuellement au quartier Essos au lieu dit Titi Garage, 1er étage immeuble Québec, B.P : 11003, Tel : (237) 650 00 47 78/ (237) 655 94 98 65, c’est aussi le siège social de l’entreprise. Plusieurs conseillers s’y attèlent journalièrement aux services généraux et à certains services spécifiques liés aux procédures administratives. L’agence de Yaoundé fait en moyenne 45% de la clientèle générale. L’agence de Douala est située près de la Total Sable à Bonamoussadi, Tel : (237) 679 87 06 78/ (237) 656 22 87 33, elle emploie cinq collaborateurs qui s’organisent systémiquement pour juguler le flux d’une clientèle hétéroclite et sensible. Elle dégage une proportion de 55% de la clientèle. Cependant, suivant la demande sans cesse grandissante, P.I.C entreprend à court terme de s’étendre vers la région de l’Ouest du pays et à moyen terme vers toutes les autres. TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN giques de l’entreprise, coordonne les politiques d’accueil, d’études, d’inscription et de soumission de tous les dossiers des clients. Entourée d’un conseil d’administration éclairé, elle s’offre sans répit l’expertise d’un Directeur General, Monsieur Jean Pierre BELOBO, dont la seule présence magnifie et potentialise la crédibilité outre mesure de l’entreprise. Sa fière allure et l’assurance de sa personnalité contribuent à dynamiser avec succès l’un des aspects de l’objectif de l’entreprise : « les Résultats ». Performance Immigration Canada fait, entre autre, du business de l’immigration, une question de responsabilité. Nos clients sont avant tout des êtres humains, parfois diminués par les difficultés de la vie, nous sommes à leur chevet comme l’espoir d’un nouveau départ, le signe d’une nouvelle vie. Ainsi avons-nous un devoir moral d’accompagner humainement les clients dépaysés, en passe de l’incertitude et d’abus. C’est aussi ça notre raison d’être. JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(3) PORTRAIT DE LA PRESIDENTE DE PERFORMANCE IMMIGRATION CANADA M adame Brigitte CHATUE TCHATAT est née à Douala au Cameroun, dans une famille modeste et pieuse. Elle arrive au Canada autour des années 1991, elle y séjourne à titre d’étudiante, inscrite à l’école des Hautes Etudes Commerciales (HEC) de Montréal, elle obtient un Bachelor en Administration des affaires. Elle travaille quelques années auprès de certaines sociétés au Cameroun en qualité d’auditrice comptable. Puis elle retourne au Canada et plus tard, elle obtient un certificat de formation professionnel en immigration de l’académie de la Société Canadienne des Consultants en Immigration (SCCI). Elle est inscrite au Registre du Québec #11538 et Membre #R408799 du Conseil de Réglementation des Consultants en Immigration (ICCRC-CRCIC), c’est à ce titre qu’elle fonde sa propre entreprise d’immigration dénommée PERFORMANCE IMMIGRATION CANADA. Elle y consacre tout son temps, son énergie et se passionne de l’expérience individuelle de ses clients. Mère de trois formidables enfants, elle a fait de son entreprise un creuset de l’amour oblatif où partage et convivialité, sincérité et disponibilité resserrent les exigences d’efficacité et de rigueur dans le travail. Sa marque de leadership c’est le professionnalisme par la sociabilité. Elle incarne un profil managérial authentique taillé à la mesure des priorités de l’heure, que sont l’émergence et la performance. Selon sa vision, le Canada offre une multitude d’alternatives propices à qui est intègre et travailleur. Au Cameroun, ils sont nombreux qui rêvent d’immigrer pour le Canada, Madame Brigitte CHATUE TCHATAT veut faire de ces rêves feutrées, une réalité de printemps. Elle multiplie des déplacements pour le Cameroun afin de mieux se rapprocher de ses clients, son récent statut de commissaire à l’assermentation lui donne d’être encore plus vigilante, proche et mieux professionnelle. Canoraa : Quelle est la particularité de Performance Immigration Canada (PIC)? Madame Brigitte Chatué TCHATAT : Notre particularité se situe au niveau de nos procédures. Dans la recherche des solutions les plus efficaces pour répondre aux besoins des candidats, nous sommes très transparents avec eux, grâce à nos procédures. Quel que soit le service demandé par le candidat, nous effectuons d’abord une évaluation préliminaire selon les critères arrêtés par le gouvernement canadien. Cette évaluation, nous permet de déterminer les chances de qualification du candidat, avant la signature éventuelle d'un contrat de service avec lui. Si un candidat ne peut se qualifier, nous ne traiterons pas sa demande d'immigration. Lorsque nous acceptons un dossier c'est parce que nous sommes très confiants que le candidat a des fortes chances de recevoir son visa à la fin des procédures. Par la suite nous proposons au candidat un contrat de service professionnel, dans lequel il ressort clairement, aussi bien ses responsabilités et engagements, que les nôtres, ainsi que nos conditions d’accompagnement. Ce n’est que lorsque le candidat a signé le contrat de service professionnel, qu’il devient notre client. Nous lui remettons ainsi, la liste de contrôle des documents relative à sa demande, qu’il doit nous fournir. Une fois que les documents nous sont remis, nous en faisons une vérification complète, et ce n’est que lorsque tous les documents requis sont conformes, que nous soumettons le dossier auprès du gouvernement canadien, et restons en contact avec le client pour toute information nécessaire au suivi du traitement de son dossier. Lorsque le client obtient son visa, ce qui est le plus souvent le cas, nous l’encadrons dès « J’ai décidé de m’installer en Afrique, afin de professionnaliser le secteur d’activité, de l’immigration et aussi de faire bénéficier aux africains de ma propre expérience de vie… » Ainsi s’exprimait le 19 février dernier la présidente de Performance Immigration Canada, Madame Brigitte Chatue TCHATAT lors de la conférence de presse tenue à Yaoundé la capital politique de la république du Cameroun son pays de départ, jusqu’à son arrivée au Canada. Vous voyez donc que, notre particularité se situe au niveau de la transparence de nos procédures et de l’honnêteté envers les candidats et nos clients. Canoraa : Est-ce qu’il vous arrive, vous-même d’intervenir dans ces procédures ? Madame Brigitte Chatué TCHATAT : Effectivement! Pour tous les candidats, c’est moi-même, qui fais la consultation initiale. Je le fais par téléphone lorsque je suis au Canada, ou alors en temps réel lorsque je suis au Cameroun. J’ai une entrevue avec tout candidat qui a ouvert un dossier chez nous. C’est au cours de cet entretien que nous appelons consultation initiale, que je fais une évaluation préliminaire du profil du candidat, qui me permet de savoir, s’il a des chances d’aller jusqu’au bout de la procédure. Ce n’est que lorsque je suis très confiante que le candidat a des fortes chances de recevoir son visa à la fin des procédures, que je l’envoie dans les services spécialisés pour le montage de son dossier. Si non, le client est informé de mes recommandations et il reçoit des conseils appropriés pour se préparer convenablement. Canoraa : qu’est ce qui rassure et garanti le candidat, ou le client, sur votre crédibilité et celle de votre société Performance Immigration Canada ? Madame Brigitte Chatué TCHATAT : je voudrais attirer votre attention et celle de vos lecteurs sur le fait que, pour exercer dans le secteur de l’immigration au Canada, il faut faire partie d’un ordre professionnel accrédité, il faut être consultant réglementé en immigrations canadiennes. Seuls les consultants réglementés, les avocats et les notaires peuvent offrir des services d’immigration aux candidats. Lorsque certains vendeurs d’illusion le font comme nous le voyons ici au Cameroun, c’est à leurs risques et périls, il est simplement dommage que les candidats soient exposés à des risques d’escroquerie. Pour revenir sur votre question, je voudrais vous informer que je suis membre du Conseil de Réglementation des Consultants en Immigration du Canada (CRCIC), un organisme créé par le Gouvernement du Canada pour réglementer les consultants en immigration. J’y suis membre sous le code ID : R408799. Toute personne peut le vérifier en visitant le site Web de cette organisation officielle dont l’adresse est la suivante : http://secure.iccrc-crcic. ca/search-new/fr Elle peut le faire soit par mon nom : CHATUE TCHATAT Brigitte soit par mon code ID R408799. Seuls les consultants membres de cet organisme peuvent traiter avec les Services d'Immigration du Canada et nous sommes régis par un code de déontologie. J’insiste en disant que le but du CRCIC est la protection du public face aux escrocs qui pullulent dans plusieurs pays. En cas de litiges ou de différends, le candidat ou le client, peut porter plainte auprès de cet organisme qui peut prendre des mesures disciplinaires à l’encontre de ses membres qui peuvent aller jusqu'à la perte de leur droit de pratique. Je tiens à préciser que je suis membre de cet organisme en mon nom personnel, je ne cache pas mes responsabilités, sous le couvert de Performance Immigration Canada. Je fais également partie du registre québécois des consultants en immigrations, ce registre est établi par le Ministère de l’Immigration du Québec. Des vérifications peuvent être faites par mon nom ou par mon code dont le numéro est 11538 à travers le site http:// www.micc.gouv.qc.ca/fr/dossiers/reglementation-consultant/index.html Pour y devenir membre, des examens de compétence sont requis avec rigueur, toujours pour que le public soit en sécurité. Canoraa : y a-t-il un service d’accueil des clients de Performance Immigration Canada au Canada ? Madame Brigitte Chatué TCHATAT : En plus des dispositions officielles prises en général par le gouvernement canadien pour l’accueil des milliers d’immigrés qui arrivent au Canada, chaque année, Performance Immigration Canada, ne s’éloigne pas de ses clients une fois le visa obtenu. Quand le client obtient le visa, nous l’aidons à trouver un logement au Canada. Nous lui donnons des séances d’information sur les réalités de la vie au Canada, et nous organisons son accueil dès l’aéroport où il atterrit au Canada. Canoraa : Avez-vous des défis à relever ? Madame Brigitte Chatué TCHATAT : il y a plusieurs défis à relever, beaucoup de personnes veulent voyager mais ne remplissent pas toujours les conditions requises surtout sur le plan financier. Les procédures de demande de visa ou d’immigration sont payantes. L’un des défis c’est aider ceux qui n’ont pas suffisamment d’argent. Par exemple, nous travaillons sans cesse pour obtenir des bourses d’études ou trouver des établissements qui coutent moins cher à nos clients étudiants. Canoraa : Quel est l’avenir de votre entreprise dans les trois prochaines années ? Madame Brigitte Chatué TCHATAT : Performance Immigration Canada est une entreprise en croissance, elle va prendre sa place et devenir leader. Nous sommes conscients de pouvoir aider les parents, les étudiants, et les autres travailleurs qualifiés, pour moi c’est un rêve personnel, un idéal commun et une exigence professionnelle. LETTRE DU DIRECTEUR GÉNÉRALE Pourquoi être avec nous. Chère Candidate, Cher Candidat, Chère Cliente, Cher Client, Par la présente, je voudrais sincèrement vous remercier de l’intérêt que vous manifestez envers nos services. Voici deux ans que nous sommes en activité au Cameroun, et vous proposons des services sur l’immigration canadienne. En deux ans, nous avons réussi avec succès à obtenir une centaine de visas étudiants et de travailleurs temporaires. Nous avons également réussi à déposer avec succès une vingtaine de dossier dans la catégorie des travailleurs qualifiés du Québec, service, que nous n’avons commencé à rendre au Cameroun que l’année dernière. Ce résultat très encourageant pour nous est l’œuvre de notre présidente fondatrice Madame Brigitte CHATUE TCHATAT, qui a su nous transmettre son professionnalisme, ainsi que les techniques du métier. Je suis entouré d'une équipe dévoué, qui est dans la structure depuis sa création et qui a acquise une expérience certaine dans le domaine de l'immigration. Cette merveilleuse équipe, maîtrise très bien nos procédures internes qui permettent d’accueillir les candidats, et d’accompagner les clients en toute transparence et honnêteté. Elle est au centre des trois principales étapes de notre méthode de travail, qui sont la consultation initiale, le montage du dossier et la demande officielle. Pour ceux d’entre vous que nous n’avons pu accompagner, pour des raisons évidentes d’insuffisance d’arguments sur le profil, ou pour des raisons de nonconformité des documents produits… nous sommes désolés, mais tout n’est pas perdu notre présidente vous a déjà peut être personnellement donné, ou vous donnera ses recommandations et conseils appropriés afin de vous préparer convenablement. Par la présente, je tiens à vous préciser à nouveau que nous ne voulons pas que vous perdiez votre temps et votre argent inutilement. Notre code Jean-Pierre Emmanuel BELOBO éthique ne nous permet pas d’accompagner un candidat lorsque nous ne sommes pas totalement confiants qu’il a des fortes chances de recevoir son visa à la fin des procédures, nous ne faisons rien au hasard. C’est la satisfaction du client qui est notre principale préoccupation. J’ai ici le plaisir d’annoncer une bonne nouvelle aux candidats étudiants. La Présidente de Performance Im- migration Canada, a négocié la mise à disposition de 200 bourses d’études complètes et partielles avec les universités et écoles de formation professionnelle du Canada, pour les rentrées de septembre 2015 et de janvier 2016. Les renseignements sur la constitution des dossiers sont disponibles dans nos agences. J’aimerais attirer l’attention des parents et étudiants, que c’est maintenant qu’il faut préparer les dites rentrées, afin d’éviter les bousculades de dernières minutes qui peuvent relativiser la très bonne qualité d’un dossier parce que le temps de traitement du dossier par les fonctionnaires canadiens n’aura pas été insuffisant. En ce qui concerne le programme des travailleurs qualifiés du Québec qui s’ouvre très prochainement, je demande aux candidats et clients de se dépêcher, nous voulons déposer vos dossiers parmi les premiers. C’est la stratégie, que nous avons retenues afin d’optimiser vos chances, d’autant plus que désormais, la période de réception est réglementée. Les professionnels dans les domaines de formation suivants ont de fortes chances d’être sélectionnés : Informatique, Comptabilité, Marketing et Achats, Banque et Finance, Sciences infirmières, Traduction, Génie biologique et biomédical, Génie civil, Génie électrique, Génie électronique, Génie industriel, Génie mécanique, Génie informatique, Génie alimentaire, Design industriel, Architec- TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN ture, Enseignement, Communication et bien d’autres. Le nombre maximal de dossier à recevoir pour le nouveau programme sera de 6 300, il faut donc faire vite. En limitant le nombre de demandes à recevoir, le Ministère sera en mesure de traiter un plus grand nombre de demandes en attente et ainsi réduire les délais de traitement. Pour terminer, j’aimerais un fois de plus vous dire, que vous êtes au cœur de nos actions dès votre premier contact avec nous, et notre objectif est votre satisfaction totale. Notre préoccupation est de répondre qualitativement et professionnellement à vos besoins dès le moment où vous avez pris la décision d’aller vivre au Canada. Au nom de la Présidente, et de toute l’équipe de Performance Immigration Canada, je prends par la présente, l’engagement ferme et irrévocable que je contribuerai personnellement à vous faciliter votre immigration au Canada, ceci en respect de notre slogan « We make immigration easy ». JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(4) QUAND LE CANADA S’OUVRE A VOUS PAR LE DETOUR D’UNE CONFERENCE… LE CANADA SOUS TOUTES SES FORMES A VOTRE PORTEE ! C (Photo conférence Yde) N ous nous sommes résolument lancés vers une campagne de vulgarisation dont l’objectif, au-delà de faire connaitre notre entreprise au grand public, est aussi et surtout d’apporter aux potentiels clients des informations fiables sur les processus d’immigration en cours au Canada. L’enjeu est donc social avant d’être économique. Pour cette année 2015, l’entreprise a opté pour une stratégie de marketing communicationnelle de proximité. Nous avons successivement organisé des rencontres d’information et de sensibilisation auprès des medias, des écoles et des universités. Ainsi, le mercredi 18 février 2015, Madame Brigitte CHATUE et Monsieur Melvin WEIGEL, Avocat canadien en immigration, interviennent en direct sur les ondes de la CRTV-Radio à une émission de très grande écoute qui est diffusée entre 06h et 09h et intitulée « CRTV M’ACCOMPAGNE ». À partir de 14h, ils sont invités dans l’un des prestigieux établissements scolaires du Pays et de la Capital, le Complexe international la Gaieté, la communication qu’ils donnent à l’attention des élèves est de nature à les inciter à venir poursuivre leurs études universitaires au Canada. Dès 18h de la même journée, c’est le service de communication de l’entreprise qui prend le relais par une intervention en direct sur les ondes de la Royal FM, radio locale très écoutée située à Yaoundé au quartier Elig-Essono. L’objet portant sur l’annonce de la Conférence qui se tiendra le lendemain. Le lendemain Jeudi 19 février, nous préparons activement la conférence, notre objectif est de faire 400 places et délivrer un message attendu et qui pourra être relayé plus tard. C’est pourquoi nous n’avons aucunement lésiné sur le budget de la communication : entre interventions médiatiques, message synthé, communiqué radio, tracts et bouche à oreille, l’objectif était de communiquer, d’informer et d’inviter les uns et les autres à assister à la conférence. D’ailleurs, nos conférenciers vont intervenir en direct au journal radio de 12h sur Royal FM pour réitérer leur présence et forcer l’adhésion des plus sceptiques. 17h, alors qu’ils se préparent à regagner la salle de l’Hôtel Jouvence 2000 qui avait été apprêtée pour la circonstance, celleci est déjà archicomble, au hez Performance Immigration Canada, nous offrons une gamme variée de services. Prioritairement, nous travaillons sur trois types de services : -Visa de résident temporaire qui se décline en visa d’étudiant, visa visiteur et permis de travail temporaire. – Visa de résident permanent qui comprend : le parrainage des époux, des enfants et autres membres de la famille, le programme fédéral des travailleurs qualifiés, le programme des candidats des provinces, le programme de sélection des immigrants du Québec, le programme des aides familiaux, le programme d’immigration pour les entrepreneurs, investisseurs et travailleurs autonomes, le regroupement familial (parrainage), la représentation pour les appels auprès de la commission d’appel de l’immigration, le statut de réfugié, la représentation auprès de la commission de l’immigration et du statut de réfugié, processus d’appel et considération humanitaire. – Service aux Entreprises : Étude de l’impact sur le marché du travail afin de recruter les étrangers spécialisés, recrutement des employés spécialisés à l’étranger selon les besoins de l’entreprise. Chacun de ces services est une procédure en soi, il peut y avoir quelques similitudes dans la forme, mais le fond est sans doute très différent. Ainsi, chaque cas chez nous est un cas spécifique voila pourquoi il arrive à l’entreprise de personnaliser les situations de la clientèle. Cela nous garantit l’efficacité que nous escomptons en guise de résultat. Statistiquement, il faut dire que 80% de notre clientèle requiert en général notre premier service ; le visa d’étudiant est alors le produit que nous servons le plus. Ceci est dû au fait que la procédure dure en moyenne quelques mois suivant le dossier du client. 18% sont reparties disproportionnellement dans les produits de notre second service, on peut expliquer ce faible taux par deux raisons : la sélectivité outrée des procédures de cooptation professionnelle, puis la longueur de la procédure. En ce qui concerne notre troisième service, seuls 2% de notre clientèle en bénéficie; la raison en est simple : il n’y a pas une régularité de la demande et lorsqu’elle y est, les critères sont hautement sélectifs sinon exclusifs. Cependant, il y a de l’espoir. bout du compte, près de 600 personnes, arc-boutées au message que délivrent les conférenciers, sont tenues en haleine, c’est la réalisation de notre objectif. Nous participons le samedi 21 février, au 5eme Forum des universités et des grandes écoles organisé au Collège Jean Tabi à Yaoundé. Nous mettons le cap sur la ville de Douala où, nous allons continuer notre marathon de conférences. Le site de l’Hôtel Peninsula Plaza (Bonamoussadi) est arrêté à cet effet. À la veille de la conférence de Douala, le Dimanche 22 février, nous sommes invités sur JAMBO, une émission télévisée avec un audimat inestimable à la nationale comme à l’internationale, et est diffusée entre 14h et 16h30 sur la première chaine de Télé la plus suivie au Cameroun Canal 2 Internationale. Lundi 23 février dès 17h, une foultitude de personnes affluent l’estrade de l’hôtel, au bout de 18h, nous faisons salle pleine, plus de place. La stratégie que nous adoptons alors pour ne pas désappointer complètement nos invités, est de leurs briefer quelques de nos services et les inviter à passer dans nos bureaux dès le lendemain. Des deux conférences données à Yaoundé et à Douala, nous avons eu plus de 1000 auditeurs, ceci témoigne, comme nous l’avons dit plus haut, l’intérêt pour les camerounais de trouver ailleurs une issue à leur avenir. À la sortie de ces conférences, qui ne marquent en réalité que le début d’une série de mise en avant des produits et des services de Performance Immigration Canada, notre sentiment est manifestement positif. C’est la confirmation de la transparence et du professionnalisme dans le secteur d’activité de l’immigration au Canada, avec une entreprise performante qui n’a pas fini de grandir. TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(5) CHEF GUY DONGUÉ, NOUS ENFANTS DE LA PATRIE, LE JOUR DE VEUT VRAIMENT DU BIEN LA DÉCHÉANCE EST ARRIVÉ! DES BOITES REPAS FRAICHES SANTÉ E ET GOUTEUSES DISPONIBLES DANS LA COMMUNAUTÉ S i vous n’avez pas encore gouté à la cuisine du Chef Guy Dongué, alors hâtez-vous d’essayer pour qu’on puisse se comprendre. Depuis quelques mois à Toronto, un chef cuisinier francophone se bats pour nous faire manger santé, nutritif, tout en restant fin gourmet. Grace son réseau d’amis et de collègues, ils ont constaté que le rythme de vie actuel des gens ne leur permet pas de prendre le temps de s’alimenter correctement. Conséquence on mange de plus en plus des plats de la restauration rapide trop salés ou trop sucrés, nos enfants aussi et pire nous ne savons plus comment cuisiner et donc nos enfants ne le saurons pas non plus. Les conséquences de cette mauvaise alimentation se font déjà sentir sur la population comme le démontre les initiatives du gouvernement provincial pour la promotion de la saine alimentation. Chef Guy a donc pris le bâton Chef Guy Dongué de Pellerin. Pour démystifier la saine alimentation, Il tient un blogue sur les aliments à consommer absolument (cuisinesantef. wordpress.com), il organise des ateliers culinaires avec des partenaires communautaires, propose des services de chef à domicile et des services de traiteurs santé. Les produits phares de Chef Guy en ce moment sont des boites repas santé à consommer soit comme lunch à l’école ou au travail ou le soir à la maison. A ce qu’il parait, les participants du dernier camp d’été du Centre Francophone de Toronto ont eu toute une expérience gastronomique l’été dernier. Ils ont mangés entre autres une tajine de poisson au couscous, du poulet braisé aux épices et Groupe d’Amitié et d’Entreprenariat ses légumes, un wrap de thon, mayo et câpres avec salade de quinoa ou encore des nouilles Soba du Japon avec une sauce de curry et lait de coco. E fait, Chef Guy est un chef exécutif francophone vivant à Toronto et qui nous fait découvrir la fine gastronomie d’inspiration française à laquelle il associe des épices exotiques afro-caribéennes, asiatiques et méditerranéennes au grand bénéfice de nos palais et de notre santé. Il vous servira par exemple un excellent bœuf bourguignon sur du riz au curcuma, une épice dont les propriétés anti-cancers ont été scientifiquement démontrées. Les populations immigrantes gagneraient aussi à prendre contact avec Chef Guy pour réussir leur intégration alimentaire afin d’acquérir des techniques de substitution ou d’ajout afin d’adapter leur alimentation de base. Contact : [email protected] Tel : 647-836-9021 n France, le 23 janvier 2015, le Conseil constitutionnel (genre de Cour suprême) a validé la décision du gouvernement socialiste de déchoir un citoyen de la nationalité française pour cause de djihadisme. La nouvelle a fait pousser un soupir de soulagement à l’Élysée comme à Matignon. L’homme en question n’est pas lié aux attentats de Charlie Hebdo mais Ahmed Sahnouni, d’origine marocaine, a été condamné à sept ans de prison en 2013 pour « association de malfaiteurs en relation avec une entreprise terroriste ». Cette loi de déchéance de nationalité est dans le Code civil depuis longtemps, toutefois elle est applicable dans un contexte restreint; c’est-à-dire qu’il faut que l’individu soit doté de deux nationalités, que cette citoyenneté ne soit pas par filiation, enfin que les faits qui lui sont reprochés se soient produits antérieurement à l’acquisition de la nationalité française ou dans le délai de dix ans à compter de la date de cette acquisition. Mais aujourd’hui, ces garde-fous légaux ne semblent plus convenir à de nombreux politiciens de gauche comme de droite. Le Premier ministre français Manuel Valls est d’avis qu’il faudrait utiliser la Association Pour la Promotion de la Réussite Scolaire CONCOURS D’ÉPELLATION 2015 Un projet visant à encourager les jeunes francophones de la grande région de Toronto à relever leurs compétences et leur pratique du français à l’oral et à l’écrit. Le concours est destiné aux jeunes de la 1ère à la 8e année fréquentant les écoles de la grande région de Toronto. Ce concours qui est à sa troisième édition se tiendra le 6 juin 2015 à l’école secondaire Etienne Brûlé. déchéance de nationalité plus souvent contre « ceux qui s’attaquent aux intérêts fondamentaux » de la France. L’ancien président Nicolas Sarkozy qui lorgne sur un autre mandat à la tête de son pays voit aussi d’un bon œil qu’il y ait davantage de retraits de citoyenneté. Faut-il ajouter que le Front national, parti d’extrême droite, crie sur tous les toits que ce genre de mesure doit s’imposer davantage et que les socialistes ne vont pas assez loin? Pourtant cette loi, utilisée avec parcimonie jusqu’à présent, a des garde-fous pour ne pas en abuser. Or, les événements sanglants perpétrés au cœur de la capitale française en début d’année entraînent les politiciens dans une sorte de concurrence pour voir qui trouvera la recette miracle pour se débarrasser des terroristes par tous les moyens. L’avocat d’Ahmed Sahnouni avait tout de suite contesté le décret qui prive son client de la nationalité française. Il a noté une révélation de taille; une rupture entre Français de naissance et Français naturalisés. Maître Neruttin Mecesi a déclaré : “Cela veut dire que certains peuvent commettre les pires atrocités sans jamais risquer de perdre leur nationalité, de sorte qu’il y aurait des Français plus français que d’autres” Le Conseil constitutionnel s’était déjà penché sur cette question et sa réponse avait été que compte tenu de la gravité des actes terroristes, il n’existe pas de violation des droits de l’Homme dans un décret de déchéance, tel que formulé par l’État français. Pour un pays qui se targue d’être le lieu où sont nés les droits de l’Homme, la réponse du conseil constitutionnel est faible, même calamiteuse. En ef- Le concours d’épellation est un projet initié par l’organisme Gramen et mis en œuvre en partenariat avec l’Association Pour la Promotion de la Réussite Scolaire (APRORESCO Éducation). Personne à contacter: Eddy Wambo Téléphone: 647-205-8490 / 416-647-5654 Courriel: [email protected] / [email protected] Sites webs : www.aproresco.org / www.gramen.org / www.epellation.ca TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN fet, ce qui attend Ahmed Sahnouni, une fois sorti de prison, est un retour au Maroc, pays bien moins scrupuleux sur les droits humains. Si la nouvelle politique française est de renvoyer des terroristes, peut-on espérer le renvoi des auteurs du génocide rwandais qui se la coulent douce au pays de François Hollande depuis deux décennies? Après tout, nous parlons de près d’un million d’âmes charcutées en 1994 et dont les survivants tutsis réclament encore justice. Ou est-ce qu’un génocide est moins grave qu’un terrorisme aux yeux des « sages » du conseil constitutionnel? Dans l’atmosphère électrisée dans laquelle se trouvent les politiciens français, il est concevable de s’imaginer que les verrous juridiques actuels pourraient sauter pour renvoyer plus facilement les terroristes dans le pays de leurs ancêtres tant qu’ils ont deux nationalités. Si cela se produit, les politiciens en enlevant le passeport à des crapules françaises diminuent quelque peu la valeur du dit passeport même pour ceux qui ne craignent pas la déchéance. L’effet de pérennité qui accompagne la notion de citoyenneté en sort affaiblie pour tous. Les cérémonies de naturalisation perdront beaucoup de leur noblesse. De plus, les citoyens naturalisés se sentiront obligés d’être des Français zélés pour éviter tout risque de perdre leur acquis. On aura ainsi renforcé l’idée de fracture sociale en tentant de séparer le soi-disant bon grain de l’ivraie. Jean-Paul Sartre a dit : « Une victoire racontée en détails, on ne sait plus ce qui la distingue d’une défaite ». En effet, les victorieux sautent à pieds joints dans la défaite quand ils tombent amoureux de leur propre image. Didier Leclair, écrivain JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(6) LE COMPLEXE SCOLAIRE INTERNATIONAL LA GAIETÉ ABEL MAXWELL, UN ARTISTE ET ENTREPRENEUR INSPIRANT! A ÉTÉ FONDÉ EN 1996 PAR MADAME JUSTINE NKONTCHOU L e Complexe Scolaire International la Gaieté est un établissement scolaire privé d’enseignement général qui a été fondé en 1996, il a commencé par l’école maternelle (crèche), ensuite par l’enseignement primaire (anglophone et francophone), puis l’ENIEG et enfin le Collège. Aujourd’hui, la Gaieté compte plus de 600 élèves repartit en deux sections : la section francophone reçoit environ 400 élèves pour un cycle allant de la 6eme en Terminale et la section anglophone près de 200 élèves de From 1 a Upper Six. La Gaieté a depuis quelques temps ouvert une section internationale qui prépare les élèves au Baccalauréat international (IBO) au travers du programme du Diplôme de l’IB. Ce dernier consiste en un programme d’enseignement rigoureux et équilibré qui s’adresse aux jeunes de 16 à 19 ans, et qui va de la 3eme en Terminale. Les élèves d’Enko La Gaieté, au bout de leur 3eme année de programme, passent l’examen du Baccalauréat International. Cet examen est conçu par les équipes de l’Organisation du Baccalauréat International (OBI) et diffuse dans les 4000 écoles IB à travers le monde. Les copies sont corrigées par l’OBI et non par les écoles. L’élève qui reçoit le Baccalauréat international à Enko La Gaieté est perçu de la même manière qu’un élève l’ayant reçu dans une école à New York, Shenzhen ou Sao Paolo. Dans le classement annuel de l’Office du Baccalauréat du Cameroun (OBC), la Gaieté occupe le 60eme rang sur près de 940 établissements scolaires au Cameroun. Pour l’année 2014, le pourcentage de réussite aux examens officiels a été de 75%. La Gaieté est sans doute au Cameroun un Collège de référence de par la qualité de ses services, de son prestige et de la singularité de ses apprenants. Le Complexe International la Gaieté est situe a Yaoundé, Bastos-échangeur simplifié. Contacts: website: www. enkoeducation.com ; Courriels [email protected]/bernard.courage@ gmail.co The Afro Radio that resembles us! Broadcasts Live 24/7! La Radio Afro qui nous ressemble! 24h/24 Musique, éducation, affaires communautaires, divertissement! www.kilimandjaroradio.com Stay connected! Advertise with us! P our Abel Maxwell, il est possible de réussir en prenant la décision de faire plus “les choses nécessaires et difficiles que les choses faciles et amusantes de façon générale.” L’artiste et homme d’affaires Abel Maxwell, directeur et producteur au sein du label BODB Entertainment a rejoint l’expert en développement des affaires, auteur best-seller et conférencier, Brian Tracy, avec un groupe d’éminents experts du monde, pour coécrire son nouveau livre intitulé “Transformer Sa Vie, Ses Affaires et Sa Santé”. Installé en Ontario depuis 2007, Abel Maxwell est un artiste qui inspire à travers sa musique aux couleurs de la pop et du jazz, un environnement de partage et de tolérance entre les cultures. Entre temps ses collaborations avec des artistes comme Miguel de Armas (Cuba), Bobby McFerrin (USA), Patrick Fiori (France) ,l’ont permis de se hisser au rang de la scène musicale internationale. Abel Maxwell commence le piano au tendre âge de six ans et étudie la musique dans 3 continents - en Afrique (Conservatoire de Dakar), en Europe (Conservatoire National de Lyon, Conservatorium van Abel Maxwell d’Amsterdam) et en Amérique du Nord (Conservatory of Toronto) .Il a dirigé plusieurs choeurs de gospel comme le chœur de Grady Chapel AME Church (Holland). A.M.G.C (Lyon) et Lyon Gospel Mass Choir (130 choristes) .Comme artiste solo, il a participé à plusieurs festivals internationaux en Europe (Hollande, France) et en Amérique du Nord (Montréal, Minneapolis, Ottawa...) En tant que Directeur et co-Réalisateur au sein du label B.O.D.B Entertainment, il influence positivement plusieurs organisations en tant que membre du Conseil d’Administration (Alliance Nationale de l’Industrie Musicale - A.N.I.M et aussi, initie plusieurs projets artistiques de la province de l’Ontario dans le but d’inspirer les jeunes à réaliser leurs rêves. Sa discographie intégralement disponible sur iTunes comprend un album éponyme paru sous le label Alter Ego Music (France) en 2007, le 1er single francophone “Personne comme toi” sorti le 11 Septembre 2012 puis le 2e single “Simples choses” le 12 Février 2013 dernier, et son album francophone « interlude » sorti le 14 Octobre 2014 sous le label BODB TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN Entertainment. Depuis le succès de ses concerts au Centre National des Arts dans la saison 2013/2014, il a fait une grande impression aux médias en tant qu’artiste exceptionnel; il est par ailleurs récipiendaire du titre d’auteur “Best-seller” de “National Academy of Best-Selling Authors” Awards à Hollywood, CA (24-26 September 2014), avec la parution de son livre “Transform” co-écrit avec son mentor Brian Tracy. Déjà qualifié du premier artiste francophone de pop/R&B de l’Ontario et de part son influence sur la plateforme artististique francophone Abel Maxwell est non seulement un musicien accompli, un homme d’affaires mais aussi et surtout un artiste qui inspire la passion de l’excellence. Claudy Harvey, Radio Centre ville Montréal, CANADA «...Abel Maxwell, un artiste qui fait vivre une expérience incroyable en ‹›live››..» Connectez avec Abel Maxwell sur Facebook, Twitter ou Instagram! www.facebook.com/abelmaxwell www.twitter.com/abelmaxwell w w w. i nst ag r am . c om / abelmaxwell JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(7) QUELQUES TÉMOIGNAGES DES CLIENTS DE PERFORMANCE IMMIGRATION CANADA J e m’appelle Tchoudja Viviane , je suis camerounaise âgé de 24 ans, je suis arrivée au Canada le 10 juin 2014 et j’étudie en technique pharmaceutique. J’ai essayé plusieurs voies notamment la France, mais ça n’a jamais marché, quand j’ai eu l’admission Cela à été une surprise totale pour mes parents. Sans l’aide et le soutien de Madame Brigitte CHATUE et de Performance Immigration Canada, je n’aurai jamais pu arriver au Canada. Tchoudja Viviane J’ai entendu parler de Performance Immigration Canada par une amie qui elle-même, est arrivée ici par le même ca- J e suis Ngathe Fongang Adriel, j’ai 19 ans je suis arrivé au Canada le 16 aout 2014 pour les études à la Cité Collégiale en programmation informatique, j’ai essayé la France, la Suisse mais sans succès. C’est par l’intermédiaire du Pasteur Kamta, elle-même aidée par Madame Brigitte CHATUE, que mes parents sont rentrés en contact avec la con- J e m’appelle Yap Alidou, je suis titulaire d’une Licence en Télécommunication obtenue à l’Institut Universitaire du Golf de Guinée. J’ai assisté en décembre 2013 à une conférence sur l’immigration au Canada à l’Hôtel Lewat (Douala), puis j’ai ouvert mon dossier à Performance Immigration Canada en janvier. Et en Juin, j’ai eu mon visa. Madame CHATUE m’a fait obtenir non seulement une bourse au CCNB mais la résidence permanente aussi. Chose incroyable mais pourtant vrai. Ngathe Fongang Adriel sultante. Dès son arrivée au Cameroun, j’ai rencontré nal. Je suis très satisfaite et je n’ai eu aucune difficulté dans les procédures, la distance avec la consultante n’a pas été un problème car sa disponibilité était sans reproche. Quand je suis arrivée au Canada, je doutais de mon programme d’étude, elle m’a alors recommandé mon programme actuel et je réalise aujourd’hui que c’est ce que je voulais faire. Je peux vivement recommander les services de Performance Immigration Canada à tous. la consultante à l’agence de Douala, elle m’a conseillé, dirigé et parrainé, j’étais très impatient lorsqu’on a soumis ma demande de visa, mais quand mon visa est sorti, je ne pouvais contenir ma joie. Ici au Canada, j’ai rencontré déjà beaucoup qui sont passés par Performance Immigration Canada. Tout ce que je peux dire c’est qu’elle est experte en la matière. FENÊTRE SUR LE MOIS DE LA FRAUDE LE CRCIC LANCE UNE CAMPAGNE MONDIALE POUR LE MOIS DE LA PRÉVENTION DE LA FRAUDE L ’organisme de réglementation rappelle aux consommateurs l’existence de consultants en immigration agissant illégalement. Burlington (Ontario), le 2 mars 2015 - Dans le cadre d’une initiative nationale des entreprises du secteur privé, des organismes publics, d’application de la loi et de protection des consommateurs, le Conseil de réglementation des consultants en immigration du Canada (CRCIC) incite les consommateurs de services d’immigration à être vigilants lorsqu’ils cherchent de l’aide professionnelle pour immigrer au Canada. Mars est le Mois de la prévention de la fraude et l’organisme de réglementation national lance une campagne mondiale pour informer les immigrants et leurs familles que quiconque fournit des services d’immigration moyennant rétribution doit être inscrit et régle- J e suis Fabrice ETO, j’ai été admis à Georgian College à un programme de Postgraduate en International Business Management. J’ai déposé mon dossier à Performance immigration Canada étant en Ouganda, tout s’est passé proprement et dans les délais prévus, j’ai pourtant essayé avec beaucoup d’agences mais ça n’a pas marché. Je suis très heureux de me retrouver ici au Canada. Je remercie toute l’équipe de Performance Immigration Canada. Je suis Madame Fongang Fabrice ETO Juliette je suis arrivée au Canada le 16 Aout 2014 pour accompagner mon fils. Lui et moi avons eu le visa, 2 et 5 ans respectivement grâce à Madame TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN menté par un organisme de réglementation. « La loi est claire », affirme le président-directeur général du CRCIC, Bob Brack. Les consommateurs peuvent trouver le registre des consultants réglementés en immigration canadienne (CRIC) sur le site Web du CRCIC à www.iccrc-crcic. ca et sont encouragés à signaler les fournisseurs de services illégaux à http:// fr.iccrc-crcic.ca/ALERT. cfm Brigitte Chatué et son entreprise Performance Immigration Canada. Au départ j’étais très sceptique car nous nous sommes fait arnaquer par une femme qui nous promettait la résidence en Russie. Mais ce que j’ai compris dans cette expérience avec Madame Chatué, c’est qu’il y a encore des gens honnêtes ; beaucoup de personnes veulent voyager mais seulement ils ne savent pas la bonne adresse : Madame Brigitte Chatué c’est la bonne adresse. JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(8) CÉLÉBRATION DE LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE DU COMITÉ CONSULTATIF FRANCOPHONE DU SERVICE DE POLICE DE TORONTO LE 20 MARS 2015 ALLOCUTION DE MONSIEUR YVES-GÉRARD MÉHOU-LOKO, JOURNALISTE À RADIO CANADA LA FRANCOPHONIE TORONTOISE, UNE MINORITÉ DANS UNE MAJORITÉ DE DE MINORITÉS. Mme Marie-France Lalonde, adjointe parlementaire de la ministre déléguée à la francophonie M. Alok Mukherjee, président du conseil d’administration du service police de Toronto Chef William Blair Membres du conseil d’administration du Comité consultatif communautaire francophone du chef de police Distingués invités, chers amis et collègues, C’est vraiment un plaisir pour moi d’être parmi vous aujourd’hui. Je suis d’ordinaire perplexe lorsqu’il s’agit de souligner une journée internationale ou nationale pour une cause. D’ordinaire il s’agit de défendre quelque chose qui est menacé de disparition ou encore une maladie. La francophonie est-elle menacée ? Oui. Permettez-moi de débuter cette présentation par une citation d’Anatole France : «La langue française est une femme. Et cette femme est si belle, si fière, si modeste, si hardie, touchante, voluptueuse, chaste, noble, familière, folle, sage, qu’on l’aime de toute son âme, et qu’on n’est jamais tenté de lui être infidèle.» Citation d’Anatole France, Crainquebille La question de la menace et de la survie de la langue française est récurrente dans son histoire. Ainsi depuis la mondialisation des idées et des plus parti- culièrement des individus le français se sent menacé. Je devrais plutôt dire que plusieurs intellectuels francophones semblent avoir développé la crainte de voir cette langue disparaître. En fait mon point de vue sur cette question est que le français comme toute langue évolue dans le temps et dans l’espace. Ainsi si nous faisons une TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN courte comparaison avec la langue anglaise, force est de constater que cette dernière a évolué considérablement depuis les écrits de Shakespeare. Dans l’histoire, l’anglais a voyagé dans l’espace quittant les Îles britanniques pour se répandre en Amérique du Nord, en Asie, en Inde et en Afrique. Depuis Suite à la page (12) JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(9) CÉLÉBRATION DE LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE LE 20 MARS 2015 L’AUGMENTATION DE L’IMMIGRATION FRANCOPHONE DEMEURE UNE PRIORITÉ Le 20 mars 2015 ‒ Ottawa ‒ Le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration du Canada, Chris Alexander, célèbre aujourd’hui la Journée internationale de la Francophonie. Le Canada est la destination de choix de nombreux fran- cophones de partout dans le monde. La population du Québec est majoritairement francophone et la province accueille de nombreux immigrants francophones chaque année, mais la francophonie canadienne est aussi florissante d’un océan à l’autre. Le gouvernement du Canada est toujours résolu à maintenir la vitalité et la diversité des communautés francophones à l’extérieur du Québec grâce à l’immigration. Lancé le 1er janvier 2015, le système Entrée express permettra de faire venir au Canada des travailleurs qualifiés, parmi lesquels des francophones, et de leur offrir la résidence permanente plus rapidement que jamais auparavant. Citoyenneté et Immigration Canada (CIC) a aussi entrepris de consulter des employeurs ainsi que des représentants de communautés francophones et de différents paliers de gouvernement pour voir comment on pourrait accroître l’immigration francophone à l’extérieur du Québec. Le ministre a également lancé TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN aujourd’hui une nouvelle vidéo promotionnelle, dans laquelle des immigrants francophones et des membres de leur famille, qui ont choisi de vivre dans des communautés francophones à l’extérieur du Québec, parlent de leur expérience JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(10) LE QUÉBEC PUBLIE DE NOUVEAUX DOMAINES DE FORMATION POUR SON PROGRAMME DES TRAVAILLEURS PERMANENTS EN PRÉVISION DE LA RÉOUVERTURE DU PROGRAMME PRÉVU LE 1ER AVRIL 2015 LISTE PARTIELLE DES DOMAINES DE FORMATION (2015) Cette liste est autorisée par la ministre responsable de la Loi sur l’immigration au Québec aux fins de l’application du Règlement sur la sélection des ressortissants étrangers (R.R.Q, 1981, c. M-23.1, r. 2). Cette liste prend effet le 26 janvier 2015. POINTS AU CRITÈRE DOMAINE DE FORMATION DE LA GRILLE DE SÉLEC PARTIE I – Relations industrielles (BAC) Sciences de la terre (BAC) Sciences et technologie des aliments (BAC) Sciences infirmières et nursing (BAC) Traduction (BAC) Zoologie (BAC) Zoologie (MAI) Zootechnie (BAC) Zootechnie (MAI) Diplômes étrangers TRAVAILLEURS QUALIFIÉS SECTION A Requérant principal : 16 points Époux ou conjoint de fait : 4 points Niveau universitaire Collégial Technique Génétique (MAI) Génie informatique et de la construction des ordinateurs (BAC) Sciences de l'informatique (BAC) Niveau collégial technique Techniques d'orthèses visuelles (DEC) Technologie de la production pharmaceutique (DEC) Technologie de médecine nucléaire (DEC) Technologie de radio-oncologie (DEC) Niveau secondaire professionnel SECTION B – Requérant principal : 12 points Époux ou conjoint de fait : 3 points Niveau universitaire Bibliothéconomie et archivistique (MAI) Biophysique (BAC) Comptabilité et sciences comptables (BAC) Design industriel (BAC) Génie aérospatial, aéronautique et astronautique (BAC) Génie alimentaire (BAC) Génie biologique et biomédical (BAC) Génie civil, de la construction et du transport (BAC) Génie électrique, électronique et des communications (BAC) Génie industriel et administratif (BAC) Génie mécanique (BAC) Génie nucléaire (MAI) Génie physique (BAC) Géologie (minéralogie, etc.) (BAC) Hydrologie et sciences de l'eau (MAI) Information de gestion (BAC) Marketing et achats (BAC) Opérations bancaires et finance (BAC) Phytotechnie (BAC) Psychologie (DOC) Recherche opérationnelle (BAC) Audioprothèse (DEC) Soins infirmiers (DEC) Techniques de construction aéronautique (DEC) Techniques de génie chimique (DEC) Techniques de génie mécanique (DEC) Techniques de la documentation (DEC) Techniques de l'informatique (DEC) Techniques de maintenance d'aéronefs (DEC) Techniques de transformation des matières plastiques (DEC) Techniques d'intégration multimédia (DEC) Technologie de la mécanique du bâtiment (DEC) Technologie de la production pharmaceutique (AEC) Technologie de l'architecture (DEC) Technologie de l'architecture navale (DEC) Technologie de radiodiagnostic (DEC) Technologie des procédés et de la qualité des aliments (DEC) (BAC) Administration publique (BAC) Affaires sur le plan international (BAC) Architecture paysagiste (BAC) Bibliothéconomie et archivistique (BAC) Communications et journalisme (BAC) Criminologie (BAC) Démographie (MAI) Design de l'environnement (BAC) Didactique (art d'enseigner) (BAC) Didactique (art d'enseigner) (MAI) Diététique et nutrition (BAC) Économie rurale et agricole (BAC) Économie rurale et agricole (MAI) Économique (BAC) Énergie (MAI) Environnement (qualité du milieu et pollution) (BAC) Ethnologie et ethnographie (BAC) Ethnologie et ethnographie (MAI) Études géopolitiques (BAC) Formation des enseignants au collégial (MAI) Formation des enseignants au préscolaire (BAC) Formation des enseignants au préscolaire et au primaire (BAC) Formation des enseignants au secondaire (BAC) Formation des enseignants de l'enseignement professionnel au secondaire et au collégial (BAC) Formation des enseignants spécialistes au primaire et au secondaire (BAC) Formation des enseignants spécialistes en adaptation scolaire (orthopédagogie) (BAC) Français, en général et langue maternelle (BAC) Génie agricole et génie rural (BAC) Génie agro-forestier (MAI) Génie chimique (BAC) Génie des pâtes et papiers (MAI) Génie métallurgique et des matériaux (BAC) Génie minier (BAC) Géographie (BAC) Gestion des services de santé (MAI) Gestion du personnel (BAC) Gestion et administration des entreprises (BAC) Histoire (BAC) Histoire de l'art (BAC) Humanités gréco-latines et archéologie classique (BAC) Ingénierie (BAC) Linguistique (phonétique, sémantique, philologie) (BAC) Littérature comparée (MAI) Mathématiques (BAC) Mathématiques appliquées (BAC) Mathématiques appliquées (MAI) Microbiologie (BAC) Océanographie (MAI) Orientation, information scolaire et professionnelle (BAC) Pédagogie universitaire (MAI) Philosophie (BAC) Probabilités et statistiques (BAC) Psycho-éducation (BAC) Psycho-éducation (MAI) Psychologie (BAC) Psychologie (MAI) Récréologie (BAC) Ressources naturelles (BAC) Sciences biologiques (BAC) Sciences de l'activité physique (BAC) Sciences domestiques (BAC) Sciences fondamentales et appliquées de la santé (MAI) Sciences fondamentales et sciences appliquées de la santé (BAC) Sciences physiques (BAC) Sciences religieuses (BAC) Sciences sociales et humanités (BAC) Service social (BAC) Sexologie (BAC) Collégial Technique Arts du cirque (AEC) Arts du cirque (DEC) Assainissement de l'eau (AEC) Assainissement de l'eau (DEC) Commercialisation de la mode Niveau secondaire profes(DEC) sionnel Conseil en assurances et en Mécanique agricole (DEP) services financiers (DEC) Mécanique d'engins de chanEnvironnement, hygiène et tier (DEP) sécurité au travail (AEC) Santé, assistance et soins Environnement, hygiène et infirmiers (DEP) sécurité au travail (DEC) Techniques d'usinage (DEP) Gestion de commerces (DEC) Gestion de projet en communications graphiques (DEC) SECTION C – Gestion d'un établissement de restauration (DEC) Requérant principal : 6 points Gestion et exploitation Époux ou conjoint de fait : 2 d'entreprise agricole (DEC) points Soins infirmiers (AEC) Niveau universitaire Soins préhospitaliers POINTS AU CRITÈRE DOd’urgence (AEC) MAINE DE FORMATION DE Soins préhospitaliers LA d'urgence (DEC) GRILLE DE SÉLECTION DES Techniques d'aménagement TRAVAILLEURS QUALIFIÉS cynégétique et halieutique SECTION C – (DEC) Requérant principal : 6 points Techniques d'aménagement et Époux ou conjoint de fait : 2 d'urbanisme (DEC) points Techniques de bureautique Niveau universitaire (AEC) Actuariat (BAC) Techniques de bureautique Administration des affaires (DEC) Techniques de comptabilité et de gestion (AEC) Ecole Maternelle et Primaire TechBILINGUAL NURSERY AND PRIMARY SCHOOL e niques de Log-pom Douala 5 - B.P. 1948 Douala Tél : (00237)33 02 44 07/ 33 02 44 05 comptabilité et de gestion (DEC) Techniques de construction aéronautique (AEC) Techniques de Douala, le 15 Octobre 2014 GROUPE SCOLAIRE BILINGUE « L’ETOILE » Mme Léonie Tchatat Directrice Générale La Passerelle IDE Toronto, ON design industriel (AEC) Techniques de design industriel (DEC) Techniques de diététique (DEC) Techniques de génie mécanique (AEC) Techniques de génie mécanique de marine (DEC) Techniques de gestion hôtelière (DEC) Techniques de la documentation (AEC) Techniques de la logistique du transport (AEC) Techniques de la logistique du transport (DEC) Techniques de laboratoire (AEC) Techniques de laboratoire (DEC) Techniques de l'informatique (AEC) Techniques de maintenance d'aéronefs (AEC) Techniques de muséologie (DEC) Techniques de pilotage d'aéronefs (DEC) Niveau collégial technique (suite Techniques de procédés chimiques (AEC) Techniques de procédés chimiques (DEC) Techniques de réadaptation physique (AEC) Techniques de réadaptation physique (DEC) Techniques de recherche sociale (DEC) Techniques de tourisme (DEC) Techniques de transformation des matériaux composites (AEC) Techniques de transformation des matériaux composites (DEC) Techniques de transformation des matières plastiques (AEC) Techniques de travail social (AEC) Techniques de travail social (DEC) Techniques d'éducation à l'enfance (AEC) Techniques d'éducation à l'enfance (DEC) Techniques d'éducation spécialisée (AEC) Techniques d'éducation spécialisée (DEC) Techniques d'hygiène dentaire (DEC) Techniques d'intégration multimédia (AEC) Techniques d'intervention en délinquance (DEC) Techniques d'intervention en loisir (AEC) Techniques d'intervention en loisir (DEC) Techniques d'orthèses et de prothèses orthopédiques (DEC) Techniques du meuble et d'ébénisterie (DEC) Techniques du milieu naturel (DEC) Techniques équines (DEC) Techniques juridiques (AEC) Techniques juridiques (DEC) Technologie de la géomatique (DEC) Technologie de la mécanique du bâtiment (AEC) Technologie de la production horticole et de l'environnement (DEC) Technologie de la transformation des produits aquatiques (DEC) Technologie de l'architecture (AEC) TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN Technologie de l'estimation et de l'évaluation en bâtiment (DEC) Technologie de maintenance industrielle (AEC) Technologie de maintenance industrielle (DEC) Technologie de radiodiagnostic (AEC) Technologie des procédés et de la qualité des aliments (AEC) Technologie des productions animales (DEC) Technologie du génie agromécanique (DEC) Technologie du génie civil (DEC) Technologie du génie industriel (AEC) Technologie du génie industriel (DEC) Technologie du génie métallurgique (AEC) Technologie du génie métallurgique (DEC) Technologie minérale (AEC) Technologie minérale (DEC) Niveau secondaire professionnel Arpentage et topographie (DEP) Assistance à la personne à domicile (DEP) Boucherie de détail (DEP) Briquetage-maçonnerie (DEP) Carrosserie (DEP) Conduite de procédés de traitement de l'eau (DEP) Conduite d'engins de chantier (DEP) Conduite d'engins de chantier nordique (DEP) Conduite et réglage de machines à mouler (DEP) Cuisine (DEP) Décoration intérieure et présentation visuelle (DEP) Découpe et transformation du verre (DEP) Dessin de bâtiment (DEP) Dessin industriel (DEP) Fabrication de moules (ASP) Grandes cultures (DEP) Infographie (DEP) Installation et entretien de systèmes de sécurité (DEP) Matriçage (ASP) Mécanique automobile (DEP) Mécanique d'ascenseur (DEP) Mécanique de machines fixes (DEP) Mécanique de protection contre les incendies (DEP) Mécanique de véhicules lourds routiers (DEP) Modelage (DEP) Montage de câbles et de circuits (DEP) Montage de lignes électriques (DEP) Outillage (ASP) Plomberie et chauffage (DEP) Préparation et finition de béton (DEP) Production acéricole (DEP) Production animale (DEP) Régulation de vol (DEP) Rembourrage artisanal (DEP) Rembourrage industriel (DEP) Réparation d'appareils électroniques audiovidéos (DEP) Secrétariat (DEP) Service de la restauration (DEP) Service technique d'équipement bureautique (DEP) Service-conseil à la clientèle en équipement motorisé (DEP) Vente de produits de quincaillerie JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(11) CONSEILS PRATIQUES DE MADAME BRIGITTE CHATUE TCHATAT. CRCI CONSULTANTE REGLEMENTEE EN IMMIGRATION L es candidats titulaires d’un diplôme en informatique, génie informatique, comptabilité, traduction, design industriel, marketing et achats, sciences infirmiers, architecture, banque et finance sont ciblés par le Québec. La province francophone du Canada : le Québec a publié sa nouvelle liste de domaine de formation en prévision de la réouverture de son Programme des travailleurs Permanents le 1er avril 2015. Le programme des travailleurs Permanents du Québec est un programme canadien qui évalue les candidats par un système de points. Les points sont attribués pour divers facteurs de capital humain, y compris le domaine de formation du candidat. De temps en temps, le gouvernement du Québec révise les points attribués pour chaque domaine de formation en accord avec l’évolution du marché du travail provincial. La nouvelle liste est une bonne nouvelle pour les personnes qui ont des diplômes dans des domaines comme l’informatique, génie informatique, comptabilité, traduction, banques et opérations financières, ces domaines de formation donneront plus de points que ce ne l’était auparavant. Jusqu’à 16 points peuvent être accordés pour le domaine de forma- tion d’un candidat. Étant donné qu’un demandeur célibataire doit seulement accumuler 49 points afin d’être admissible (les candidats ayant un époux ou conjoint de fait ont besoin de 57 points), le domaine de formation peut fournir jusqu’à environ 30 pour cent de points total d’un candidat potentiel. Comment immigrer dans la province francophone du Canada : Le Québec Pour immigrer au Québec, un candidat et sa famille doivent obligatoirement répondre aux exigences liées à la sélection par le Québec ET aux exigences liées à l’admission par le Canada. L’admission finale des candidats est de la compétence du gouvernement du Canada. Après avoir été sélectionné par le Québec, il faut donc déposer une demande de résidence permanente (visa) auprès du bureau de réception centralisé au Canada Les règlements actuels régissant le programme doivent expirer le 31 Mars 2015. Le quota des 6500 applications pour le cycle passé avait été comblé dans les quatre mois suivant l’ouverture du programme. Bien que les individus avec une offre d’emploi validée d’un employeur au Québec pouvaient continuer à soumettre leurs demandes. Le gouvernement du Québec a déclaré que les procédures et les règlements qui seront en place pour le programme seront annoncés le 1er Avril 2015. Destinations vers le Québec Les candidats retenus par le programme des travailleurs permanents deviennent résidents permanents du Canada, ce qui implique la liberté de mouvement et le droit de travailler partout au Canada qui vient avec le statut de résident permanent, les candidats doivent toutefois dès le départ avoir l’intention de résider au Québec. Beaucoup, sinon la plupart des demandeurs qui obtiennent le statut de résident permanent choisissent de rester au Québec. Ce qui fait du Québec, l’une des provinces les plus peuplées, diverses et dynamiques du Canada. La majorité des nouveaux arrivants au Québec s’établissent dans la région du Grand Montréal. Montréal, qui a récemment été nommé par le magazine <<The Economist>> comme la deuxième meilleure ville au monde à vivre, elle est également la deuxième plus grande ville du Canada. Si le français est la langue prédominante au Québec, l’anglais est également largement parlé, en particulier dans et autour de Montréal. Les immigrants non francophones qui souhaitent apprendre le français et s’intégrer dans la société québécoise CONSEILS INÉDITS MARS ET AVRIL DE LA CONSULTANTE Avec la réouverture du programme des travailleurs permanents du Québec, la consultante encourage les candidats à soumettre leur candidature dès que possible. La règle sur les quotas introduit en 2014 favorisent les candidats les plus rapides et les mieux organisés. Le demandeur ne dispose que d’une chance pour voir sa demande acceptée. Si une demande à une petite erreur, elle risque d’être renvoyée sans traitement. Au moment de soumettre une demande au ministère, Il est préférable de joindre son paiement sous forme de mandat ou traite bancaire au lieu de la carte de crédit. Ceci pour éviter que la carte de crédit ne soit pas approvisionnée ou valide au moment où le ministère commence le traitement de la demande. plus activement peuvent le faire gratuitement, grâce à un système bien organisé de cours de langues parrainés par le gouvernement. Les domaines ciblés par la nouvelle liste des domaines de formation donnent un aperçu de type de professionnels que le Québec recherche. Les professions dans les domaines des technologies de l’information sont en demande et les candidats potentiels ayant une formation et expérience dans ce domaine devraient saisir cette opportunité. Le programme des travailleurs Qualifiés fédéral : Le système d’entrée express Un début d’année chargé dans le secteur de l’immigration canadienne a été achevé dans la soirée du 27 Février, lorsque Citoyenneté et Immigration Canada (CIC) a publié 1 187 invitations à présenter une demande de résidence permanente au Canada aux candidats qui dans le bassin Entrée Express avaient obtenus 735 points ou plus au système de classement global (SCG). Ce tirage est le quatrième tirage d’Entrée Express depuis le début de l’année. Celui-ci intervient une semaine seulement après le troisième tirage, qui a eu lieu le 20 Février et a sélectionné 849 candidats admissibles en vertu de la catégorie de l’expérience canadienne (CEC) avec au moins 808 SGC points. A l’exception de ce troisième tirage qui visait uniquement les candidats admissibles à la catégorie de l’expérience Canadienne, Depuis l’entrée en vigueur du programme le 1 er janvier 2015 Les autres invitations à l’entrée express avait choisi les candidats admissibles à l’un des programmes d’immigration économique fédéral, y compris le Programme fédéral des travailleurs qualifiés (PTQF) et le Programme fédéral des métiers spécialisés (FSTP), ainsi que la CEC. La tendance générale à travers les premières étapes du système de sélection des immigrants Entrée Express reste positive pour les candidats qui n’ont pas encore reçu une invitation à demander la résidence permanente. A Chaque tirage on a vu le nombre des appels à candidatures émises rester stables ou augmenter, tandis que le minimum de points requis au SCG par les candidats afin de recevoir une telle invitation a diminué successivement. La plus forte baisse s’est produite entre la troisième et la quatrième invitation, lorsque la baisse de points requis est passée de 808 à 735 points - une diminution de 73 points. En outre, trois tirages ont eu lieu dans le mois de Février, montrant une augmentation du nombre de tirages par rapport au mois précédent. Compte tenu du fait que le nombre minimum de points au SCG nécessaire pour être invité à présenter une demande dans le système d’entrée express pour les quatre premières invitation était de 735 points, il est évident que chaque candidat qui a reçu une invitation a obtenu soit une offre d’emploi appuyée par une étude de l’impact sur le marché du travail (EIMT) d’un employeur canadien ou a été nominé par une province. Selon le Plan d’immigration du gouvernement canadien pour 2015, entre 169 000 et 185 200 nouveaux immigrants économiques viendront au Canada cette année. Un grand nombre d’entre eux sera sélectionné par le système d’entrée express; par conséquent, le gouvernement devra augmenter la fréquence des invitations ou le nombre d’appels à candidatures s’il veut atteindre ses objectifs d’immigration 2015. Même avec l’augmentation récente dans les invitations, seulement 3494 ont été émises à la fin de Février. Il est également important de garder à l’esprit que chaque personne qui reçoit un appel à candidatures pourra immigrer avec sa famille, et que ce ne sont pas tous les bénéficiaires d’une invitation qui feront nécessairement une demande de résidence permanente. JEUX CONCOURS: Gagnez une consultation gratuite avec la Présidente de Performance immigration Canada (PIC) Comment fonctionne le jeu : Répondez à ces 3 questions et envoyez vos réponses par message texto sur le cellulaire de la présidente au numéro : Cameroun (237) 656118168 ou au Canada (416)559 3769. N’oubliez pas de mentionner votre nom et numéro de téléphone dans votre message Chaque semaine, les 5 premières personnes qui auront envoyé un message recevront une consultation gratuite. Si vous gagnez, vous devez vous présenter au bureau de la consultante avec votre journal. Questions : 1) Comment s’appelle la consultante et présidente de PIC? 2) Où est située l’agence de PIC à Douala? 3) Qu’est-ce que le Canada et le Cameroun ont en commun? TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(12) CÉLÉBRATION DE LA JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA FRANCOPHONIE DU COMITÉ CONSULTATIF FRANCOPHONE DU SERVICE DE POLICE DE TORONTO LE 20 MARS 2015 ALLOCUTION DE MONSIEUR YVES-GÉRARD MÉHOU-LOKO, JOURNALISTE À RADIO CANADA LA FRANCOPHONIE TORONTOISE, UNE MINORITÉ DANS UNE MAJORITÉ DE DE MINORITÉS. Suite de la page (8) la langue de Shakespeare n’est plus la même, elle s’est adaptée au contact de ces nouvelles populations et s’est surtout métissée. Pour ce qui est du français, le métissage semble plus difficile à accepter. La résistance est farouche. Elle semble surtout liée au fait que certains estiment que le métissage ne viendrait pas d’une rencontre avec de nouvelles cultures francophones, mais plutôt de l’anglais et de son hégémonie culturelle. D’ailleurs la suprématie de l’anglais dans le domaine technologique fait peur aux intellectuels francophones. Le sénégalais Cheickh Anta Diop disait «l’imaginaire du monde francophone sera toujours confisqué par celui qui détient momentanément la suprématie technologique». Le français dans le contexte torontois I’m sure everybody here is proud of Toronto’s diversity. It is a fact well known now that Toronto is one of the most multicultural cities in the world. Toronto, with a population of 2.8 million people (5.5 million in the GTA - Greater Toronto Area) is one of the most multicultural cities in the world and is ranked as the safest large metropolitan area in North America by Places Rated Almanac. Diveristy means many things. For instance: Over 140 languages and dialects are spoken here Half of Toronto’s population was born outside of Canada, up from 48 per cent since 1996 47 per cent of Toronto’s population, 1 162 635 people reported themselves as being part of a visible minority It is very easy to recognize somebody from a visible minority: Ce que vous ne voyez pas, c’est que je suis aussi une minorité audible Quelques chiffres: 125000 francophones à Toronto 5% de la population ontarienne soit plus 611 000 personnes sont francophones, sans compter le nombre de francophiles Toronto remains a mosaic of many languages. In 2006, forty-seven percent of the population had a mother tongue in a language other than English or French. The top 5 mother tongue languages in 2006 were: Chinese (420,000) Italian (195,000) Punjabi (138,000) Tagalog (114,000) Portuguese (113,000) Les défis de la langue française à Toronto: The demography of Toronto is evolving at a very high pace. It is actually very difficult to keep up with it. As members of the police forces, you know more than anybody the diffulcty caused by multiplicity of languages and cultures in our city. When you are dealing with a personn in distress, their mother tongue as the tendancy to take over english or french, and then problems begin. The french language is a minority in Toronto. A minority within a majority of other minorities. 420 000 personnes parlent chinois (mandarin et cantonais) 195 000 parlent italien C’est plus que le nombre de personnes qui parlent français. Cependant nous sommes au Canada, un pays qui fait du français et de l’anglais ses deux langues officielles. Nous ne débattrons pas ici du statut des langues autochtones, c’est un autre débat. 2015 marks the 400th anniversary of the francophone presence in Ontario. Since Champlain first came to what is known as Ontario, the francophone of this province haved battle to keep their culture and their language. Beleive me, this has been a long journey for them. Les multiples vagues d’immigration, les guerres, les conquêtes, les défaites auront ainsi façonné l’histoire des franco-ontariens. Dans leur histoire les francophones de l’Ontario ont eux aussi connus l’immigration, mais pendant longtemps l’immigration n’a pas amené de francophones en Ontario amenuisant progressivement le poids de cette population sur la démographie ontarienne. Ainsi si les franco-ontariens représentaient plus de 10% de la population au début du 20eme siècle, ils ne représentent aujourd’hui que 5% de la population de la province. While immigration over the years helped build a srtong anglophone culture in Ontario, the number of francophones immigrants was very limited during more than 350 years in this province. We all know that the key to the wellbeing of a community is the education of its youth. That as been a huge hurdle for francophones threw the years in Ontario, and Toronto makes no exception. In the early 20th century, Franco-Ontarians established a French-Canadian Education Association to promote bilingual education for their children. But by 1912, opposition to bilingual schools was growing. The Protestant didn’t like the idea because it was “un-British” to be anything other than English-speaking and Protestant. The Irish Catholics didn’t like it, either, because, although they wanted Catholic schooling, they wanted it in English. So Ontario premier, James Whitney, dealt with the issue by introducing Regulation 17 which made English the official language of education and restricted French to the first two years of elementary school. In 1913 it was changed slightly to allow one hour of French teaching a day. What was the impact off such a decision on the french language and french culture in Ontario? LE FRANÇAIS DANS LE TORONTO DE 2015 Depuis quelques décennies la situation du français a aussi évoluée à Toronto. Ainsi si l’immigration a permis une forte croissance des autres communautés composant le paysage démographique de la métropole du Canada, il aura fallu très longtemps avant de voir une croissance marquée de l’immigration francophone en Ontario et à Toronto en particulier. Over the past 20 years, the number of francophone immigrants has rise significantly. It is important to understand the reasons of that sudden rise and why francophones want to move here. Premièrement il est important de constater que des mesures facilitant l’immigration francophone ont été mises en place par les différents paliers de gouvernements. The provincial government wants to make sure that at least 5% of the immigrants who move to Ontario are francophones. That 5% represent the number of francophones in the province. Economy has no language. Le dynamisme économique de la province attire lui aussi les immigrants francophones. The francophones themselves. They have created over the years a far reaching network of francophone services in Ontario that now gives us the possibility to live in our language in this province but also to raise our children in french as well. Les défis de maintenir cette langue de le paysage torontois The french language and the french culture do face some challenges in Toronto. Comme je le mentionnais plus tôt le français est une langue minoritaire à Toronto. La diversité culturelle de Toronto si elle est perçue comme la force de notre grande ville est aussi un obstacle de taille pour la survie de la langue française à Toronto. In Toronto, the french language is a minority within a majority of other languages and cultures. Each one of them fights for recognition. Some have won that recognition. We have little Italy in Toronto, Chinatown, but we are still waiting for the Fench Village of Toronto, that would be a great recognition for a community who has been here since the founding of this magnicient city. Le fait que le français ait a se battre pour obtenir une telle reconnaissance peut nuire à son épanouissement à Toronto. Le sempiternel conflit ou cohabitation quelques fois difficile de nos deux solitudes peut aussi nuire à la survie de la langue française à Toronto. MARTINS PAINTING (General Contracting) Commercial & Industrial Painting Contractors • PAINTING • DRYWALL • TAPING & PLASTER Jimmy Martinez Tel: 647-766-2969 [email protected] TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN The oposition between french and english, which is our real national sport, can also be very difficult to understand for the newcomers of this country. We have to understand that the battle between French and english that do exist in this country is new for the immigrants, and many of them don’t understand the reasons of some of the tensions. I remmember somebody asking me one day, why as an immigrant I was still using french in Toronto. My answer was: the same reason you use your mother tongue with your children. Dans les prochaines années, les francophones de Toronto seront confrontés a une incompréhension d’une partie de la population qui saisit très mal la nature des revendications linguistiques des francophones. Il est important que nous prenions les devants, en tant que francophones, pour nous faire connaître de l’ensemble de la population et faire lui faire comprendre l’importance que nous avons quant à l’épanouissement de l’ensemble de la collectivité. Une journée comme celle-ci revêt une importance capitale quant à la promotion de nos institutions francophones, de notre culture et de notre langue. Le 20 mars n’est pas seulement la Journée Internationale de la Francophonie, c’est aussi la Journée Internationale du bonheur. Je profite donc de l’occasion pour vous inviter à vous joindre à moi pour faire de cette journée, une journée sans aucune tension, une journée de tolérance de l’autre pour ce qu’il est. Une journée de respect des cultures et des identités de chacun. Tout bon africain que je suis, je dois vous quitter sur une petite citation d’un sage du village: «Il s’agira (...) pour faire de la Francophonie le modèle et le moteur de la Civilisation de l’Universel, de favoriser les échanges d’idées en respectant la personnalité originaire et originale de chaque nation» (Léopold Sédar Senghor, Ce que je crois) Mesdames et messieurs, merci. Yves-Gérard Méhou-Loko JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(13) ENTRETIEN AVEC SUZANNE PULCHÉRIE NNOMO ELA, GESTIONNAIRE DU PATRIMOINE CULTUREL ET AUTEURE DU LIVRE « UNE ÉTOILE EN OR, LA NOUVELLE VOCATION SUSCITÉE PAR SAMUEL ETOO » S uzanne Pulchérie NNOMO ELA est une littéraire née. Très jeune, elle s’intéresse à la lecture et gagne plusieurs prix scolaires. A dix ans, les œuvres littéraires de ses aînés du secondaire n’ont plus de secret pour elle. A l’université elle fait publier des nouvelles dans les magazines pour se faire de l’argent de poche. Dotée d’un Baccalauréat littéraire, une Licence en Psychologie, elle passe par l’Ecole Nationale d’Administration et de Magistrature et devient Cadre au Ministère de la Culture. Elle possède en outre un DESS en Gestion et Coopération Culturelle Internationale de l’Université de Barcelone et est actuellement Consultant International de l’UNESCO pour les questions du patrimoine mondial. Un parcours académique atypique pour cette Dame qui publie son premier ouvrage. Canoraa : Madame Nnomo Ela Pouvez-vous nous faire une brève présentation de votre ouvrage ? Mon ouvrage parle de la vie de famille d’un petit écolier africain du CM2, Afana qui rêve de devenir une « étoile en or » comme son idole, Samuel Etoo. Et c’est à travers un devoir de classe qu’il présente son argumentaire et gagne le prix d’excellence. L’histoire est empreinte d’humour, de suspens et d’émotion, et l’auteur se laisse entrainer dans un univers ou la fiction se mêle parfaitement à la réalité. Canoraa : Qu’est-ce qui vous a inspiré à écrire ce livre ? La suspension de trois ans de Samuel Eto’o, Capitaine de l’équipe nationale de football du Cameroun, des compétitions l’Equipe nationale, suite au boycott du match contre l’Algérie en novembre 2011 lors de la LG Cup a été un fait d’actualité très couru au Cameroun et a divisé l’opinion nationale et internationale. Et la passion et les divergences d’opinion face à cette décision de vue m’ont fortement inspirées. Canoraa : Quelles sont les motivations qui sont cachées derrière cet ouvrage ? J’ai souvent écrit pour un public restreint. S’engager à présenter un manuscrit qui a été accepté par une maison d’Edition est d’abord un challenge personnel. Un moyen de m’exposer à la critique et voir si je peux ou non continuer, si dans ma retraite je peux me reconvertir en Ecrivaine professionnelle. Je voulais aussi d’une manière spéciale, célébrer un héros de son vivant, Samuel Etoo, qui est l’un des professionnels africains de football au destin exceptionnel, faisant la grande fierté du continent africain et qui forcément suscite des vocations auprès de la jeune génération. Canoraa : Pouvons-nous savoir vos sources d’inspiration d’une manière générale ? Mes sources d’inspiration se trouvent partout autour de moi, dans les faits divers ou d’actualité, dans ma famille, mon voisinage. Un rien peut être sujet pour moi, d’une histoire palpitante. Admiratrice du regretté Gérard de Villiers, son style vivace et réaliste a toujours forcé mon admiration. Canoaa : On sait que vous êtes un expert du patrimoine culturel qui est votre domaine professionnel ; pouvons nous savoir l’état d’avancement des sites classés du Cameroun susceptibles d’être inscrits sur la liste du patrimoine mondial ? Le Cameroun, encore appelé « Afrique en miniature » du fait de son extraordinaire diversité culturelle ne tire pas important des sites africains sur la Liste du patrimoine en péril (18/44), prouve que les politiques africaines nationales ne font pas encore de la protection du patrimoine culturel leur priorité. Or je reste convaincue que l’émergence tant espéré en 2035 peut passer forcément par la valorisation du patrimoine culturel qui entraine la pratique du tourisme culturel, source potentiel de devises. Suzanne Pulchérie NNOMO ELA malheureusement profit de son exceptionnel patrimoine culturel et naturel. L’unique site classé patrimoine mondial l’a été en 1982. C’est un site naturel, la Reserve du Dja. Les treize sites de la Liste indicative attendent toujours que la politique culturelle du pays décide d’entamer un jour le processus d’inscription sur la Liste du patrimoine mondial de l’Unesco. C’est une situation regrettable quand on sait que le potentiel patrimonial est réel, et l’expertise nationale disponible qui ne demande qu’à être utilisée. Canoraa : Selon vous comment se portent les sites africains classés patrimoine mondial de l’UNESCO ? Les sites africains se portent plutôt bien sur la Liste du Patrimoine mondial depuis la mise en œuvre de la stratégie globale en 1992. En effet depuis là, la représentativité des sites africains sur la Liste du patrimoine mondial a nettement évolué, cependant, à mon humble avis, le pourcentage des sites africains peut nettement s’améliorer si les Etats africains s’impliquaient davantage, si les politiques africaines comprenaient que leur autonomie sur le plan économique peut passer par la gestion durable et la valorisation de notre riche patrimoine culturel. Mais la situation récente au Mali, qui a connu la destruction des sites du patrimoine mondial par les africains eux-mêmes, le nombre Canoraa : Qu’est-ce que vous nous réservez pour l’avenir ? Pouvons-nous nous attendre à un livre sur le patrimoine africain ? Un livre technique sur le patrimoine culturel africain, je ne crois pas, mais une belle histoire d’amour sur un site africain du patrimoine mondial n’est pas à exclure. Les lecteurs pourraient ainsi apprendre les rudiments de la gestion d’un site culturel dans un environnement romantique. Canoraa : Pouvez-vous vous nous dire un dernier mot pour nos lecteurs? Je voudrais d’abord remercier votre magazine pour cette formidable opportunité qui m’est offerte dans cette vaste partie du monde. Achetez, lisez, faites lire et recommandez « une étoile en or : la nouvelle vocation suscitée par Samuel Etoo », vous ne serez pas déçus, je vous en fais la promesse formelle. Les commentaires et les critiques après lecture me seront d’une grande utilité pour la suite. Propos recueillis par Canoraaa TRADUCTEUR ANGLAIS/FRANÇAIS Confiez-moi tous vos documents à traduire. Traducteur chevronné (plus de 20 ans d'expérience), je suis membre de l'Association des Traducteurs et Interprètes de l'Ontario. Contactez-moi tous les jours à toute heure. Tél. : 647-710-8627 Courriel : [email protected] TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(14) LE COLLÈGE DE LA RETRAITE HISTOIRE ET GEOPOLITIQUE DE LA FRANCOPHONIE S L e collège de la Retraite a été crée en 1951 par les Sœurs de Saint Esprit qui ouvrent un Collège des jeunes filles à Mvolye dénommé « Pensionnat du Saint Esprit ». En 1954 Mgr GRAF- FIN, Archevêque de Yaoundé accueille une équipe de 04 sœurs de la Retraite. En 1960, les sœurs du Saint-Esprit remettent l’institut à vocation filles et l’école primaire « Ecole Saint Esprit », aux sœurs de la Retraite et les deux institutions changent de dénomination. C’est ainsi que ces institutions deviennent « Ecole de la Retraite » et « Collège de la Retraite ». En 1972, ce fut la création du second cycle Littéraire et Economique. L’encadrement pédagogique des élèves est effectué par une équipe d’enseignants constituée à la fois de permanents et de vacataires. L’établissement dispose de 49 salles de classe, de 02 salles informatiques et d’une (01) salle multimédia, d’une (01) salle spécialisée pour malvoyants, d’une (01) bibliothèque et de deux (02) salles de professeurs. Au cours de l’année 2013-2014, le Collège de la Retraite a été classé 2-5eme par l’Office du Baccalauréat du Cameroun (OBC). Il est clair qu’au Cameroun, la Retraite est une référence en termes d’enseignement de qualité. s Offre spéciale… 200 bourses d’études Totales et Partielles disponibles dans les Universités canadiennes partenaires de Performance Immigration Canada pour la rentrée de septembre 2015 et Janvier 2016. Niveau requis : 1ère, Tle et Université. Les dossiers sont reçus dans nos agences chaque semaine entre Lundi et Jeudi pour publication des résultats le Samedi ; jusqu'à épuisement total des bourses disponibles. Constitution du dossier - Photocopies des bulletins de notes des trois dernières années d’études - Photocopie de la CNI ou de la carte d’identité scolaire - Curriculum vitae - Deux photos 4x4 - Photocopie du reçu de paiement des frais de dépôt - Frais de dépôt de dossier : 20.000 FCFA s OFFRE TRES URGENTE… Le QUEBEC recherche urgemment des PROFESSIONNELS dans les domaines de formation suivants : Informatique, Comptabilité, Marketing et Achats, Banque et Finance, Sciences infirmières, Traduction, Génie biologique et biomédical, Génie civil, Génie électrique, Génie électronique, Génie industriel, Génie mécanique, Génie informatique, Génie alimentaire, Design industriel, Architecture, Enseignement, Communication et bien d’autres. N.B : Programme ouvert dès Avril 2015 Courriel : [email protected] web : www.performanceimmigration.com / Facebook : performance immigration canada CANADA Tél. : (1416) 559 3769 (1416) 591 6999 2 Carton Street - Suite 1403 Toronto ontario M5B1J3 Yaoundé CAMEROUN B. P. : 11003 Yaoundé Tel : (237) 650 00 47 78 (237) 655 94 98 65 Titi garage (Immeuble QUEBEC) Douala Tél. : (237) 679 87 06 78 (237) 656 22 87 33 Bonamoussadi (Total sable) i l’on se réfère à l’ouvrage « Francophonie et Mondialisation » de Michel GUILLOU et de Trang PHAN, le terme « francophonie » serait inventé par un géographe français du nom d’Onésime RECLUS (1837-1916). C’est en voyageant en Afrique du nord durant la période coloniale qu’il remarqua qu’en dehors de la France, il y avait ailleurs, d’autres pays qui utilisaient le français comme langue de communication. C’est ainsi qu’il eut l’idée, de retour en France, de publier un livre intitulé « France, Algérie et colonies » en 1880 en utilisant le mot « francophonie » pour désigner tous les pays qui parlent français. Cependant il est important de souligner qu’il n’est pas à l’origine du concept « Francophonie » En 1930 le mot « francophonie » réapparut dans le dictionnaire « Larousse » et s’en suivirent d’autres noms tels que la « francité » développée par Senghor (ancien président de la république du Sénégal et premier grammairien africain). Avec les indépendances de 1960 le mot « francophonie » resurgit. Les pères fondateurs des indépendances (Senghor, Bourguiba et Hamani Diori) se regroupent pour contribuer à la revue « ESPRIT » en 1962 avec comme principal thème « le français langue vivante ». Dans cette revue Senghor fit une compilation qui ressembla à un appel à tous ceux qui parlaient français. C’est ainsi qu’il y parla de « francophonie » et l’articula à une communauté ayant en partage le français avec une valeur sociale ; un idéal humaniste et le métissage. L’objectif était de faire bloc avec la France pour contrecarrer le Commonwealth. Ainsi Senghor va même jusqu’à parler de Commonwealth à la française. Son objectif était de faire en sorte que le concept tienne compte de la culture, de l’économie, et de la paix. Ce qu’il faut surtout retenir de ces faits historiques, c’est que la France n’est pas l’initiatrice de la « Francophonie institutionnelle » mais elle a rejoint les précurseurs tels que Senghor, Bourguiba et Hamani Diori. Si l’on se fonde sur la collection « Que sais-je » de Xavier DENIAU (ancien ministre français), le mot « Francophonie » a quatre sens : Le premier est purement linguistique ; le deuxième est géographique, ce qui traduit l’ensemble, des hommes et peuples dont la langue maternelle, culturelle est le français ; un troisième sens relatif au spirituel et mystique exprimant le sentiment d’appartenance à la même communauté, avec une langue assimilée à la « Révolution Française ». Ainsi le français dépasse la géographie, la culture, elle est une langue d’inspiration idéologique. Sur le plan mystique le français est lié à l’engouement de la langue dû à l’humanité et au prestige de la France notamment avec sa devise : liberté, égalité et fraternité. Le quatrième sens est institutionnel, car désignant les institutions publiques et privées partenaires de la « Francophonie ». La force de la langue française pourrait s’expliquer aujourd’hui par les foyers de naissance notamment en France, Belgique, Luxembourg, de l’ordonnance de l’utilisation du français dans les actes administratifs, lancée par François 1er en 1534, de même que la création de l’académie française par Richelieu au 17ème siècle comme principale gardienne de la langue. La « Francophonie », une réalité géographique marquée par la diversité Elle est devenue une grande richesse grâce à son poids sur la scène mondiale avec 57 pays membres ; 20 pays observateurs et plusieurs autres sur la liste d’attente. Partant de ce constat la « Francophonie » s’assimile à une communauté ouverte n’ayant pas encore de traités contrairement au Commonwealth. Elle fonctionne sur la base de l’ACCT (Agence de coopération culturelle et technique) de 1970. Sur le plan économique la « Francophonie » ne compte pas beaucoup de pays émergents comme l’Inde, le Brésil mais regroupe en son sein un grand nombre de pays en voie de développement. Il est important de préciser que plusieurs pays membres de l’organisation sont d’anciennes colonies c’est-à-dire du 16ème au 19ème siècle et du 19ème au 20ème siècle depuis Jacques CARTIER (premier à débarquer au Canada). A cela s’ajoute l’adhésion en masse des pays de l’Est due aux idées de la « Révolution Française » : (Roumanie, Bulgarie). Avec la création d’un poste de Secrétaire Général de la « Francophonie » comme visage de l’institution, la « Francophonie » se positionne au niveau international. C’est en 2000 avec la déclaration de Bamako au Mali, sur la démocratie et les droits de l’homme que la « Francophonie » commence à adopter dans sa charte les questions liées à la paix pour s’imposer en tant que pôle dans la mondialisation. En 2002 à Beyrouth au Liban avec le sommet sur le « Dialogue des Cultures », la « Francophonie » trouve sa voie par rapport à la marche du monde, notamment dans le secteur de la culture comme moyen de paix et de stabilité. En 2004 fut instauré le CSD (cadre stratégique décennal). TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN Ce qui veut dire qu’au sommet de cette année prévu du 29 au 30 Novembre, à Dakar au Sénégal, se fera le bilan des 10 années ; ce qui nécessitera l’instauration d‘un nouveau cadre stratégique décennal. Partant de toutes ces réflexions nous retenons que la « Francophonie » est une communauté d’Etats membres de l’ONU ayant en partage la langue et les valeurs cultuelles historiques. C’est un espace de dialogue interculturel. Le constat montre que ce n’est pas la langue qui attire mais plutôt les valeurs qui la fondent. Ces valeurs ont commencé à être théorisées par Senghor depuis 1961 avec la « civilisation de l’universel » qui est perçue comme le dialogue des cultures de par leurs différences ; avec comme base de départ, le concept des valeurs démocratiques, libérales, et solidaires. Ainsi l’universalisme francophone s’impose avec un idéalisme français articulé à celui du dialogue culturel africain. Le concept senghorien de l’universalisme culturel promeut la synthèse des valeurs culturelles, la diversité et le dialogue. Ce qui épouse fidèlement les valeurs incarnées par la « Francophonie » : diversité ; dialogue ; et liberté qui viennent de « l’universalisme francophone » et elles ont été développées par le sommet de Beyrouth en 2002. Et c’est d’ailleurs, durant ce sommet que les acteurs de la « Francophonie » avaient manifesté leur opposition face à la marchandisation de la culture contre les Etats unis d’Amérique qui voulaient que la culture soit un produit dans l’OMC (organisation mondial du commerce)dans le but de renforcer leurs industries culturelles, qui constituent un secteur florissant. Dans cette opposition catégorique, les militants de la « Francophonie avaient eu le soutien d’un allié de taille qu’est le Canada, défenseur de l’exception culturelle. Pour l’UNESCO, la diversité élargit les valeurs humaines qui sont liées au développement durable et par conséquent, elle constitue une arme parfaite pour combattre l’uniformisation mondiale. Ainsi pour la « Francophonie », le dialogue interculturel est devenu incontournable pour asseoir la paix. Il est transversale car permettant de saisir tous les ensembles, toutes les institutions internationales ; par conséquent il a besoin d’une langue partagée par toute la communauté afin d’agir en faveur du dialogue, de la diversité et de la solidarité, pour une mondialisation humaniste et un monde multipolaire. Seydou Nourou KANE [email protected] Diplômé de l’institut de la Francophonie et de la Mondialisation de Lyon Université de Lyon 3 FRANCE JOURNAL CANORA • VOLUME 20, NUMÉRO 96, MARS-AVRIL 2015 • BIMESTRIEL • P(15) LES ÉTUDIANTS ÉTRANGERS EN ONTARIO : NOUVELLES DISPOSITIONS ET PERSPECTIVES SOCIOÉCONOMIQUES POUR L’ONTARIO UNE ENTREVUE DU JOURNAL CANORA AVEC MR. LUMEMBO TSHISWAKA COORDONNATEUR POUR LA PROMOTION ET LIAISON À OCASI/ ETABLISSEMENT.ORG Canoraa : Bonjour Mr. Tshiswaka. Qu’est-ce qu’un étudiant international et en quoi ce dernier est-il différent d’un étudiant national? Lumembo : Un étudiant international ou étranger est une personne qui n’a pas la nationalité canadienne et qui est admise dans un programme d’études et inscrite dans une ou plusieurs activités de ce programme. Par contre, un étudiant national est une personne de nationalité canadienne ou un résident permanent admis dans un programme d’études au Canada Canoraa: Pourquoi est-il important de parler des étudiants internationaux en Ontario? Lumembo : Je pense que beaucoup de nos auditrices et auditeurs n’ont peut-être pas une idée sur le nombre d’étudiantes et d’étudiants étrangers que le Canada, notre pays accueille chaque année. En 2012 par exemple, le Canada accueillait plus de 100 000 étudiants étrangers dont 34 000 en Ontario. Ces étudiantes et ces étudiants sont des Citoyens canadiens potentiels s’ils décident d’appliquer pour la résidence permanente et de demeurer dans le pays pour devenir citoyens plus tard. Il importe donc que l’on sache qui ils sont, d’où ils viennent quel genre d’études ils sont en train de faire et dans quels programmes etc. Canoraa : Quels sont les statuts des étudiants internationaux qui étudient dans les universités, collèges et autres écoles au Canada en général et en Ontario en particulier? Leur statut peut-il changer et à quelles conditions? Lumembo : C’est là une question très complexe. En effet comme certains étudiants étrangers doivent rester pendant de nombreuses années en Ontario, l’agence canadienne de revenue les a subdivisés dans les catégories suivantes, et ceci aux fins de l’impôt : Les étudiants étrangers qui étudient au Canada sont considérés comme appartenant à l’un des genres de résidents suivants aux fins de l’impôt sur le revenu du Canada : résident (y compris les étudiants qui résident au Canada seulement une partie de l’année); non-résident; résident réputé; non-résident réputé. Chacun de ces statuts de résidence est fondé sur les liens de résidence que l’étudiant a au Canada Canoraa : Pourriez-vous un peu nous dire davantage sur chacune de ces quatre catégories ? Lumembo : Oui, bien sûr ! Les liens de résidence comprennent ce qui suit : un domicile au Canada; un époux ou conjoint de fait ou des personnes à charge qui déménagent au Canada pour y vivre avec vous; des liens sociaux au Canada. D’autres liens de résidence peuvent être pertinents, tels que : un permis de conduire canadien; des cartes de crédit émises au Canada ou un compte bancaire canadien; une assurance-maladie dans une province ou un territoire du Canada. Il s’avère donc qu’un grand nombre d’étudiants étrangers qui étudient ou effectuent des recherches au Canada établissent en fait des liens de résidence importants au Canada. Un étudiant non-résident au Canada aux fins de l’impôt sur le revenu est celui qui n’établit pas de liens de résidence importants au Canada et qui y séjourne moins de 183 jours au cours de l’année. Cet étu- diant devient non-résident réputé s’il est considéré comme un résident d’un autre pays avec lequel le Canada a conclu une convention fiscale Canoraa : Que se passe-t-il lorsqu›un étudiant international devient résident permanent? Ses années passées aux études vont-elles compter lorsque ce dernier décide de devenir citoyen? Lumembo : Il est évident que lorsqu’un étudiant étranger voudrait devenir citoyen canadien, il doit d’abord commencer par devenir résident permaMr. Lumembo Tshiswaka nent ! Avant cela, l’intéressé ne disposait que d’un visa étudiant. Si l’application est dernier budget fédéral, il est d’ailleurs acceptée, alors cet étudiant qui devient clairement indiqué que le recrutement résident permanent devra se conformer à l’international sera davantage stimulé. aux conditions en vigueur, en tant que Le budget 2013 propose un financement résident permanent avant d’appliquer de 23 millions de dollars sur deux ans « pour renforcer la position du Canada pour la citoyenneté canadienne. Canoraa: Selon vous Lumembo, quels comme un pays de choix où étudier et sont, de manière générale les problèmes effectuer de la recherche de calibre monauxquels sont confrontés les étudiants dial ». Canoraa : Il faudrait donc dire que étrangers lorsqu’ils arrivent au Canada ? Lumembo : Venant généralement le Canada facilite vraiment l’entrée des des pays où la culture et les systèmes étudiantes et étudiants étrangers sur son d’éducation sont différents de ceux du territoire. Mais compte tenu de nouvelles Canada, les étudiants étrangers doivent dispositions règlementaires pour les s’ajuster à ces deux réalités s’ils veulent étudiants étrangers qui sont entrées en réussir dans leurs études et programmes. vigueur le 1er juin 2014, pourriez-vous Par exemple, la culture dans les mi- nous en parler un peu et nous dire si oui lieux académiques canadiens exige que ou non, elles pourront affecter le nombre l’étudiant doit être à mesure de faire une d’étudiants étrangers qui arrivent chaque recherche en se basant sur les publica- année au Canada ? tions scientifiques qui ont été faites au Lumembo : Ta question est à la fois cours des cinq ou dix dernières années et une revue de la littérature aussi com- simple et complexe. Simple d’abord plète que possible. Tout travail scienti- parce que tout le monde a lu dans la fique doit être honnête et aucun plagiat presse et sur internet Les nouvelles règles n’est toléré. Ce sont là deux exemples visant à renforcer la position du Canada auxquels les étudiants étrangers doivent comme destination par excellence pour se conformer s’ils veulent réussir leurs les étudiants étrangers éventuels enétudes. De plus, beaucoup de profes- treront en vigueur le 1er juin 2014. Les seurs exigent que les travaux soient re- nouvelles dispositions réglementaires amélioreront les services offerts aux étumis toujours à la date de tombée. Canoraa : Toujours dans le même diants authentiques, tout en protégeant ordre d’idées, quelles sont, selon toi la réputation d’excellence internationale de manière générale les études que du Canada en matière d’enseignement, les étudiants internationaux prisent et en réduisant le risque de fraude et davantage? Y en a-t-il qui rentrent dans d’utilisation abusive du programme. Selon les nouvelles dispositions par leurs pays d›origine après la fin de leurs exemple : études? Lumembo : Au cours des dix dernières Les demandeurs doivent s’inscrire à années, j’ai eu la chance de rencontrer beaucoup d’étudiants internationaux à un programme d’études au Canada et le Toronto, à Montréal, à Sudbury et dans poursuivre. S’ils ne le font pas, ils pourd’autres villes du Canada. De l’avis de raient être renvoyés du Canada, alors que beaucoup d’entre eux et elles, du moins jusqu’à présent, il suffit tout simplement ceux et celles que j’ai rencontrés, les do- de démontrer qu’on a un désir de pourmaines d’études prisés sont ceux qui sont suivre ses études au Canada National (NDF)d’éContribution Les permis tudes ne seront délivrés liés à des domaines-clés deDevelopment développe- Fund The Caribbean’s Best Value US$200,000 (Plus qui applicable fees) ont satisfait aux ment auxquels leurs pays d’origine font qu’aux demandeurs face tels que la foresterie (gestion), le exigences et qui poursuivent des études Brigi�erural, CHATUÉ TCHATAT . CRCI regulated Canadian Immigra�on Consultant. dans un établissement d’enseignement développement l’économie sociale Email: info@performanceimmigra�on.com / web: www.performanceimmigra�on.com et la démographie… En bref, ces étudi- désigné pour recevoir des étudiants ants Beaucoup CANADA parmi ceux que j’avais étrangers, alors que jusqu’à présent Les CAMEROON rencontrés pensaient rentrer dans leurs demandeurs peuvent demander un perDouala Yaounde pays d’origine une fois les études ter- mis d’études pour étudier dans n’importe Tel : (1416) 559 3769 (cell phone) P.O.B : 11003 Yaounde Tel : (237) 679 87 06 78 quel établissement d’enseignement au Caminées.(1416) D’autres y restent…Mais 591 6999 (office phone) dans Tel : (237) 656 11 81 68 (237) 696 27 64 49 nada. quelle proportion ? saurai 2 Carton StreetJe- ne Suite 1403le dire (237) 655 Bonamoussadi (Total sable) 94 98 65 Toronto ontario conditions apparaissent un peu Canoraa : À vousM5B1J3 entendre parler, QUEBEC Ces Building il semblerait donc que les étudiants trop draconiennes, mais les candidats internationaux constituent un marché potentiels apprendront à s’y conformer. Et même si cela devrait affecter les étudijuteux pour le Canada ? Lumembo : Un marché juteux ? Cer- ants futurs candidats à l’immigration au tainement, dans un rapport de 2012 du Canada, je ne pense pas que ce sera de gouvernement du Canada, il a été pré- façon significative cisé. Mais au-delà de la diversité, le gouCanoraa : Parlez-nous un peu des vernement canadien voyait dans la popularité du Canada, en ce qui concerne les étudiants étrangers en Ontario… Lumembo : En Ontario, entre 2000 étudiants étrangers une belle occasion d’affaires. Ottawa affirme que les étudi- à 2010, le nombre de ces étudiantes et ants étrangers génèrent des retombées étudiants a quintuplé dans les collèges économiques de 8 milliards de dollars en de l’Ontario, et presque triplé dans les frais de scolarité, en frais d’hébergement universités. Ils étaient 45000 étudiantes et en dépenses discrétionnaires. Dans le et étudiants en 2010. Le gouvernement provincial y attache une grande importance et ceci pour deux raisons : Il y a une nécessité à bâtir une société ontarienne instruite, prospère et qualifiée. Les étudiantes et étudiants étrangers peuvent y contribuer énormément. On estime aussi, qu’entre la période de 2011 à 2016, 100% de la croissance nette de la main d’œuvre au Canada sera due à l’immigration Il faudra aussi noter que ces étudiantes et étudiants étrangers constituent une manne pour la province de l’Ontario puisqu’ils contribuent à près de trois milliards de dollars à l’économie de la province, en frais de scolarité, en frais de subsistance divers et en dépenses de consommation. Canoraa : Compte tenu des changements récents au niveau de l›immigration, changements qui notamment donnent la possibilité comme on l›a dit tout à l›heure à un étudiant international de devenir résident permanent, que penses-tu des tendances futures en ce qui concerne la population estudiantine d›origine étrangère dans nos universités? Lumembo : Comme le montre les statistiques de ces dernières années, en plus de leurs contributions aux établissements postsecondaires de l’Ontario, à la fin de leurs études, la vaste majorité des étudiantes et des étudiants étrangers restent dans la province et continuent de participer à l’économie et aux collectivités locales. Le tendance sera donc à la rétention Canoraaa: Quelles sont sur votre site les ressources que l’on peut trouver pour les étudiants internationaux? Lumembo : Sur le site Etablissement. org, nos auditrices et auditeurs peuvent trouver des informations très utiles au sujet des étudiantes et étudiants internationaux. Il suffit d’aller sur le site www. etablissement.org, aller dans la section éducation et les sous-menus « Collèges et Universités et Étudiants internation- aux. Ces ressources ont été regroupées autour de quatre articles sous forme de questions suivantes : Venir poursuivre vos études universitaires en Ontario Pourquoi dois-je faire reconnaître mes titres et diplômes acquis à l’étranger ? Y a-t-il un régime d’assurance-santé pour les étudiants étrangers ? Où puis-je loger en tant qu’étudiant étranger ? Canoraaa : Avez-vous un mot de la fin pour nos lecteurs et nos lectrices qui auraient des frères, sœurs, cousins, cousines, neveux, nièces etc. dans leurs pays d’origine qui souhaiteraient venir étudier au Canada comme étudiants internationaux? Lumembo : Compte tenu de la tendance que l’on observe chez les étudiantes et étudiantes étrangers, tendance à demeurer au Canada, devenir résidents permanents et citoyens par la suite, je pense que ceux et celles qui ont des proches parents étudiantes ou étudiants qui désirent poursuivre leurs études au Canada doivent leur parler de la situation de vie concrète qu’eux-mêmes sont en train de vivre : les réalités canadiennes en matière d’emploi, d’insertion professionnelle, le chômage, les perspectives d’avenir et ce qu’ils/elles pensent faire de leur vie. Ces candidats potentiels doivent se demander où ils/elles peuvent être réellement utiles après la fin de leurs études…Dans leur pays d’origine ou au Canada… Ce sont là des décisions que l’on ne peut pas prendre à la légère. Pour finir, je dirais qu’il est plus que temps de repenser l’apport de la connaissance acquise à l’étranger pour contribuer aussi à un développement économique et territorial durable des pays d’où les étudiantes et les étudiants étrangers sont originaires…Le problème reste entier. National Development Fund (NDF) Contribution The Caribbean’s Best Value US$200,000 (Plus applicable fees) Brigi�e CHATUÉ TCHATAT. CRCI regulated Canadian Immigra�on Consultant. Email: info@performanceimmigra�on.com / web: www.performanceimmigra�on.com CANADA Yaounde Tel : (1416) 559 3769 (cell phone) (1416) 591 6999 (office phone) 2 Carton Street - Suite 1403 Toronto ontario M5B1J3 Le paradis sur terre ! TORONTO-MONTRÉAL-MONCTON-OTTAWA-CHARLOTTETOWN CAMEROON Douala P.O.B : 11003 Yaounde Tel : (237) 679 87 06 78 Tel : (237) 656 11 81 68 (237) 696 27 64 49 Bonamoussadi (Total sable) (237) 655 94 98 65 QUEBEC Building Le paradis sur terre ! STUDY IN CANADA VIVRE NOS SERVICES Why Study in Georgian College? • Ranked 3rd worldwide in International • One of the highest employment rates student satisfaction for the past 12 years Vous souhaitez immigrer au Canada et réaliser vos rêves Vous êtes au coeur de notre ac�on dès le premier contact. Notre préoccupa�on est de répondre qualita�vement et professionnellement à vos besoins dès le moment où vous prenez la decision d'aller vivre au Canada. STUDY + WORK EXPERIENCE • A leader in co-op programs DA NA AU CA q Visas de résident temporaire - Visa étudiant-visa de visiteur-permis de travail temporaire q Visas de résident permanent - - Programme des travailleurs permanents du QUEBEC Programme fédéral des travailleurs qualifiés : entrée express Programme des candidats des provinces Programme des gens d’affaires Programme des aides familiales q Autres services - Recherche des bourses d'études et inscrip�on dans les universités Canadiennes - • Located in Barrie, near Toronto - PROGRAMS OFFERED IN - Soumission en ligne des dossiers de demande de visa Assermenta�on des documents originaux. UNE ÉVALUATION DE QUALIFICATION EST EFFECTUÉE AU DÉBUT DE LA PROCÉDURE • Automotive • Business • Hospitality • Opticianry • Aviation • Computing • Engineering • Massage Therapy & more! NOS CONTACTS Courriel : info@performanceimmigra�on.com site web : www.performanceimmigra�on.com Facebook : performance immigra�on canada CANADA IELTS - 6 Band Conditional offer available with IELTS and results pending Tél. : (1416) 559 3769 (1416) 591 6999 2 Carton Street - Suite 1403 Toronto ontario M5B1J3 Yaoundé CAMEROUN B. P. : 11003 Yaoundé Tel : (237) 650 00 47 78 (237) 655 94 98 65 Ti� garage (Immeuble QUEBEC) Buea Tél. : (237) 699 06 89 48 Bonduma gate Douala Tél. : (237) 679 87 06 78 (237) 696 27 64 49 Bonamoussadi (Total sable) For more information and to apply contact: Cameroon: Yaounde, Douala and Buea Agency T: (237) 679870678 / 655949865 | Main Office: 1 416 559 3769 Email: [email protected] | Website: www.performanceimmigration.com LE MUSÉE DE L’AGA KHAN DIMANCHE 19 AVRIL 2015 Départ : 10 h dans le hall d’entrée au 77 Wynford Drive. Métros Broadview ou Eglinton : prendre le 100 Flemingdon Park bus. Stop : Garamond Court (30 min.) Arrivée : au point de départ Guide : Fabienne Manèle Attention : frais d’entrée - adultes : $20, seniors et enfants : $10. (Les bibliothèques de la Vil e de Toronto offrent des bil ets gratuits à leurs membres.) Le Musée de l’Aga Kahn est un musée d’art et de culture islamiques nouvellement ouvert à Toronto. Nous y découvrirons le très beau bâtiment construit par le Japonais Fumihiko Maki et les magnifiques collections de l’Aga Kahn, dont le fameux Coran bleu. MÉDECINE ET ARCHITECTURE DANS LE QUARTIER DE LA DÉCOUVERTE DIMANCHE 26 AVRIL 2015 Départ : 14 h au métro Queen’s Park, coin extérieur sud-est Arrivée : au point de départ Guides : Chantal Smieliauskas et Marianne Aoun Au cours de cette balade au coeur de Toronto nous découvrirons comment l’architecture des édifices phares reflète le passé, le présent et l’avenir de la recherche médicale dans la Vil e-Reine, qui est devenue un centre d’excellence dans le domaine. LE COULOIR CULTUREL DE LA RUE BLOOR OUEST DIMANCHE 17 MAI 2015 Départ : 14 h au 131 rue Bloor Ouest (métro Bay) Arrivée : coin de Spadina et Bloor Ouest (métro Spadina) Guides : Nicole Baboulène et Rolande Smith Un « couloir culturel » à Toronto le long de Bloor ouest, qu’est-ce? Et pourquoi? C’est parce qu’on y trouve quatorze centres dédiés aux arts et à la culture : trois musées, un conservatoire et faculté de musique, un centre juif, une fondation japonaise et… beaucoup d’autres centres à découvrir. LES MAIRES DE TORONTO, DE « MUDDY YORK » À LA MÉGAVILLE D’UN FORT À L’AUTRE - EN VÉLO BABY POINT DIMANCHE 14 JUIN 2015 DIMANCHE 19 JUILLET 2015 Départ : 14 h. Rencontre derrière l’arche d’entrée du Baby Point Estate, Baby Point Road et Annette Arrivée : Fort York Guides : Xavier Lambert et Rolande Smith Notre balade découvrira l’emplacement de trois forts français du 18e siècle et aboutira au Fort York. Nous vous conterons leur histoire en suivant les pistes le long de la rivière Humber et au bord du lac Ontario. En chemin nous apprécierons « Le sentier partagé/The Shared Path ». LE VILLAGE GAI AU CENTRE DE TORONTO Départ : 14 h Métro Jane, trajet à pied ou en bus jusqu’à Baby Point Road, 2e feux. Rencontre derrière l’arche d’entrée du Baby Point Estate Arrivée : au point de départ Guide : Lisette Mallet, Isabelle Montagnier et Danièle Caloz Notre visite zigzague le long de la rue Church pour découvrir la richesse du vil age gai de la Vil e Reine telles que des maisons victoriennes, des parcs, des bars, des restaurants, les Canadian and Lesbian Gay Archives, le centre communautaire et divers commerces. DIMANCHE 27 SEPTEMBRE 2015 Départ : 14 h, coin sud-est du parc St. James, en face du St. Lawrence Hall (rue King, côté nord, juste à l’ouest de Jarvis) Arrivée : Hôtel de Vil e (coin nord-ouest des rues Queen et Bay) Guides : Gil es Huot (français), Frank Nicholson (anglais) Note : Cette visite est organisée en collaboration avec Héritage Toronto et nous offrons la visite en anglais au même moment. Note : Enregistrez-vous à heritagetoronto.org. Ceci est une visite organisée en collaboration avec Heritage Toronto, qui offre au même moment des visites en langue anglaise. Visiter Baby Point c’est découvrir Toronto dès ses débuts. Le site fut autrefois occupé par un vil age des Premières Nations, visité par les explorateurs français, doté d’un des premiers forts de la région et colonisé par la famil e Baby avant de bénéficier de la vision d’un promoteur immobilier du tournant du 20e siècle. Apprenez l’histoire de notre vil e à travers la carrière d’hommes et de femmes qui ont servi à titre de maires de Toronto depuis l’incorporation en 1834 du vil age de York (qui devient alors la Vil e de Toronto) jusqu’à la fusion de Toronto avec les municipalités de banlieue à la fin du 20e siècle. DIMANCHE 21 JUIN 2015 Départ : 14 h au métro Wellesley Arrivée : coin de Church et Carlton, tram ouest vers métro College Guides : Ronald Dieleman et Gil es Huot Communication événementielle et Traduction! Maître des Cérémonies (Impréssario) Professionnel et Bilingue pour vos événements (Mariages, Concerts, Baptêmes, Graduations,etc...) English and French Professional Translation! Contact us: +1 647-825-1694 [email protected] • www.ujcommunications.com L’HISTOIRE À CIEL OUVERT : LE CIMETIÈRE SAINT-JAMES (CABBAGETOWN) DIMANCHE 9 AOÛT 2015 Départ : 14 h à l’entrée du cimetière St. James (635 rue Parliament, juste au nord de Wellesley) Métro Castle Frank (et bus 94 ou 65 jusqu’à Wellesley) ou Métro Wellesley (et bus 94 EST jusqu’à Parliament). Arrivée : au point de départ Guides : Gil es Huot et Chantal Smieliauskas Le cimetière St. James est l’un des plus anciens et des plus beaux cimetières de Toronto. Ouvert en 1844, on y retrouve les sépultures des grandes famil es de Toronto. Pour souligner le 100e anniversaire de la Première Guerre mondiale, nous visiterons aussi les tombes de quelques soldats. LE QUARTIER SUD DE ROSEDALE À TORONTO DIMANCHE 13 SEPTEMBRE 2015 Départ : 13h 30 Métro Rosedale Arrivée : Sherbourne Nord, marcher jusqu’au métro Sherbourne Guides : Danièle Caloz et Heritage Toronto Note : Ceci est une visite organisée en collaboration avec Heritage Toronto, qui offre en même temps des visites en langue anglaise. À Rosedale, on retrouve des styles variés allant du victorien au Second Empire, en passant par le néo-georgien, le style cottage anglais et le néo-Tudor. Ce sera aussi l’occasion de parler de l’histoire sociale et urbaine de ce quartier bien préservé. Visites guidées 2015 CONNAISSEZ-VOUS VOTRE VILLE? La Société d’Histoire de Toronto offre onze visites guidées en français d’avril à novembre 2015, qui invitent à découvrir l’histoire, l’architecture, la gastronomie, les personnages, les lieux et les événements marquants de la vil e de Toronto. C’est également une magnifique occasion de se retrouver entre francophones. Pour 2015, la SHT vous présente de nouvelles formules. Nous espérons qu’el es sauront vous plaire. Historitours La Société d’Histoire de Toronto met au jour l’histoire francophone de Toronto et la fait connaître. Elle a également pour objectif de faire découvrir l’histoire générale de Toronto en français. LES PARCS À CHIENS : UNE HISTOIRE D’HUMAINS le journal • www.lemetropolitain.com DIMANCHE 4 OCTOBRE 2015 Départ : 14 h au Allan Gardens, 383 Jarvis. Metro College, tram 506. Rendez-vous aux statues pour les gros et les petits chiens Arrivée : métro Queen’s Park Guides : Danièle Caloz et Christiane Beaupré Note : Cette visite guidée s’adresse aux propriétaires qui sont à même de bien contrôler leurs chiens en « société ». Svp. s’inscrire auprès de [email protected] Les visites sont gratuites sauf celle du 1er novembre. La Société d’Histoire de Toronto « passe le chapeau » à la fin du rendez-vous. Nous proposons de visiter successivement quatre parcs : Allan Gardens (sans laisse), Cawthra Square (sans laisse), Dundonald Street Parkette (avec laisse) et University College Quad park (sans laisse). Pendant que les toutous gambadent, nous conterons l’histoire de ces parcs qu’ils apprécient tellement. Sauf exception pour le Musée de l’Aga Kahn et Rosedale, les visites commencent le dimanche à 14 h. Elles durent 1 h 30 environ. LE CHOCOLAT, TOUTE UNE HISTOIRE! VISITE GASTRONOMIQUE Pluie ou tempête, les guides seront toujours au départ des visites guidées annoncées. Les animaux de compagnie ne sont pas acceptés sauf à la visite du 4 octobre. DIMANCHE 1er NOVEMBRE 2015 Lieu : 14 h à la Maison Campbell, 160, rue Queen Ouest (coin Queen Ouest et University - Métro Osgoode ou les tramways de la rue Queen) Conférencière : Chantal Véchambre Guide : Rolande Smith Note : Cette visite guidée gastronomique est payante et se fera sur réservation seulement : 20$ pour les membres de la SHT, 25$ pour le public. Maximum 40 personnes, durée 2 heures environ. Réservation et paiement obligatoires avant le 15 octobre 2015, auprès de la SHT. Contact : [email protected]. Le chocolat était très apprécié en Nouvelle France. Nous vous convions à découvrir la place qu’il tenait à la Citadelle de Louisbourg en particulier au cours d’une conférence suivie d’une dégustation de quelques mets. POUR NOUS JOINDRE : La Société d’Histoire de Toronto 552, rue Church, B.P.93 Toronto (Ontario) M4Y 2E3 Historitours : 416-939 5744 Courriel : [email protected] www.sht.ca LA SOCIÉTÉ D’HISTOIRE DE TORONTO
© Copyright 2025 ExpyDoc