eurocucina 2016 broschüre

INFINITELY VARIABLE!
„ Une polyvalence sans limite | Unerschöpflich Vielfältig! “
A company with a tradition
In our Eastern Westphalian homeland,
things that last are what counts. And
because nothing is as constant as change,
we have been building modern kitchen
furniture for over 80 years. Our heart beats
for the soul of the house: its kitchen.
GB
FR Une entreprise de tradition
Dans notre région de Westphalie orientale, nous sommes attachés aux choses
qui traversent le temps. Comme rien n’est
plus constant que le changement, nous
concevons et fabriquons des meubles
de cuisine contemporains depuis près de
80 ans. Notre cœur bat pour l‘âme de la
maison : la cuisine.
Ein Unternehmen mit Tradition
In unserer ostwestfälischen Heimat zählt
das, was bleibt. Und da nichts so stetig ist
wie der Wandel, entwerfen und bauen wir
schon seit 80 Jahren zeitgemäße Küchenmöbel. Unser Herz schlägt für die Seele
des Hauses: die Küche.
DE
bau-for-mat
Made in Germany
No room reflects your personality as much as your kitchen.
02
Tradition
„ Aucun espace n’est aussi révélateur de la personnalité que la cuisine.
Kein Raum spiegelt die Persönlichkeit so sehr wieder, wie die Küche. “
Premium quality with
8 mm backing panels
Des panneaux arrière de
8 mm pour un niveau de
qualité exceptionnel.
Höchstes Qualitätsniveau
mit der 8 mm Rückwand
Expression of style
and personality
„ L‘expression du style et de la personnalité | Ausdruck von Stil und Persönlichkeit “
Surprising insights: Inside and out.
Des perspectives surprenantes, de l’extérieur
comme à l’intérieur.
Überraschende Einsichten: Innen wie außen.
Fascinating concepts:
Innovative outside,
creative inside.
Des conceptions attrayantes:
innovantes à l’extérieur,
créatives à l’intérieur.
Spannende Konzepte:
Außen innovativ, innen kreativ.
Sophisticated storage
solutions: Everything
within reach.
Des solutions de rangement
bien étudiées : tout sous la
main en un clin d’œil.
Durchdachte Stauraumlösungen: Alles schnell
zur Hand.
GB Kitchen design seems distinctive when it reflects its owners’ personality and it has innovative
features that make it stands out from the crowd.
The combination of precision functionality and
fascinating aesthetics makes a lasting impression.
04
Know-How
FR Le design d’une cuisine acquiert son caractère
unique dans sa capacité à refléter la personnalité de
ceux qui y vivent au quotidien et à se distinguer des
propositions conventionnelles par des éléments innovants originaux. Pour se sentir bien dans sa cuisine,
il faut être durablement séduit par l’équilibre entre sa
fonctionnalité ciblée et l’attractivité de son esthétique.
DE Küchen-Design wird dann als unverwechselbar
erlebt, wenn es die Persönlichkeit seiner Bewohner
widerspiegelt und sich gleichzeitig durch innovative
Features von der Masse abhebt. Der Mix aus punktgenauer Funktionalität und bestechender Ästhetik beeindruckt nachhaltig.
Casual Luxury
„ Simple synergies, fascinating contrasts “
Casual Luxury is about experiencing apparent contradictions as a thrill, while consciously feeling the lightness of being. Perfect
design, casually arranged, high quality materials combined with copper, silver or brass.
The contrast between the surfaces creates an
appealingly designed composition, which is
neither opulent nor exaggerated, but informal
and modern.
GB
FR Ressentir les paradoxes de l’existence,
folle ambiance festive ou silencieuse légèreté
de l’être, telle est la vocation du luxe quand
il est mû par la sobriété. Visuellement épuré,
le design n’en n’est pas moins parfaitement
abouti et marie harmonieusement des matières nobles avec le cuivre, l’argent ou le laiton. Le dialogue des surfaces assure la mise
en scène d’un design attrayant, sans faste ni
démesure, mais avec un sens intemporel de
la modernité.
DE Scheinbare Wiedersprüche als prickelnde
Spannung zu erleben und die Leichtigkeit des
Daseins bewusst zu spüren: dafür steht
Casual Luxury. Formvollendetes Design lässig arrangiert, hochwertige Materialien kombiniert mit Kupfer, Silber oder Messing. Der Dialog
der Oberflächen sorgt für eine anregende
Design-Dramaturgie , die nicht opulent, übertrieben sondern ungezwungen modern auftritt.
06
Casual luxury
„ Un agencement inimitable, une harmonie parfaite.
“
unbeschwertes Zusammenspiel, spannende Dialoge Independent
„ Unique strengths and talents “
„ Des atouts et des talents uniques
Einzigartige Stärken und Talente “
GB Our kitchens are not for everybody, but are an
essential resource for those who use them. Only
they can judge the kitchen’s aesthetic and functional value, as it reflects their personality. Custom
elements combine to form unique pieces in a wide
variety of styles, from the coarse charm of our Industrie line, to the natural purity of the genuine
timber Treetime material, with the clear, uninterrupted lines of our handle-free surfaces. Make
your mark!
Nos cuisines ne sont pas faites pour plaire à
tout le monde, mais pour faire le bonheur de ceux
et celles qui les habitent au quotidien. En effet,
eux seuls sont en mesure d’apprécier la valeur
esthétique et fonctionnelle de leur cuisine, car
elle est le reflet de leur personnalité. L’intégration d’éléments spécifiques fait de chaque cuisine
une pièce unique avec son style propre. Pencherez-vous plutôt pour le minimalisme du style industriel, l’authenticité naturelle du bois massif ou
bien les lignes épurées de nos façades sans poignées? Mettez en scène votre propre style!
FR
DE Unsere Küchen sind nicht „everybody’s darling“, sondern ein unverzichtbarer Schatz für den
jeweiligen Menschen, der sie nutzt. Er allein befindet über den ästhetischen und funktionalen Wert
der Küche, denn Sie spiegelt seine Persönlichkeit
wider. Durch den Einsatz besonderer Elemente
entstehen Unikate in jeder Stilrichtung. Wie mit
dem herben Charme des Industrie Styles, der gewachsenen Ursprünglichkeit von Treetime-Echtholz oder auch den klaren, ununterbrochenen
Linien unserer grifflosen Oberflächen? Hinterlassen Sie Ihre eigenen Spuren!
08
Independent
Urban relief
„ Quality of life means focusing on the essential “
GB Minimalism is an extreme concentration on the essential, and sophisticated omission of
unnecessary distractions. It focuses on human needs and the options afforded by the room.
Clever storage solutions, warm colours, light-coloured woods, clear lines, optimal use of alcoves, corners and slopes give you a clear view of what is important in life and the freedom you
need for your individual lifestyle.
Le minimalisme est un mode de vie qui invite à mener une vie centrée davantage sur des
valeurs essentielles en renonçant volontairement au superflu. Dans cette perspective, les besoins des habitants de la maison et les possibilités offertes par l’espace sont au cœur de la
conception. Des rangements bien pensés, des couleurs lumineuses, des bois clairs, des lignes
harmonieuses, des niches, coins et pans de murs bien exploités créent un cadre qui permet
de se concentrer sur les choses importantes de la vie et laisse suffisamment d’espace pour
s’épanouir dans son mode de vie.
FR
Minimalismus ist die maximale Konzentration auf das Essentielle und der gekonnte Verzicht
auf Ballast und Ablenkung. Im Mittelpunkt stehen die Bedürfnisse der Menschen und die Möglichkeiten des Raumes. Gut durchdachte Stauraumlösungen, lichte Farbtöne, helle Hölzer, klare
Linienführungen, optimal ausgenutzte Nischen, Ecken und Dachschrägen geben den Blick auf
die wichtigen Dinge des Lebens frei und lassen den ersehnten Freiraum für individuelle Lebensstile entstehen.
DE
10
Urban relief
„ La qualité de vie nous ramène à l’essentiel
“
Lebensqualität ist die Hinwendung zum Wesentlichen More than a kitchen!
bau-for-mat Küchen GmbH & Co. KG
—
Kattwinkel 1
32584 Löhne, Germany
Fon: +49 (0) 57 32 / 1 02-0
Fax: +49 (0) 57 32 / 1 02-208
[email protected]
—
Further information is available at:
Plus d‘informations sur:
Mehr Informationen unter:
http://www.bauformat-burger.com