XÔI TÁO THỊT KHO TÀU (リンゴ入りおこわ) ★Nguyên liệu (2~3 người ăn) Gạo nếp 1300gr Thịt ba rọi 700gr Táo 3 quả to Trứng gà 2-3 quả tùy thích Gia vị: Muối, đường, nước mắm, bột canh, hạt nêm, gói gia vị thịt kho tàu knor (nếu có) ★Cách làm -Vo gạo cho sạch, cho vào nồi. -Cắt nhỏ 2 quả táo để lọc lấy nước (lưu ý để lại bã), 1 quả cắt hạt lựu. -Đổ nước táo vào xôi đến khi xâm xấp mặt nồi. (Nếu thiếu nước táo có thể bổ sung bằng nước lọc). Thêm một chút bã táo, trộn đều và thổi như thổi cơm bình thường. -Thịt luộc qua với chút muối để loại bỏ chất bẩn và mùi hôi, rồi đem đi rửa sạch. Sau đó ướp thịt vs 1 gói gia vị thịt knor(nếu có) và nước mắm, đường. -Trứng luộc chín bóc vỏ, để ráo nước rồi cho lên chảo rán sơ qua đến khi nào vàng. -Cho nồi thịt lên bếp, bật lửa to đảo qua rồi cho trứng vào cùng. Sau 10 phút cho thêm nước xâm xấp thịt và đậy vung. Lúc này để lửa vừa. -Khi nồi thịt gần cạn nước thì nêm nếm thêm gia vị cho vừa ăn. -Xôi sau khi chín để nguyên trong nồi cơm từ 15-20' cho chín hẳn rồi bỏ ra bát, cho thịt kho và trứng. Trang trí bằng táo cắt hạt lựu. 材料 ・餅米・・・・・・1300gr ・豚バラ肉・・・・700gr ・卵(うずら卵可)10 個 ・リンゴ・・・・・8 個 ・塩 ・調味料・・・・・ナンプラー、砂糖、ガラスープ 作り方 ・餅米を研ぐ ・リンゴ 7 個を砕いて、果汁と選り屑を分ける。残り 1 個は千切りにする。 ・餅米は炊飯器に入れ、リンゴの果汁を加える。水量は足りなければ水を加え、ご飯を炊く時と同じ水 量を入れ、餅米を炊く。 ・汚い物を撤去するために、肉はさらっと塩(少なめ)が入った水で煮て、洗う。調味料で漬ける。 ・卵を茹で、フライパンで白身は黄色くなるまで炒める。 ・肉とは鍋に入れ、強火で炒める。卵も入れて 10 分間炒め続く。その後、肉を浸かる水量を入れ、中 火煮る。 ・約 20 分後、水が枯渇に近い程度まで煮る。好みで味を調整する。 ・おこわは炊飯器で炊き上がった後そのまま置き、15~20 分後完全に炊き上がる。 豚の角煮とおこわというのはベトナムの定番の食事です。しかし、甘くて酸っぱいリンゴはおこわに加 えると、日本人にとってもベトナム人にとってもより香り、より食べやすい味わいとなります。
© Copyright 2024 ExpyDoc