言語は意味をもっている発音や文章から離れていない。各言語が

要旨
日本語の文章における
「将来」と「未来」との機能と意味の分析
言語は意味をもっている発音や文章から離れていない。各言語が
こうぞう
せいぶん
それぞれの文章構造を、また文の成分もそれぞれの機能をもっている。
あらゆる成分が互いに関係し合い、話し相手に意味が理解できる文章を
構成するようになる。
意味論というのは言語学における意味を研究している。意味論の
研究対象はすなわち、語の意味、語の意味関係、句の意味、文の意味で
ある。
この日本語の文章における「将来」と「未来」の意味と類語の分
とうぎ
析という題名の論文は機能と意味に関して討議する。その二つの言葉は
日本語での類語をもっている一つの言葉の類である。辞書的にその二つ
の言葉が類語をもっており、すなわち、「masa depan」の意味である。
しかし、意味論で類義語がある二つの言葉には意味がそっくりではない。
ようそ
この場合はいろいろな要素が発生するので、その一つの中で意味のニュ
アンスのことである。その上、その二つの言葉はテキスト的な意味すな
わち発音とテキストの間に関係の結果として発生する意味も分析される。
お
か
だから、ある文章には二つとも互いに置き換えることができないかもし
84
Universitas Sumatera Utara
れない。それは置き換えられる場合もあり、置き換えられない場合もあ
る。
この論文の書いたのはそれぞれの六つの「将来」と「未来」を用
いている文章を分析していた。この研究のための全文章はいくつかの雑
しだい
誌や日本語の本などから手当たり次第に取られ、第1版のみんなの日本
語の中級からは三文あり、日本語総まとめN2 から一文、第31版の2
004年のにっぽにあから三文が、第33版の2005年のにっぽにあ
から一文が、第29版の2004年のにっぽにあから一文、第2版の1
997年のにっぽにあから二文、第12版の2000年のにっぽにあか
らは一文ある。
論文を書く目的は、名詞の「将来」と「未来」の意味と機能を知
るためである。その他日本語の文書に名詞の「将来」と「未来」の相違
と知るためである。そのために、デスクリティフが必要であろ。デスク
リティフ方法というのはいくつかの日本言語学理論に基いて、「将来」
と「未来」の意味を解説のし方だということである。今後、意味論「文
い
ち
のテキスト」から文の中に位置を互いに換えるかどうかを分析されてみ
た。その後、「将来」と「未来」は名詞に分類できる。
85
Universitas Sumatera Utara
一般的に、「将来」と「未来」は「masa depan」の意味をもって
いる。「将来」は「未来」にあまり変わることができない。「未来」は
「将来」に時々変わることができる。しかし、意味のニュアンスが違う
ようになった。置き換えられる場合があり、置き換えられない場合もあ
る。
「将来」は「未来」より時間が短いという意味をもっている。
「将来」は来られることも用い、「中国から将来された書物」のような
ものである。「将来」は人や国や社会など用いる。「将来」という言葉
を言う時、プラスの評価を用いる。「将来」は希望という前途を示す。
名詞ではなく、福祉的にも使う。
「未来」は長い時間でも短い時間でも感じている。「将来」より
時間が長い。100 年間とか 200 年間とか後生でもできる。「未来」は三
区分した流れる時で、過去 ∙ 現在 ∙ まだ来ていない時。「未来」のはは
仏像よく見付けられている。その上、「未来」は死ぬ後の人生を示すこ
とができ、後生である。「未来」は西欧語の語で用いる。対は過去で、
類儀は将来である。
みんなの日本語中級 I や日本語総まとめ N2 やにっぽにあからもら
った結果のとおりに、「将来」は文書に用いがちである。社会や希望や
理想とのニュアンスの意味をもっているからである。だが、「未来」に
86
Universitas Sumatera Utara
あまり使わなく、長い時間のニュアンスで、「未来」は精神と宗教との
ことを示す。だから、この言葉は新聞や雑誌などであまり使わない。
87
Universitas Sumatera Utara