Hiragana Times Truly Unique English - Japanese Magazine い You can study a language while learning about Japan. Each Japanese paragraph is followed by its に ほん ち しき きゅう ひらがなタイムズは生 きた日 本 の知 識 を吸 しゅう ご がく がく しゅう どう じ 収しながら、語学の学習も同時にできるとて English translation or vise versa, and furigana are placed above each kanji to make Japanese study ざっ し えい ご けい さい かん じ に ほん ご だん らく もユニークな雑誌です。英語と日本語が段落 こう ご even easier. がい こく じん よ ごとに交互に掲載され、漢字には外国人が読 みやすいようにひらがなのふりがながつけて 労 して探 し乗 り継 いでいく様子 や、観 光 地 ではない町が ろう さが の つ よう す かん こう ち まち あります。 取 り上 げられ、現 地 の人 の生 活 ぶりが紹 介 されるところ と あ げん ち ひと せい かつ しょう かい にドキュメンタリーとしての面白さがあります。 おもしろ Since many of the people visited are the only Japanese in the area, they cannot rely on the embassy or local Japanese communities and have had to solve problems on their own. In most cases, being far from Japan means that life can be rather inconvenient. The ups and downs of their lives up until the present day and their courage in overcoming these difficulties are highlighted in the show. Chihara Brothers in "Far Away Neighbours" /「世界の村で発 見 !こんなところに日 本 人」の千 原 せ かいむらはっけん に ほんじん 兄 弟 Bananaman /バナナマン “Why did you come to Japan?” is broadcast by the TV Tokyo network. To discover why people come to Japan, foreigners are interviewed at Narita International Airport. Sometimes, their special skills are introduced, as in the case of people who came to Japan to participate in a karate event. The individual responses of people coming from overseas and the variety of reasons for coming to Japan stir up the viewer’s interest. この番 組 で取 り上 げられる人 は、その地 域 で唯 一 の日 「世界の村で発見!こんなところに日本人」テレビ朝日系列 金曜夜9時~ ち はらきょうだい ばん ぐみ と あ ひと ち いき ゆい いつ に 本 人 であるケースが多 いため、問 題 が生 じても大 使 館 や ほん じん おお もん だい しょう たい し かん 現 地 の日 本 人 コミュニティーなどを頼 ることができず、 げん ち に ほん じん たよ 自 力 で解 決 しなければなりません。たいていの場 合、日 じ りき かい けつ ば あい に 本 よりはるかに不 便 な生 活 です。今 日 に至 るまでの波 瀾 ほん ふ べん せい かつ こん にち いた は らん 万 丈 の人 生 や、困 難 を乗 り越 えてきたたくましさが見 ど ばん じょう じん せい こん なん の こ み From the Editorial Desk 編集デスクより ころです。 "The World's Japa-zuma" /「世界の日 本 人 妻は見た!」 「世界の日本人妻は見た!」TBS 系列 火曜夜 7 時 56 分~ せ かい に ほんじんづま み Popular TV Programs Allow Foreigners to See Their Countries Through Japanese Eyes and Vice Versa じ Broadcast by the TBS network, “The World’s Japa-zuma” is a program that features the lives of Japanese women who have married non-Japanese men and are living overseas. When it’s revealed how these woman came to move overseas for marriage, the footage is discussed in the studio by celebrities and non-Japanese women living in Japan. The hosts are the comic duo Bakusho Mondai. なか 「世界の日 本 人 妻は見た!」は、外 国 人と結婚して海 外 of Japanese living overseas and the lives of non-Japanese in Japan are popular. 日 本 には、1 局 の公 共 放 送 と 5 局 のメジャー民 間 放 に ほん きょく こう きょう ほう そう きょく みん かん ほう 送、地 方 局 、BS、CS など多 くのテレビ局 があり、24 時 そう ち ほう きょく おお きょく 間 365 日、さまざまな番 組 が放 送 されています。その中 かん にち ばん ぐみ ほう そう には外 国 や外 国 人 を取 りあげている番 組 がたくさんあり せ かい に ほん じん づま く に ほん じん じょ せい み がい こく じん けっ こん How to Subscribe to Hiragana Times Why did you come to Japan? YOU は何しに日本へ? へんしゅう なに ひらがなタイムズ定期購読案内 にっぽん テレビ東京系列 月曜夜 6 時 57 分~ 「YOU は何 しに日 本 へ?」は、テレビ東 京 系 列 で放 映 なに にっ ぽん とう きょう けい れつ ほう えい されている番組です。成田 国 際 空 港などで外 国 人に「YOU ばんぐみ なり た こくさいくうこう てい がいこくじん は何しに日本へ?」と、日本に来た目的を聞きます。空手 なに かい がい にっぽん に ほん き もくてき き に ほん がい こく じん め め とお し ばん ぐみ こく じん に ほん にん き と で暮らす日 本 人 女 性の生活を紹 介する番組です。TBS 系 の大 会 に出 るために来 日 した人 には技 を見 せてもらうな なか がい こく く に ほん じん せい かつ 列で放映されています。その日 本 人 女 性が海外へ嫁ぐに ど、その人の特技が披露されることもあります。来日した れつ ものや、日本に来た外 国 人を紹 介する番組が人気です。 に ほん き がいこくじん しょうかい ばんぐみ せ かい むら はっ けん いた に ほん じん つうじょうぎょう と ち に ほんじん ほう もん ばん ぐみ おも しゅつ えん しゃ わら けい い げん ざい げいのうじん はな く しょう かい し かい わら み ひ ろう らいにち こ せい はんのう らいにち り ゆう し ちょうしゃ かんしん In some cases, the coverage of people interviewed at the airport continues. A couple of Danish men appeared numerous times in the program because of their unique style of traveling which involved choosing a destination by blindfolding themselves and pointing at random to an open guidebook. The show is surprising to viewers because foreigners want to visit unusual places or even places Japanese people don’t know about. The witty commentary by the show’s hosts, comic due Bananaman, is also popular. ばくしょうもん くう こう ひと しゅ ざい ります。あるデンマーク人 男 性 の二 人 組 は目 隠 しして旅 行ガイドを開き、指差したところへ行くという旅行スタイ ルがユニークだったため、何回もこの番組に取り上げられ ばん ぐみ み ひと く ろう じょ せい はい ぐう しゃ こ せい てき い ぶん か じん だん せい かた こう こま たと ひら ふた り ぐみ ゆび さ め かく い なんかい い と ています。外 国 人 が日 本 で行 きたがるところは、日 本 人 ら子 育 てに奮 闘 する姿 が視 聴 者 の 共 感 を得 ました。自 にとっては珍 しくなかったり未 知 の場 所 だったりするた じょ せい こ そだ おっと ふん とう すがた きゅう じ そく ちゅう しん せい かつ ふた り がい こく じん ぼく じょう けい えい し ちょう しゃ きょう かん え に ほん い めずら じ み ち 給 自 足 が 中 心 の生 活 は珍 しさとあこがれを感 じさせ め、視 聴 者にとっては新鮮です。司会を務めるお笑い芸 ます。 人コンビ、バナナマンのトークも人気です。 あさ ひ けいれつ げい のう じん がい こく ちい ほうえい の あ く せ かい むら はっけん ぶん み げん だい しんせん し かい にん Text: SAZAKI Ryo /文:砂 崎 良 The Worldʼ s Japa-zuma /世界の日 本 人 妻は見た! www.mbs.jp/japa-zuma/ に ほんじんづま し ちょうしゃ かん つと わら びん げい (空き便を利用したエアメール) にん き あ Why did you come to Japan? / YOU は何しに日本へ? www.tv-tokyo.co.jp/youhananishini/ に ほんじん せ かい めずら SAL 便 ば しょ ンビである千 原 兄 弟で、テレビ朝日 系 列で放映されてい ち はらきょうだい ゆうそうりょうきんこみ * SAL (Surface Air Lifted) に ほん じん ます。訪 問 する芸 能 人 が外 国 で小 さな乗 り合 いバスを苦 ほう もん 郵 送料金込 りょ あ 住 した女 性 のケースでは、夫 と二 人 で牧 場 を経 営 しなが じゅう * Postage included りょこう ばんぐみ ふと なに にっぽん あし し はらいほうほう Visa, MasterCard, American Express, or だい こん あし JCB. いです。かつては「 (脚や腕が)大根のようだ」というと、 うで 2) PayPal /ペイパル だいこん 3) Cash on delivery (Only in Japan. 白くてほっそりしているということを表していました。そ Revolutionary しろ multi-level Japanese texts あらわ Please pay when you receive the first れが品 種 改 良 によって太くなり、言葉の使われ方も変わっ ひんしゅかいりょう ふと てきました。 Multi-Level Text New Expressions & Buzzwords ぐでたま 女子 じょ つか かた delivery) か 代金引換(日 本 国 内のみ。初回配 布 だいきんひきかえ 新語・流行語 しん ご き ゃ さい し はら くだ ら Kitsu kyara Gudetama Joshi (Lazy Women) しょかいはい ふ に ほんこくない の際にお支払い下さい) りゅうこうご きつ キャラ “Nikon” is often pronounced as “naikon” in the West. Kitsu-chara 「ニコン」は欧 米ではよく「ナイコン」と発音されてい (Ugly Mascot Characters) し Gudetama joshi こと ば り よう 1) Credit Card /クレジット・カード: ります。しかし、江戸野菜である「練馬 大 根」は細くて長 Japan” section. え ど や さい ねり ま だいこん ほそ なが あし びん Payment Method 支 払 方 法 7 さ ざきりょう こうどくあんない もうし こ つづ この番 組 の見 どころの一 つは、女 性 の個 性 的 な生 き方 き TEL: 03-5338-0027 www.hiraganatimes.com 空 港 でインタビューした人 を取 材 し続 けるケースもあ や海 外 生 活の苦労、配 偶 者との文化ギャップなどが細か つた げい にん わざ く伝 えられることです。例 えば、ニュージーランドへ移 かい がい せい かつ げい とく ぎ ひと の関心をそそります。 ないよう げいにん らい にち 人の個性ゆたかな反応や、さまざまな来 日 理由が視 聴 者 ひと あと に ほんざいじゅう がいこくじんじょせい あ で ひと とつ One of the highlights of the program is in its detailed portrayal of the individual lives of these women, the difficulties they face in foreign countries and the cultural differences between them and their husbands. For instance, a woman who moved to New Zealand won sympathy of viewers because of the way she took care of her children while running a ranch with her husband. Her practically self-sufficient lifestyle stirred up feelings of curiosity and admiration in viewers. Far Away Neighbours /世界の村で発 見 !こんなところに日 本 人 asahi.co.jp/konnatokoroni/ 6 かい がい ジオで芸 能 人や日 本 在 住 の外 国 人 女 性などがその内容に 能 人 が訪 問 する番 組 です。主な出 演 者 は、お笑い芸 人 コ のう じん たい かい けい だい いっ ぱん てき く に ほん じん じょ せい 題です。 な日 本 人が通 常 行 かない土地で暮らしている日 本 人を芸 に ほんじん ほう えい ばん ぐみ ついて話し合います。司会はお笑い芸人コンビ、爆 笑 問 「世界へんしゅう の村で発 見 !こんなところに日 こう き 本 人」は、一 般 的 roadcasting a variety of programs 24 hours a day, 365 days a year, in Japan there are numerous TV stations and this includes one public channel, five major private TV channels, local stations, BS, and CS. Among the programs broadcast, there are many that feature foreign countries and non-Japanese people. Those introducing the lives せい かつ しょう かい 至 った経 緯 や、現 在 の暮 らしぶりが紹 介 された後、スタ にん き I n “ F a r Aw a y Neighbours” celebrities drop in on Japanese living in places rarely visited by ordinary Japanese citCHIHARA Seiji /千原せいじ izens. This series, ち はら broadcast on the TV Asahi channel and its network, is mainly hosted by the Chihara Brothers comic double act. The appeal of this program as a documentary is its portrayal of visiting celebrities grappling with riding small busses and trying to make the right connections in order to reach their destination, as well as the way it introduces the real lives of local people. とお がい がい こく じん To orderjaplan@hiraganatimescom by /お申込みは から て ばん ぐみ These days, the phrase “daikon ashi ” (radish legs) refers to “thick legs,” how日本人の目を通して ever, the “nerima” variety of daikon cul外国を、外国人の tivated in the Edo period was slender and Editorial Note 目を通して日本を 知る番組が人気 long. So in the past if you said “you have 編 集 後記 B legs/arms like a daikon,” this meant “you have pale thin legs/arms.” So, with selective breeding, daikon became thicker and the usage of the word changed. 現代 では、太い脚 根足 」ということがあ There are more features in のことを「大 the 13-page “Insight into がい こく ます。中 でも外 国 で暮 らす日 本 人 の生 活 をテーマとした Multi-Level Text おうべい ます。 はつおん From the April issue, there will be some changes to the magazine’s content. by Hiragana Timesʼ Editor-in-Chief 観 察 者:ひらがなタイムズ編 集 長 かんさつしゃ へんしゅうちょう Sequel to a “Childhood Ambition” Revealed 1) Replacing “Japanese TPO,” on “Business Etiquette” will begin. Meeting Again 1. Gudetama is an egg mascot character created by Sanrio – the company famous for Hello Kitty. 1. Yuru-chara (costumed mascot characters) like the Funassy and Kumamon exist all over Japan. 「ぐでたま」 は、 ハローキティ 有 名な ふなっしー や “Gudetama” wa/ha, Haro-Kithi yuumeina Funasshi- ya で はろーきてぃ Gudetama for 考 案 した さんりお こうあん です。 kyarakuta- desu. きゃらくたー mascot character 卵 の tamago no created by キャラクター (the company) famous たまご kouan shita Sanrio くまモン 3. However, deeply imbued with the implication of parting ways, Japanese graduation ceremonies differ from those in the west. の ような もん 再会 で 知る Kumamon no youna しかし 別れ (an) egg (the) Funassy and Kumamon さい ゆるキャラ が、 かい Yuru-chara like います。 shiru imasu. all over Japan わか Shikashi し 日 本 Saikai 各地に に ほんかく ち de Nihon’kakuchi ni きゃら yuru’kyara ga, こ wakare however parting ways ニュアンス が 強く nyuansu ga tsuyoku ゆめ komerarete iru Nihon no tsuzu/duki そつぎょうしき sotsugyoushiki wa/ha Japanese graduation ceremonies 西 洋 とは 異なります。 seiyou towa/ha kotonarimasu. in the west つよ deeply 卒 業 式 は に ほん imbued with つづ “kodomo no yume” no (the) implication 日本 の こ exist にゅあんす of 込められて いる せいよう is こと from (those) differ 3) Our new “Renowned Souvenirs” section will debut. 2. “Gude” means lazy attitude. 「ぐで」 は やる気 の ない “Gude” wa/ha yaruki no nai Gude の no 2) Replacing “Social News,” “Popular TV Programs” will 「子ども の 夢」の 続き begin. Hello Kitty サンリオ が Sanrio ga ゆうめい de 態度 き たい ど lazy attitude taido 2. Kitsu-chara refers to mascot characters that appear rather brash and weird, in comparison to heartwarming and cuteyear begins in April, and 1. In Japanese schools the academic yuru-chara. because of this graduation ceremonies are held in March. 4. Because of this, touching scenes of students shedding tears as they reluctantly say their farewells to friends and teachers can be seen in the ceremonial halls. 4) “Behind the Scenes” will be in dialogue format. の こと です。 きつキャラ は、 ほのぼの と して 日本 の 学 校 かわいい では に ほん がっこう honobono to gakkou shite kawaii Nihon no dewa/ha heartwarming and cute きゃら Kitsu’kyara wa/ha, no koto desu. Kitsu-chara means ゆる キャラ Japanese schools に 対して、4 月ちょっと たい きゃら ni taishite, chotto shi/4 gatsu in comparison to rather yuru-chara April shingakki ga in に生 意気 で 始まる ninamaiki de hajimaru なま い き しがつ yuru’kyara 新 学期が しんがっ き (thatinappear) brash (the) academic year ため、 はじ tame, andbegins and because of this その ため、 Sono tame, because of this 式 場 では shikijou dewa/ha しきじょう (the) ceremonial halls 友 達 生徒 が せい と seito in や ともだち ga students of 先 生 4 月号からいくつかのコーナーを変更します。 3. Just like Gudetama, this term refers to women who don’t leave the house on holidays, and moreover don’t move from the sofa. 気味 が 悪い きみ キャラクター 式 は 卒 業です。 わる き ゃ ら く たそつ ー ぎょうしき kimi ga warui kyarakutadesu.wa/ha sotsugyoushiki weird mascot characters refers graduation ceremonies がつごう ぐでたま Gudetama で、 de, で 動かない うご ugokanai don’t move and そふぁ sofa (the) sofa 女 性 の こと を じょせい josei no koto o/wo women ni March 行 われます。 tomodachi ya friends sensei and わか お へんこう to 涙 を 流す namida o/wo nagasu なみだ wakare o/wo oshinde 光 景 が to teachers 別れ を 惜しんで (as they) reluctantly say (their) farewells from iimasu. (touching) scenes も 3. Having に ほん ごrecently appeared on the scene, they’re attracting a まります。 kara いいます。 koukei ga on から (this term) refers to こうけい are held mo moreover lot of attention. 最 近 さいきん Saikin recently 2. During this season, female university students attending graduation ceremonies can be seen on the street wearing 登 場 し 目 されて います。 eye-catching注 hakama. とうじょう toujou shi ちゅうもく chuumoku sarete imasu. (they)’re attracting a lot of attention この 季節、 卒 業 式 に having appeared on (the scene) tears Company and “Google Play,” Google Company. If you look up in なが shedding 見られます。 み miraremasu. can be seen 5. Before graduating, it is customary for primary and junior high school students to leave behind an essay about their hopes for the future. はじ 2)「三 面 記 事 」にかわり、「人 気 のテレビ番 組 」が始 まり 出 席 する き せつHiromichi /文 そつ ぎょう Text: KINOUCHI :木 ノ 内しき 博道 22 in okonawaremasu. wa/ha holidays ソファ san/3 gatsu おこな は ひ yasumi no hi just like 家 を 出ない (who) don’t leave (the) house に 1)「日 本 語 TPO」にかわり、「ビジネスエチケット」が始 やす no youni, ie o/wo denai いえ 休み の 日 の ように、 Gudetama 3 月 さんがつ You can also buy Hiragana Times at “Newsstand,” Apple と せんせい Kono kisetsu, さん めん き じ ます。 ぶん き の うちひろみちni sotsugyoushiki during this season shusseki suru graduation ceremonies 女子学 生 の はなやかな じょ し がくせい joshi’gakusei no hanayakana female university students eye-catching 街 で 見られます。 machi de miraremasu. まち しゅっせき attending 袴 姿 が にん き はかますがた hakama’sugata ga wearing hakama み 卒 業 そつぎょう Sotsugyou graduating 来 将 しょうらい shourai (the) future 残す のこ nokosu to leave behind 前 には、 小 まえ mae niwa/ha, before の no shou’chuugakusei ga for primary (and) junior high school students 夢 を ばん ゆめ ぐみ yume o/wo for 中 学 生 が しょうちゅうがくせい (about their) hopes 作 文 で さくぶん はじ sakubun de (an) essay 慣 習 が あります。 on can be seen ひょうばん あたら うらがわ かい わ しゃ しゃ こうにゅう か のう けんさく ばアプリが見つかります。 み (it) is customary とうじょう へんこう Furthermore, from these pages you can jump to “Japanese only text” pages (digital version). 23 (K.H.) the Publisher & Editor in Chief/編集発行人:HASEGAWA Katsuyuki/長谷川勝行 Assistant Editor/アシスタントエディター: ばん kanshuu ga arimasu. 4)「舞台の裏側」が会話スタイルに変更されます。 ぶ たい デジタル版は、アップル社の「Newsstand」または Google 社の 「Google Play」でも購 入 可能です。Hiragana Times と検索すれ かんしゅう 3)「評 判のおみやげ」コーナーが新しく登 場 します。 (the) street Hiragana Times, you can find the app. “Multi-Level Texts” "マルチレベル・テキスト" Now you can separately purchase the audio. 音 声 版のみの購 入 が可能になりました。 おんせいばん こうにゅう か のう 300 yen each 1 号につき 300 円 ごう えん www.hiraganatimes.com/febe/
© Copyright 2024 ExpyDoc