Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas 日 本 語 Língua Japonesa Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas INTRODUÇÂO A língua japonesa é o idioma falado no Japão e noutros lugares do mundo onde se encontram comunidades de imigrantes e descendentes de japoneses, como no Brasil, nos Estados Unidos e na China. O nome japonês para a língua é nihongo (日本語). O kanji 日 designa o sol, e o kanji 本, aqui, significa “origem”. Esta designação para o Japão provém da China devido à posição geográfica relativa entre os dois países —daí a expressão País do Sol Nascente. A língua japonesa sofreu influência maciça da língua chinesa por um período de, no mínimo, 1.500 anos. Muito do seu vocabulário foi importado da língua chinesa ou criado com base em modelos chineses. Sua gramática é muito semelhante à da língua coreana e há indícios de que são correlatas. O japonês é um idioma que se caracteriza por um sistema complexo de construções honoríficas que refletem a natureza hierárquica da sociedade japonesa, com formas verbais e vocabulários particulares que variam de acordo com o status relativo entre interlocutores. O repertório de fonemas da língua japonesa é relativamente pequeno, e tem diferenciação léxica baseada num sistema de acento tonal. 2 Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas A ESCRITA JAPONESA A língua japonesa faz uso de cinco sistemas de escrita diferentes: kanji, hiragana, katakana, rōmaji, e algarismos arábicos. KANJI (漢字) Kanji são caracteres com origem de caracteres chineses, da época da Dinastia Han, (206 a.C. até 220 d.C.). Estes caractere são ideogramas, logo representam conceitos, e podem ser lidos de várias formas. A escolha da leitura depende do contexto, significado pretendido, uso em compostos, e até a localização na frase. Essas leituras são normalmente categorizadas como “on-yomi” ou “kun-yomi” •On-yomi, a leitura sino-japonesa, é uma aproximação da pronúncia Chinesa do carácter na época em que ele foi introduzido no Japão •A leitura kun-yomi é baseada na pronúncia de uma palavra originariamente japonesa, que se aproximava do significado do carácter chinês na época em que este foi introduzido. Kanji são usados em: •substantivos; •radicais de adjetivos e verbos; •nomes de locais e de pessoas. Origem de Kanji 3 Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas HIRAGANA (平仮名) Hiragana contemporâneo é apontado como uma derivação do kanji utilizado no período Heian (749 D.C.-1185 D.C.). Esta derivação surgiu como uma simplificação manual dos kanji mais difundidos na época. Ao contrário de kanji, hiragana são unicamente fonéticos, logo não têm nenhum valor conceptual. Hiragana são caracteres fonéticos japoneses usados em: •terminações flexionais de adjetivos e verbos (okurigana); •partículas gramaticais (joshi); •palavras para as quais não exista kanji, ou este exista mas seja pouco usado. •para escrever a pronunciação literal de um kanji (furigana) Origem de Hiragana 4 Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas ひらがな 平仮名 あ い う え お A I U E O HA か き く け こ KA KI KU KE KO さ し す せ そ SA SHI SU SE SO た ち つ て と TA CHI TSU TE TO な に ぬ ね の NA NI NU NE が ぎ ぐ げ ご GA GI GU GE GO ざ じ ず ぜ ぞ ZA JI ZU ZE ZO だ ぢ づ で ど DA JI ZU DE DO ば び ぶ べ ぼ BA BI BU BE BO ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ PA 5 PI PU PE PO は ひ ふ へ ほ NO HI FU HE HO ま み む め も MA MI MU ME MO や ゆ よ YA YU YO ら り る れ ろ RA RI RU RE RO わ を ん WA WO N きゃ きゅ きょ にゃ にゅ にょ KYA KYU KYO NYA NYU NYO ぎゃ ぎゅ ぎょ びゃ びゅ びょ GYA GYU GYO BYA BYU BYO しゃ しゅ しょ ぴゃ ぴゅ ぴょ SHA SHU SHO PYA PYU PYO じゃ じゅ じょ りゃ りゅ りょ JA JU JO ちゃ ちゅ ちょ CHA CHU CHO RYA RYU RYO Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas カタカナ 片仮名 ア イ ウ エ オ A I U E O HA カ キ ク ケ コ KA KI KU KE KO サ シ ス セ ソ SA SHI SU SE SO タ チ ツ テ ト TA CHI TSU TE TO ナ ニ ヌ ネ ノ NA NI NU NE ガ ギ グ ゲ ゴ GA GI GU GE GO ザ ジ ズ ゼ ゾ ZA JI ZU ZE ZO ダ ヂ ヅ デ ド DA JI ZU DE DO バ ビ ブ ベ ボ BA BI BU BE BO パ ピ プ ペ ポ PA 6 PI PU PE PO ハ ヒ フ ヘ ホ NO HI FU HE HO マ ミ ム メ モ MA MI MU ME MO ヤ ユ ヨ YA YU YO ラ リ ル レ ロ RA RI RU RE RO ワ ヲ ン WA WO N キャ キュ キョ ニャ ニュ ニョ KYA KYU KYO NYA NYU NYO ギャ ギュ ギョ ビャ ビュ ビョ GYA GYU GYO BYA BYU BYO シャ シュ ショ ピャ ピュ ピョ SHA SHU SHO PYA PYU PYO ジャ ジュ ジョ リャ リュ リョ JA JU JO チャ チュ チョ CHA CHU CHO RYA RYU RYO Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas KATAKANA (片仮名) Katakana foi desenvolvido para simplificar os kanji de origem chinesa , e é mais antigo do que Hiragana. Não têm nenhum valor conceptual, senão unicamente fonético, e graficamente apresentam uma forma angular e geométrica. Katakana são usados em: •palavras e nomes estrangeiros •onomatopeias; •nomes científicos. Origem de Katakana RŌMAJI (ローマ字) Rōmaji são os caracteres latinos, que são usados em: •acrónimos, como por exemplo ONU; •palavras e nomes japoneses usados noutros países, como em cartões de visita e passaportes; •nomes de firmas e produtos que necessitem ser lidos tanto no Japão como noutros países como, por exemplo, SONY, Panasonic, etc. 7 Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas SONORIDADE DA LÍNGUA JAPONESA As Vogais são cinco, e a sua leitura é pronunciada de uma forma “pura“. A ordem das vogais no japonês é a, i, u, e, o. O u e o i podem aparecer após outras moras para indicar o alongamento da vogal da mora anterior (ex: が っこう ga-k-ko-o, “escola”; すいえい su-i-e-e, “natação”) Entre as consoantes temos k, g, s, z, t, d, n, h, b, p, m, r, w. Algumas observações, porém, devem ser levadas em conta: •A união de s com i forma shi, que tem som parecido com o xi •A união de t com i forma chi , que tem som parecido com o tch em “tchau”, e t com u forma tsu •O tsu (っ) pequeno é como as consoantes duplicadas no meio das vogais, criando uma pequena pausa na leitura •O g é sempre forte; com i e e, forma sons semelhantes ao gui e ao gue portugueses, respectivamente •O h é aspirado, como no inglês; com u produz um som fu. •O r é como r no meio de uma palavra em português, como em “caro” •O n pode, quando representa uma mora singular, apresentar som do ng inglês. 8 Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas GRAMÁTICA A gramática da língua japonesa, embora bastante diferente da gramática da língua portuguesa, é relativamente simples e regular, fora algumas excepções. Eis abaixo algumas das características da gramática da língua japonesa. A ordem básica das palavras numa proposição é sujeito-objecto-verbo. Além disso, no geral, o objecto se põe em ordem tempo-modo-lugar. Os substantivos não têm género, nem número. Se o número é importante no contexto, ele pode ser construído de uma forma que possa ser compreendido, geralmente com o emprego de advérbios de quantidade. Excepcionalmente, substantivos que representam pessoas podem ser seguidos de sufixos indicadores de plural (-tachi, -ra ou -domo). Os sintagmas têm a função sintática indicada pela partícula que os sucedem imediatamente. Como regra geral, temos as partículas: •は wa, que indica o sujeito da frase; •の no , que indica a possessão; •が ga, que indica o sujeito, (com um sentido mais vincado do que no wa); •を o, que indica o objecto directo; •に ni, que indica o objecto indirecto, •へ e , que indica a direcção ou destino de uma acção. Os verbos são conjugados em dois tempos, chamados tecnicamente de “passado” e “não passado”, este último incluindo tanto o presente como o futuro. Não existem flexões de número e pessoa. Além do modo infinitivo, existe o modo indicativo, modo imperativo ríspido, modo imperativo coletivo, modo volitivo, modo causativo, forma -te e dois modos condicionais. Cada modo tem ambas as formas afirmativa e negativa. 9 Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas Quanto a adjectivos, existem três categorias principais que sintacticamente diferem entre si: adjectivos -i, adjectivos -na e adjectivos propriamente ditos (muito raros). Embora a língua japonesa tenha uma coleção grande de pronomes pessoais (existem cerca de dez variações do pronome “eu”), frequentemente eles são omitidos. Muitas vezes são substituídos pelo nome da pessoa respectiva ou simplesmente omitidos quando pode ser subentendido. A língua japonesa é rica em palavras e expressões onomatopeicas e expressões que representam estados físicos ou psicológicos. Tais expressões são divididas em giongo, lit. “onomatopeias”, e gitaigo, lit. “expressões que imitam o estado físico ou psicológico”. Onomatopeias existem em qualquer língua (o japonês wan-wan seria o au-au português), mas o gitaigo japonês é muito mais numeroso comparativamente a outras línguas. Exemplos de gitaigo: nuru-nuru (ser escorregadio), pika-pika (cintilante), pera-pera (falar muito), shiin (silêncio absoluto),sukkiri (o sentimento de estar livre de problemas), hakkiri (directo, sem ambiguidades) etc. 10 Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas GAUS DE CORTESIA/FORMALIDADE De uma forma muito diferente de outras línguas, a língua japonesa tem um sistema gramatical e léxico de exprimir diferentes graus de cortesia. O modo familiar ou informal é usado quando falamos com pessoas de nível social e profissional igual ou inferior ao nosso, ou num ambiente familiar. A gramática está na sua forma mais simples e abreviada, embora esteticamente seja a forma mais direta. O modo cuidado ou polido é utilizado em contextos formais ou quando nos dirigimos para pessoas com nível social ou profissional superiores, pessoas com mais idade ou para desconhecidos. Caracteriza-se pelas terminações das frases desu e masu, e o uso de o ou go no início de um substantivo, como o-cha (chá) e go-jusho (morada). - 11 Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas SAUDAÇÕES Bom Dia おはよう ございます。 o-ha-you-go-za-i-ma-su Boa Tarde こんにちは。 kon-ni-chi-wa Boa Noite (Para se cumprimentar) こんばんは。 kon-ban-wa Boa Noite (Para se despedir) おやすみなさい。 o-ya-su-mi-na-sa-i Adeus さようなら。 sa-you-na-ra EXPRESSÕES Obrigado ありがとう ございます。 a-ri-ga-tou-go-za-i-ma-su Desculpe すみません。 su-mi-ma-sen Por Favor おねがいします。 12 o-ne-ga-i-shi-ma-su Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas NÚMEROS 0 ゼロ、れい� 1 いち� 一� 2 に� 二� 3 さん� 三� 4 よん、し� 四� 5 ご� 五� 6 ろく � 六� 7 しち、なな� 七� 8 はち� 八� 9 きゅう、く� 九� 10 じゅう� 十� 100 ひゃく� 百� 1000 せん� 10000 いちまん � 13 千� 一万� Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas APRESENTAÇÕES Muito prazer はじめまして。 ha-ji-me-ma-shi-te Eu sou ....... わたしは ............ です。。 wa-ta-shi-wa ........ de-su Tenho .... anos ............さいです。 ..... sai-de-su Prazer em conhece-lo どうぞ よろしく。 dou-zo-yo-ro-shi-ku Igualmente こちらこそ。 ko-chi-ra-ko-so DIÁLOGOS A: はじめまして。わたしは A B: はじめまして。 です。 B A:どうぞ よろしく。 B:こちらこそ、どうぞよろしく。 14 です。 Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas EXERCÍCIOS 1: 2: わたしは です。 さいです。 15 Elaborado por: Tami Itabashi Instituto Português de Artes Tradicionais Japonesas Rua do Amparo, 131. 4350-033 Porto [email protected] www.ipatj.com
© Copyright 2024 ExpyDoc