Brochure Adotta una Mucca

Adotta una mucca
Adopt a cow / Adoptiere eine Kuh / Adopteer een koe
IT
GB
DE
NL
2015
VISITVALSUGANA.IT / ADOTTAUNAMUCCA
Come si adotta una mucca > How to adopt a cow
1
Sfoglia il catalogo e
scegli una mucca
Open the guide and
choose a cow
2
Effettua il bonifico
Do the money transfer
Azienda per il turismo Vasugana soc.coop.
Cassa Rurale di Levico Terme
IBAN IT08 D08121 34940
000001298288 > BIC CCRTIT2T31A
“Adozione mucca 2015” > 60€
3
[email protected]
Invia una mail con: il nome della
mucca scelta> il tuo nome > il tuo
indirizzo > copia del pagamento
Send us an E-mail with: the name of
the choosen cow>your name>your
address > a copy of your payment
SERVE AIUTO? CONTATTACI!
DO YOU NEED MORE HELP? CONTACT US !
TEL. +39 0461 727731 - [email protected]
60 €
6
Non dimenticare di condividere la tua esperienza!
Don’t forget to share your experience!
/adottaunamucca
#livelovevalsugana
#adottaunamucca
#livelovevalsugana
#adottaunamucca
5
Vieni a trovare la
tua mucca e a ritirare
i formaggi di malga
prodotti con il suo latte
(per un valore di 50€)!
Come and visit your
cow to get the dairy
products made
with its milk (for the
amount of € 50)
4
Aspetta i documenti
della tua mucca
Wait for the
documents of
your cow
Legenda > Key > Legende > Legenda
Località
Place
Lokalität
Plaats
Altitudine
Altitude
Höhe
Hoogte
Malghese
Farmer
Almhüttnbetrieber
Boer
GPS
Pernottamento
Overnight accomdation
Übernachtungsmöglichkeit
Accommodatie
Ristorante
Restaurant
Oscar
Sandri
Malga
Arpaco
Malga Arpaco is situated on
the Brocon Pass, midway between the Tesino Valley and
the Vanoi and Primiero Valleys. With the milk of the cows
they produce fresh and seasonal cheese, tosella, ricotta
and yogurt. Malga Arpaco has
also rooms and restaurant. Malga Arpaco si trova nelle vicinanze del
Brocon, passo che mette in comunicazione
la conca del Tesino con la Valle del Vanoi e
il Primiero. Con il latte prodotto dalle mucche di questa malga si producono formaggi freschi e da stagionare, tosella, ricotta e
yogurt. Malga Arpaco è anche agritur con
camere e ristorante.
Malga Arpaco befindet sich auf dem Brocon-Pass, der die Tesino-Mulde, das Vanoi-Tal und Primiero verbindet. Mit der Milch,
die von den Kühen auf dieser Alm produziert
wird, stellt man Käsesorten wie tosella, ricotta, aromatische caciotte und Jogurt her. Malga Arpaco verfügt ebenso über Übernachtungsmöglichkeiten und ein Restaurant.
Malga Arpaco bevindt zich op de Brocon pas, die de Tesino Vallei en de Vanoi
Vallei en Primiero samen brengt. In deze boerderij is het mogelijk, speciale en
traditionele gerechten van Trentino te proeven, zoals gegrijde tosella (kaas)
en andere gesmolten kaas, ricotta en kruidige caciotte. Men kan daar ook overnachten en er is een restaurant.
2
Dina
Heidi
Laura
Nadel
Passo Brocon,
Comune di
Cinte Tesino
Dolores
Luli
Marta
Nutella
Sina
1663m s.l.m.
Oscar
Sandri
46°06’53.54’’N
11°41’54.22’’E
Le nostre mucche > Our cows
Carotina
3
Malga
Cavallara
Located in the nears of Passo
Brocon, the cheese farm has
been recently finely renovated.
The mouth watering cheese is
produced in the new room dedicated to milk processing; its
flavor will make you taste the
scents of the mountains. The
extraordinary variety of flowers
in the area made famous the
close Trodo dei Fiori (a botanic
flower path with an outstanding panorama).
Situata in prossimità del Passo Brocon, questa
malga è stata di recente ristrutturata con accortezza e nella nuova sala dedicata alla lavorazione del latte vengono prodotti formaggi
prelibati che riportano al palato i profumi dei
pascoli d’alta quota. La straordinaria varietà
di fiori presenti in zona ha reso infatti famoso
anche il vicino Trodo dei Fiori, un sentiero botanico che offre panorami spettacolari.
Die Almhütte befindet sich ganz in der Nähe
des Bergpasses Brocon. Sie wurde kürzlich detailgetreu restauriert. Aus der Milch entsteht
hier, in ganz neuen Räumen, der wohlschmeckende Käse mit seinem Bergaroma, eine wirkliche Gaumenfreude. Die außerordentliche
Blumenvielfalt der Gegend machte den nahen
Trodo die Fiori bekannt, einen botanischen
Wanderweg mit spektakulären Panoramen.
Gelegen nabij de Passo Brocon, heeft deze hut, onlangs met zorg gerenoveerd,
een nieuwe zaal gewijd aan de verwerking van de melk producten. De heerlijke
kazen die de tong, de aroma’s van de hoge weilanden laat genieten. De buitengewone verscheidenheid aan bloemen in het gebied heeft het nabijgelegen Trodo
dei Fiori, een botanisch pad met een spectaculair uitzicht zeer beroemd gemaakt.
Irene Piazza
4
Ciccia
Nuvola
Panna
Pantera
Peppa
Vendetta
Venezia
Vodka
Passo Brocon,
Comune di
Castello Tesino
1650m s.l.m.
Morgana
Irene Piazza
Le nostre mucche > Our cows
Bionda
46°12’04.8’’N
11°65’32.3’’E
5
Carlo Sandri
Malga
Valfontane
Malga Valfontane is one of the
nine alpine huts which dot the
Brocon Pass. In the modernized dairy called “casara” the
farmer Carlo sells butter, fresh
and mature cheese, produced
following faithfully old recipes.
This hut has the greatest pastures of the Tesino area. From
2008 the Malga Valfontane
has also rooms and restaurant.
Malga Valfontane è una delle 9 malghe che
punteggiano il Passo Brocon. Nella rinnovata “casara” vengono venduti burro, formaggi freschi e stagionati prodotti seguendo
fedelmente metodi e ricette antiche. Questa malga è dotata del più ampio pascolo
dell’intero territorio Tesino. Dal 2008 è anche Agritur con camere e ristorante.
Malga Valfontane ist eine der neun Alpenhütten, die auf dem Broconpass liegen. In
der rundum erneuerten Käserei verkauft der
Farmer Carlo Butter frischen und gereiften
Käse, der mit erprobten Methoden und nach
antiken Rezepten hergestellt wurde. Diese
Hütte verfügt über die größte Alm des gesamten Tesino-Raumes. Ab 2008 verfügt die
Almhütte Valfontane ebenso über Übernachtungsmöglichkeiten und ein Restaurant.
Boerderij Valfontane is een van de 9 bergboerderijen die op de Brocon Pas liggen. In de vernieuwde kaasmakerij verkoopt boer Carlo boter, verse kaas en andere produkten die volgens een oude methode gemaakt worden. De boerderij
heeft de grootste weiden van het hele Tesino gebied. Vanaf 2008 kan men
daar ook overnachten en er is een restaurant.
6
Annalena
Arisa
Lantra
Lepre
Lolly
Lumaca
Patty
Polenta
Passo Brocon,
Comune di
Castello Tesino
Tosca
1750m s.l.m.
Carlo
Sandri
46°06’16.67’’N
11°39’56.93’’E
Le nostre mucche > Our cows
Alena
7
Malga
Casarina
Malga Casarina conserves the
peculiar features of the old alpine huts, like the wood roof and
the walls made of stones. The
Malga is crossing the Valcampelle
Valley easy achievable and also a
good restaurant, where locals
and tourists can taste the gastronomic specialities of the area.
Malga Casarina conserva ancora le caratteristiche peculiari delle malghe di una volta:
si presenta infatti con i muri esterni in pietra e il tetto coperto di “scandole”. Facile da
raggiungere attraversando la Val Campelle,
Malga Casarina è anche un funzionale agriturismo, dove gustare i piatti tipici della cucina trentina e i formaggi prodotti in malga.
Malga Casarina bewahrt immer noch die charakteristischen Besonderheiten der Alpenhütten
vergangener Zeiten: die Außenmauern sind aus
Stein und das Dach ist mit Ziegeln aus Holz gedeckt. Die Hütte ist über das Campelle-Tal leicht
zu erreichen und hier kann man auch typische
Gerichte der trentiner Küche und hausgemachten Käse kosten oder Ferien machen.
Bergboerderij Casarina laat nog altijd de karakterestieke bijzonderheden van
de boerderijen van vroeger zien: de buitenmuren zijn van steen en het dak is
bedekt met hout. De boerderij is via de Campelle vallei makkelijk te bereiken,
men kan hier typische gerechten uit de keuken van Trentino eten en eigen gemaakte kaas. Het is ook mogelijk om hier vakantie te houden.
Francesco
Lenzi
8
Gunda
Mery
Molly
Risa
Val Campelle,
Comune di
Scurelle
Krone
Nuvola
Regina
Selvaggia
Sharon
1468m s.l.m.
Francesco
Lenzi
46°09’19.1’’N
11°31’39.3’’E
Le nostre mucche > Our cows
Berna
9
Malga
Valsolero
di Sotto
Going up through the Calamento Valley along the streets that
leads up to the Manghen pass
you can find the Malga Valsolero
di Sotto. Comfortably couched in
the womb of the mountain, right
in front of the WWF Oasis, this
alpine hut is managed by a lady
cheese-maker, Ms Sonia.
10
Salendo la Val Calamento lungo la strada
che porta al Passo Manghen si giunge a
Malga Valsolero. Adagiata comodamente
nel grembo della montagna di fronte all’Oasi del WWF della Valtrigona, la malga è condotta da una casara donna, la signora Sonia.
Wenn man durch das Calamento-Tal hinauffährt, die Straße, die zum Manghen-Pass führt
entlang, kommt man zur Malga Valsolero di
Sotto. Sie liegt ganz bequem im Schoß der
Bergen, gegenüber der WWF-Oase Valtrigona. Sie wird von einer Frau geführt, Frau Sonia.
Wanneer men door de Calamentovallei de
weg neemt richting de Manghen Pas komt
men bij de boerderij Valsolero di Sotto. Het
ligt in de schoot van de berg, tegenover het
WWF Oase Valtrigona. Deze boerderij wordt
beheert door een vrouw, Mevrouw Sonia.
Belinda
Caterina
Jodie
Manel
Nikka
Olivia
Penny
Redy
Val Calamento,
Comune di
Telve
1538m s.l.m.
Le nostre mucche > Our cows
Apollonia
Stefy
Sonia e Remo
Stroppa
46°09’26.0’’N
11°26’02.8’’E
11
Malga
Colo
Gestita dalla società Malga Colo - Cavè questa malga gode di ampi prati dove le mucche
pascolano tranquille, tra laghetti e mulattiere. Sui pascoli di malga Colo troviamo vacche
appartenenti a razze diverse, che con i loro
mantelli dai colori variegati conferiscono
una particolare vivacità alla mandria.
Managed by the company Malga Colo - Cavè, this alpine hut
Diese Almhütte wird von der Gesellschaft Co-
has wide green pastures where
lo-Cavè geleitet und verfügt über weitläufige
cows can graze among small al-
Almwiesen, wo die Kühe zufrieden zwischen
pine lakes and old mule tracks.
Seen und Pfaden weiden. Auf den Wiesen der
The cows of the Malga Colo are
Almhütte finden wir Kühe aller Rassen, die mit
of different breeds and give a
ihren unterschiedlichen Farben dem Grün der
colourful aspect to the fields.
Wiesen eine gewisse Lebhaftigkeit verleihen.
Dit bedrijf wordt beheert door de maatschappij Colo-Cavè en heeft grote weiden waar de koeien rustig tussen meertjes en paden kunnen grazen. Op de
weiden van Malga Colo vindt men koeien van verschillende rassen die met hun
mooie gekleurde vachten een aparte levendigheid aan de kudde geeft.
Patrik, Kevin e Valentina
Caumo
12
Fumo
Luna
Melita
Rossina
Desene,
Comune di
Ronchi Valsugana
Gerty
Nelly
Perla
Sara
Sindy
1740m s.l.m.
Società Malga
Colo - Cavè
Le nostre mucche > Our cows
Cella
46°04’56.9’’N
11°24’35.7’’E
13
I pastori di Malga Trenca
Malga
Trenca
Easy reachable by car along a
panoramic street, Malga Trenca
offers an unforgettable view
on the Valsugana Valley and its
small and characteristic villages.
To see your cow sometimes you
have to move by foot over the
wide pastures of this Malga.
Raggiungibile anche in macchina percorrendo una comoda strada panoramica,
Malga Trenca offre l’indimenticabile scenario della Valsugana e dei suoi piccoli
e caratteristici paesi. I pascoli di questa
malga sono così estesi che per vedere la
mucca adottata è probabile sia necessario
spostarsi a piedi per un bel tratto.
Diese Alpenhütte ist auch mit dem Auto entlang einer bequemen Panoramastraße leicht
zu erreichen. Auf diesem Weg kann man einen
wundervollen Blick auf das Valsugana und seine kleinen und charakteristischen Dörfer genießen. Um ihre Kuh zu besuchen, müssen Sie
teilweise ein gutes Stück zu Fuß auf den weiten Almwiesen dieser Almhütte zurücklegen.
Makkelijk te bereiken via een panoramaweg. Het bedrijf Trenca biedt een onvergetelijke uitzicht op de Valsugana en zijn kleine en karakterestieke dorpjes.
De alpenweiden van deze bergboerderij zijn zo groot, dat u om uw geadopteerde koe te zien, u waarschijnlijk een flinke wanderling zal moeten maken.
14
Bella
Bionda
Birba
Diana
Gretel
Nana
Popa
Tiffany
Trenca,
Comune di
Roncegno Terme
1700m s.l.m.
Le nostre mucche > Our cows
Alba
Selva
Società
Malga Trenca
46°04’39.8’’N
11°23’32.7’’E
15
Malga
Casapinello
Located in the green Val
Cavè, Casapinello cheese farm
boasts an enchanting location, which reminds of Heidi
cartoon landscapes. Recently
renovated, the cheese farm
hosts many cows of various
species, but also pigs, goats
and wild horses running in the
meadows. The cheese farm is
also the ideal rest point where
to taste traditional dishes of
the local cuisine.
Situata nella verde Val Cavè, Malga Casapinello offre panorami incantati che riportano
alla mente Heidi e Peter della TV. Ristrutturata da poco, la malga ospita numerose mucche di razze diverse, ma anche maiali, capre
di razza mochena e cavalli che corrono liberi
sui pascoli. La malga è anche punto ristoro e
propone piatti tipici della tradizione locale.
Die Almhütte Malga Casapinello liegt mitten im grünen Tal Val Cavè. Mit ihren bezaubernden Panoramen erinnert sie an Heidi
und Peter aus dem Fernsehen. Die kürzlich
renovierte Almhütte beherbergt viele Kühe
verschiedener Rassen, aber auch Schweine,
Ziegen aus dem Fersental und Pferde, die frei
auf den Almwiesen weiden. Die Almhütte ist
auch Rastpunkt und bietet typische Gerichte
der lokalen Tradition an.
Gelegen in het groen van Val Cavè, biedt Malga Casapinello betoverende landschappen die erg veel lijken op Heidi en Peter van de TV. De onlangs gerenoveerde bergboerderij is de thuisbasis van veel verschillende koeie rassen
maar ook varkens, geiten van het ras Mochena en paarden, deze lopen vrij in de
weilanden. De bergboerderij is tevens een restaurant waar typische gerechten
uit de lokale traditie geserveerd worden.
Marco Pompermaier
16
Carla
Gaia
Gigia
Lidia
Lola
Negritella
Piccola
Rossella
Val Cavè,
Comune di
Torcegno
1720m s.l.m.
Tania
Daniela
Sebben
46°09’61.8’’N 11°40’29.7’’E
Le nostre mucche > Our cows
Brunetta
17
Claudio Rozza
Malga
Masi
This cheese-farm is located in a
scenic position right across Lagorai mountain chain. The outstanding panorama over Valsugana, the bright Rhododendrons
colors, the surrounding beech,
larch and fir woods make the location truly unique. Small sized,
the cheese-farm has been recently renovated with care and
taste. Malga Masi is also an Agritur (rural accommodation) with
rooms and restaurants.
Questa malga si trova alle porte del Lagorai ed è immersa in un ambiente naturale
d’eccezione. Il panorama spettacolare sulla Valsugana, i colori accesi dei rododendri
in fiore, i boschi di faggi, larici e abeti che
la circondano la rendono davvero unica.
Di piccole dimensioni è stata di recente ristrutturata con cura e gusto. Questa malga
è anche Agritur con camere e ristorante.
Diese Almhütte befindet sich an der Pforte zur
Lagorai-Bergkette, in einem außergewöhnlichem natürlichen Ambiente. Der spektakuläre
Blick auf das Valsugana, die leuchtenden Farben
des blühenden Rhododendron und die nahen
Buchen-, Lärchen – und Tannenwälder machen
die Almhütte zu einem wirklich einzigartigen
Ort. Sie wurde kürzlich mit Liebe zum Detail und
geschmackvoll restauriert. Hier besteht gleichzeitig die Möglichkeit für Ferien auf dem Bauernhof, denn es gibt Zimmer und ein Restaurant.
Deze bergboerderij is gelegen aan de poorten van het Lagorai gebied en gelegen
in een uitzondelijke natuurlijke omgeving. Het spectaculaire uitzicht op de Valsugana, de heldere kleuren van de rododendrons in bloei, de beuken-, lariks- en sparren
bossen eromheen maken het echt uniek. Kleine bergboerderij onlangs gerenoveerd
met veel zorg en smaak. Malga Masi is ook Agritur met kamers en restaurant.
18
Bunte
Freddy
Freni
Harfe
Herrin
Holde
Milka
Nora
Stella
Masi,
Comune di
Novaledo
1712m s.l.m.
Claudio
Rozza
46°05’39.5 N 11°34’16.2’’E
Le nostre mucche > Our cows
Bruny
19
Malga
Palù
This hut has recently been
carefully renovated and the
many different animals here
provides an interesting and
stimulating environment for
children.
The hut also acts as a shop
and sells products made on
site such as the seasonal Vezzena cheese (DOC), plain and
flavoured caciotte cheese,
butter, ricotta cheese and a
special pasta made with Teroldego wine.
Questa malga è stata di recente ristrutturata con accuratezza e la moltitudine
di animali presenti rende l’ambiente stimolante e interessante anche per i più
piccoli. Nella casetta adibita a spaccio si
trovano diversi prodotti di malga come il
formaggio Vezzena stagionato DOC, le caciotte semplici o condite con le spezie, il
burro, la ricotta e un formaggio particolare a pasta rosa fatto con il vino Teroldego.
Diese Almhütte wurde erst kürzlich detailgetreu
renoviert, die unterschiedlichsten Tiere, die hier
leben, sorgen für ein angenehmes und besonders für die Kleinsten interessantes Ambiente.
Vor Ort gibt es einen Verkaufsraum. Hier kann
man verschiedene Produkte der Almhütte, wie
den gereiften Vezzena-Käse, verschiedene Käsesorten mit Kräutern, Butter, Quark und einen
besonderen rosafarbenen Käse, der mit dem
Wein Teroldego hergestellt wird, erwerben.
Deze boerderij is onlangs met veel zorg gerenoveerd. De dieren maken deze
boerderij een interessante en stimulerende omgeving voor kinderen. U kunt in
de winkel diverse producten vinden, zoals gerijpte kaas Vezzena, eenvoudige
of op smaak gebrachte kazen met kruiden, boter, ricotta en een speciale kaas
gemaakt van Teroldego wijn.
Paolo Lorenzini
20
Carotina
Lola
Macchietta
Nutella
Vezzena,
Comune di
Levico Terme
Ginetta
Maddalena
Matita
Rosetta
Sissi
1400m s.l.m.
Paolo
Lorenzini
Le nostre mucche > Our cows
Bianchetta
45°57’40.6’’ N
11°19’03.3’’ E
21
Ferruccio Cetto
Malga
Fratte
Malga Fratte is situated on the
Vezzena plateau, just one kilometre far from the Pass, and
hosts more than 100 animals,
among cows, calfs, horses,
pigs and goats. More than butter and ricotta, in this alpine
hut you can buy the famous
cheese called “Vezzena” produced with hard milk. You can
draw your cheese products
from Monday to Friday.
Adagiata sull’altipiano di Vezzena Malga
Fratte ospita d’estate più di 100 animali,
tra mucche, vitelli, cavalli, maiali, capre,
ecc. Oltre a burro e ricotta, in questa malga viene prodotto l’eccezionale Formaggio Vezzena, realizzato con latte crudo e
diventato presidio slow food. Il ritiro dei
formaggi delle adozioni può essere effettuato dal lunedì al venerdì.
Diese Almhütte liegt auf der Vezzena-Hochebene. Im Sommer weiden hier mehr als hundert
Tiere, wie Kühe, Kälber, Pferde, Schweine und
Ziegen. Neben dem Ricotte und der Butter produziert man in dieser Hütte auch den schmackhaften Vezzena-Käse, der mit roher Milch hergestellt wird und als slow food gilt. Man kann
die Käseprodukte, die einem laut Adoption
zustehen, von Montag bis Freitag abholen.
Deze bergboerderij ligt op de hoogvlakte van Vezzena. Boerderij Fratte heeft in de
zomer meer dan 100 dieren te gast, zoals koeien, kalveren, paarden en varkens. Behalve boter en ricotta kaas wordt hier een buitengewoon smakelijke Vezzena kaas
gemaakt, deze wordt van verse melk gemaakt wordt en geldt als slow food. Men kan
de kaas van de geadopteerde koeien, van maandag t/m vrijdag afhalen.
22
Fanny
Golosa
Heidi
Maya
Milka
Nutella
Violetta
Vezzena,
Comune di
Levico Terme
Le nostre mucche > Our cows
Coca Cola
Red Bull
Zoe
1400m s.l.m.
Ferruccio
Cetto
45°56’53.4’’n
11°20’59.2’’E
23
Malga
Postesina
The huge variety of grass on
the Vezzena plateau transfers
a pleasant taste to the cheese
produced at Malga Postesina.
Besides the famous Vezzena
cheese, here you can buy Ricotta, butter and the special Casolet cheese. Malga Postesina is
the starting point of different
panoramic walks on the Pass
and its pastures gives hospitality to over 300 cows.
La ricchezza dei pascoli dell’altopiano del
Vezzena conferisce ai formaggi prodotti a
Malga Postesina un sapore e un profumo
indescrivibili. Oltre al formaggio Vezzena, alla ricotta e al burro, in questa malga
viene prodotto il Casolet. Malga Postesina
ospita più di 300 mucche sui suoi pascoli.
Der Reichtum der Almwiesen der Vezzena-Hochebene bestimmt den unbeschreiblichen Geschmack und Geruch, der hier auf
der Almhütte Postesina produzierten, Käsesorten. Neben dem Vezzenakäse kann man
Ricotta, Butter und den speziellen, hier hergestellten, Casolet-Käse kaufen. Die Hütte
beherbergt auf ihren Almwiesen mehr als
300 Kühe.
De rijkdom van de weiden op de hoogvlakte van Vezzena wordt toegekend aan
de kaas die gemaakt wordt door de boerderij Postesina die een overheerlijke
smaak en geur heeft. Behalve de kaas Vezzena, ricotta en boter, wordt in deze
boerderij ook de Casolet gemaakt. Bergboerderij Postesina herbergt meer dan
300 koeien op haar weides.
Rudy Zanoni
24
Cornetta
Lama
Leila
Pacifica
Priscilla
Vezzena,
Comune di
Levico Terme
Fiorella
Le nostre mucche > Our cows
Betta
Panda
Rosanna
1400m s.l.m.
Zaira
Rudy
Zanoni
45°57’40.6’’N
11°19’03.3’’E
25
Kevin e
Serena
Frison
Le mucche di Malga Scura, quasi tutte
bianche e rosse, pascolano beate sulle
praterie pianeggianti dell’Altopiano della
Malga
Scura
The cows of Malga Scura, nearly
all white and red, blissful graze
Marcesina. La malga è condotta dalla malghese Genny, che oltre ad essere impegnata nella trasformazione del latte, si occupa
anche di gestire l’Agritur proponendo i
prodotti tipici locali.
on the green pastures of the
Die Kühe der Almhütte Malga Scura weiden
Marcesina plateau. Malga Scura
glücklich auf den grünen Almwiesen der
is managed by Mrs Genny, who
Marcesina-Hochebene. Malga Scura wird von
looks after the cows, produces
Frau Genny geleitet, die über die Käsepro-
cheese and ricotta and pre-
duktion hinaus auch Ferien auf dem Hof or-
pares also typical dishes in the
ganisiert und im Restaurant, das neben dem
restaurant near the hut.
Hof liegt, typische Gerichte anbietet.
De koeien van de bergboerderij Scura, bijna allemaal wit en rood, grazen tevreden op de groene alpenweiden van de Marcesina hoogvlakte. De boerderij
die wordt geleid door Mevr. Jenny, houdt zich behalve met het kaas maken ook
bezig met een restaurant, dat naast de boerderij ligt, om de bezoekers de speciale plaatselijke gerechten te laten proeven.
26
Biancaneve
Chiara
Elsa
Brigitta
Fiordaliso
Margherita
Altipiano della
Marcesina,
Comune di Grigno
Giada
Orchidea
1380m s.l.m.
Peppa
Genny
Paterno
GPS 45°58’55.9’’
N 11°35’25.5’’E
Le nostre mucche > Our cows
Angy
27
Malga
Valcoperta
di Sotto
Malga Valcoperta is situated on the Marcèsina plateau,
a great extension of green
fields ideal for relaxing walks.
The hut looks well thanks to
the coloured geranium that Ms
Patrizia shows all the people
who arrive in the huts to buy
her cheese.
Malga Valcoperta di Sotto è adagiata nel bel
mezzo dell’Altipiano della Marcèsina, un’estensione infinita di verdi pascoli che ben
si presta a passeggiate rilassanti. La malga
si presenta ingentilita dalla presenza dei
gerani coloratissimi che la signora Patrizia
orgogliosa mostra a chi arriva in malga per
acquistare i suoi prodotti caseari.
Die Alpenhütte Malga Valcoperta befindet
sich auf der Marcèsina-Hochebene, einer
großen grünen Ebene, die ideal für entspannende Spaziergänge ist. Die Hütte ist besonders schön, denn Frau Patrizia schmückt das
Haus mit vielen bunten Geranien, die die Besucher, die in der Hütte Käse kaufen, begrüßen sollen.
De boerderij Valcoperta di Sotto ligt op de Marcesina hoogvlakte, met oneindig
uitgestrekte groene weiden, die ideaal zijn voor ontspannende wandelingen.
De boerderij is bijzonder mooi door de gekleurde geraniums die Mevr. Patrizia
vol trots laat zien aan de bezoekers die haar kaas kopen.
Alberto e Erik Cenci
28
Lulù
Quarta
Rosy
Le nostre mucche > Our cows
Lola
Sara
Sota
Altipiano della
Marcesina,
Comune di Grigno
Tania
Tombola
Tosca
Uvetta
1400m s.l.m.
Patrizia
Baggio
45°58’20.3’’N
11°36’58.0’’E
29
Le razze
The breeds > Die Rassen > De rassen
Le razze autoctone della nostra regione sono la Bruna Alpina, la Grigio Alpina e la Rendena che, pur producendo
quantitativi inferiori di latte rispetto a
razze di origine straniera, presentano
da sempre una maggiore resistenza
negli aspri ambienti alpini e danno un
latte di alta qualità, ottimo per la caseificazione di formaggi di pregio.
The original breeds in our region
are the Bruna Alpina, Grigio Alpina and Rendena which, even they
produce less milk than the foreign
breeds, resist better the alpine
conditions. Furthermore they produce a high quality milk that is ideal for the well-known cheese from
our region.
Zu den einheimischen Rassen unserer
Region gehören die Bruna Alpina, die
Grigio Alpina (Tiroler Grauvieh) und die
Kuhrasse Rendena, die im Vergleich zu
den ausländischen Kuhrassen weniger Milch produzieren, aber besser im
rauhen Alpenklima bestehen und eine
qualitativ hochwertige Milch geben,
die sich optimal für die Herstellung exzellenter Käsesorten eignet.
30
Federica con una mucca di razza Bruna Alpina
De oorspronkelijke rassen uit onze
streek zijn de Bruna Alpina, Grigio
Alpina en Rendena die, ook al produceren ze minder melk dan de buitenlandse rassen, beter bestand zijn
tegen de condities in de bergen. Bovendien produceren ze kwalitatief
goede melk die ideaal is voor het maken van de zeer gewaardeerde kazen
uit deze regio.
Malghese per un giorno
Farmer for one day > Farmer für einen Tag
Boer voor een dag
Dimostrazione della lavorazione
del latte tutte le settimane
dal 30 giugno
all’1 settembre 2015
Ritrovo: ore 9 direttamente alla malga
Iscrizioni: presso l’ufficio APT
di Castello Tesino (0461 593322)
Termine iscrizione: entro le
ore 18 del giorno precedente
Costo: attività gratuita
Vorführung der Herstellung
von Milchprodukten Jede Woche
vom 30. Juni bis zum
1. September 2015
Treffpunkt: 9.00 Uhr direkt
in der Almhütte
Anmeldung: beim Tourismusbüro von
Castello Tesino (+39 0461 593322)
Anmeldeschluss: 18,00 Uhr
am Vortag der Excursion
Kosten: kostenlose Aktivität
Demonstratie van het verwerken
van het melk elke week van 30
juni t/m 1 september 2015
32
Samenkomst; 9 uur bij de Boerderij
Inschrijving: bij vvv-kantoor APT van
Castello Tesino (+39 0461 593322)
Prijs: gratis
Demonstration of how cheese is
made every week from 30th June
to 1st September 2015
Place: at the alpine hut at 9,00 a.m.
Reservation: at the Tourism office of
Castello Tesino (+39 0461 593322)
Deadline reservation: 6,00 pm
the day before the activity
Cost: activity for free
L>M
M>T>D
29
30
Malga
Valsolero
Luglio > July > Juli
06
13
20
27
07
Malga
Colo
14
Malga
Cavallara
21
Malga
Fratte
28
Malga
Valcoperta
M>W
G>T>D
V>F
S>Z
Giugno > June > Juni > Dinsdag
01
02
03
04
05
08
09
10
11
12
15
16
17
18
19
22
23
24
25
26
29
30
31
01
02
07
08
09
14
15
16
21
22
23
28
29
30
Agosto > August > Augustus
03
10
17
24
04
Malga
Arpaco
11
Malga
Casapinello
18
Malga
Valfontane
25
Malga
Trenca
05
12
19
26
06
Malga
Casarina
13
Malga
Postesina
20
Malga
Scura
27
Malga
Palù
31
01
Malga
Masi
D>S>Z
Settembre > September
Parlaci della tua esperienza
tra le mucche!
Tell us your experience among the cows!
Erzähl uns deine Erfahrung mit den Kühen!
Vertel ons over uw ervaring met de koeien!
Ti piacerebbe veder pubblicate le
tue foto assieme alla mucca che
hai adottato??
Inviaci un massimo di tre foto di te
e la tua famiglia scattate durante
la gita in malga per trovare la tua
mucca, le più belle verranno pubblicate sul nostro sito e sui nostri
cataloghi!
Basta inviare una mail a:
[email protected] indicando nome, cognome, recapito telefonico e i
dati della mucca adottata. All’atto dell’invio
l’APT Valsugana assume il diritto di utilizzare
ogni foto inviata e tratterà i dati personali secondo le vigenti norme per la privacy.
Würdest du gerne deine Fotos,
zusammen mit der Kuh die du
adoptiert hast, veröffentlichen??
Schicke maximal 3 Fotos von dir und
deiner Familie, die du während des
Ausflugs zur Almhütte, als du dort
deine Kuh besucht hast, aufgenommen hast. Die schönsten werden auf
unserer Internetseite und in unseren
Katalogen veröffentlicht!
Schicke einfach eine E-Mail an:
[email protected] und gib
deinen Namen, Nachnamen, deine Telefonnummer und die Daten deiner adoptieren
Kuh an. Mit der Einsendung der Fotos erhält
der Tourismusverband Valsugana automatisch das Recht, die Fotos und die persönlichen
Daten im Rahmen des gültigen Gesetzes zum
Schutz der Privatsphäre zu nutzen.
34
Would you like to see your pictures
with your adopted cow published??
Send us at most three pictures of you
and your family taken during your stay
in the alpine hut and the visit to your
adopted cow. Some of the pictures will
be published on our website and in our
catalogues!
Send an e-mail to:
[email protected] with you first
and last name, phone number and personal data
of your adopted cow. Note: only a selection of the
pictures can be published. By sending these pictures, you give to the Tourist Board of Valsugana
non-exclusive rights to use the material submitted according to the laws of privacy in force.
Wil je een publicatie van je eigen
foto’s tezamen met die van je geadopteerde koe?
Stuur ons maximaal drie foto’s van jou
en je familie tijdens je bezoek aan “je
koe” en de bergboerderij. De mooiste
foto’s worden op onze site en in onze
brochures gepubliceerd!
Stuur een mail aan
[email protected] met je
naam, achternaam, telefoonnummer en gegevens van de geadopteerde koe. Hierna
heeft VVV Valsugana het recht om het toegestuurde beeldmateriaal te gebruiken. Je
persoonlijke gegevens worden gebruikt conform de wet op de privacy.
/adottaunamucca
@visitvalsugana#AdottaUnaMucca
Luisa e la sua nuova amica
Marta con la
mucca
Biancaneve
Giada tra le mucche di
Malga Scura
Maddalena e Matteo
con la mucca Golosa
Raccontaci la tua esperienza in malga!
Invia il tuo racconto a [email protected]:
il testo deve essere originale (cioè mai
pubblicato su altri siti web), lungo minimo
250 parole e accompagnato da almeno una
foto. APT Valsugana si riserva di modificare o non pubblicare qualunque foto o testo
considerato non idoneo (secondo propria
valutazione discrezionale) ad essere pubblicato. All’atto dell’invio l’utente cederà
tutti i diritti sui testi e sulle foto in via non
esclusiva a APT Valsugana.
Tell us all about your experience in the
alpine hut!
Send your story at [email protected]:
the text must be original (never published before in other websites), must have a minimum
length of about 250 words along with minimum one picture. Apt Valsugana reserves the
right, at the sole discretion of the administration, to modify, to publish or not to publish any
content submitted to the blog. The act of submission grants to the APT Valsugana non-exclusive rights to use any material submitted.
Erzähl uns deine Erfahrung auf der Alm!
Schicke deinen Bericht an [email protected]:
der Text sollte ein Originaltext sein (d.h.
ohne vorherige Veröffentlichung auf anderen websites), mindestens 250 Wörter lang
sein und mindestens ein Foto haben. Der
Tourismusverband Valsugana behält es sich
vor, die Fotos und nicht angemessene Texte
zu verändern oder nicht zu veröffentlichen
(nach eigenem Ermessen). Mit der Einsendung des Textes und der Fotos gehen diese
in den ausschließlichen Besitz des Tourismusverband Valsugana über.
Vertel ons uw ervaringen over de bergboerderij!
Stuur uw verhaal naar [email protected]:
de tekst moeten origineel zijn (dat wil zeggen niet gepubliceerd op andere websites)
minimaal 250 woorden en samen met minstens één foto. APT Valsugana behoudt zich
het recht voor om deze te bewerken of het
niet publiceren van foto’s of teksten die ongeschikt worden geacht (naar eigen inzicht)
te publiceren. Op het moment van verzenden
verliest de gebruiker alle rechten op teksten
en foto’s, aan de VVV Valsugana.
35
Beneficenza
Charity projects > Hilfprojekte > Liefdadigheids
projecten
Per ogni adozione 10 Euro vengono
dati in beneficenza a sostegno di
progetti dedicati ai bambini.
For each cow adoption 10 euros will be
devoted to children charity projects.
Für jede Adoption gehen 10€ an
Hilfsprojekte für Kinder.
Voor elke adoptie zal er 10 euro worden
besteed aan goede doelen die projecten voor kinderen ondersteunen.
Grazie alle Vostre adozioni negli anni abbiamo aiutato: > Thanks to your
cow adoptions we have been able to support the following projects: > Dank
eurer Patenschaften haben wir folgenden Projekten geholfen: > Dankzij uw
adoptie hebben we door de jaren heen de volgende projecten geholpen:
2005 & 2006: UNICEF // 2007: Associazione “Io domani...” Policlinico
Umberto I di Roma // 2008: Fondazione Città della Speranza di
Padova // 2009: Comune di Paganica (Abruzzo) // 2010: Reparto
Neonatologia dell’Ospedale Santa Chiara di Trento // 2011: Cooperativa
Senza Barriere Onlus di Scurelle (TN) // 2012: AIL - Pedalata per la vita
di Pergine Valsugana (TN) // 2013: Fondazione Unico1 - Onlus // 2014:
Associazione Amici del Cavallo, Gruppo Sportivo Periscopio e Cooperativa Archè
Nel 2015 i fondi raccolti verranno devoluti a: > In 2015 the amount
collected for charity will be donated to: > Die 2015 eingenommenen Gelder
gehem an: > In 2015: zal het ingezamelde geld worden gedoneerd ann:
Associazioni Trentine che operano nel sociale e nella beneficenza.
Comitato Provinciale di Trento
36
Slow Food
Valsugana e Lagorai
I Presìdi Slow Food italiani hanno salvaguardato,
dal 1998 ad oggi, 177
formaggi, salumi, razze
animali, frutta, ortaggi,
dolci e pani di qualità a
rischio di estinzione, realizzati ancora da oltre 1300 piccoli produttori
artigianali.
In Valsugana grazie alla “Libera Associazione Malghesi e Pastori del Lagorai” alcune malghe hanno aderito ad
un protocollo e i loro formaggi hanno
ottenuto il Presidio Slow Food.
In Italy, since 1998 Slow Food has
been preserving traditional goods
produced by local artisans: more than
177 varieties of cheese, cold cuts,
animal breeds, fruits, vegetables,
desserts and quality breads at risk of
extinction have been valorized. Thanks to the „Lagorai Farmers and
Shepards Association“ some of the
local cheese farms subscibed a protocol and their products have been recognized as Slow Food goods. Das italienische Slow Food-Präsidium
hat seit 1998 bis heute 177 Käseund Wurstsorten, Tierrassen, Obst,
Gemüse, Süßspeisen und Brotwaren
geschützt, die vom Aussterben bedroht waren und noch von 1300 kleinen Handwerksbetrieben hergestellt
werden.
Im Valsugana nehmen einige Almhütten dank des „Vereins der Almhütten
und der Hirten des Lagoraigebietes“
an diesem Protokoll teil, ihre Käsesorten haben auf diese Weise das Zertifikat Slow Food erhalten.
De Italiaanse Presidia Slow Food beschermd sinds 1998 met uitsterven
bedreigde diersoorten en kontroleert
177 kazen, vleeswaren, groenten,
fruit, gebak en brood op kwaliteit,
deze producten worden nog steeds
gemaakt door meer dan 1.300 kleine
ambachtelijke producenten.
In Valsugana hebben, dankzij de “Vrije
Vereniging Veehouders en Herders
van de Lagorai”, een aantal bergboerderijen zich hierbij aangesloten en
daardoor hebben hun kazen het kwaliteitsmerk van het Slow Food presidium gekregen.
Info: Condotta Valsugana e Lagorai - [email protected]
37
La
VA
go
LS
UG
AN
Vezzena
PADOVA
VERONA
di
Ca
A
ldo
na
Lago
di Levico
zz
o
Val di
Sella
A4
Lagorai
BASSANO
FS
TRENTINO
PADOVA
A4
Valsugana
VENEZIA
Valsugana
VENEZIA
Passo 5 Croci
Bolzano
Passo Manghen
Pergine
Valsugana
Trento
Passo Brocon
Pieve Tesino
S. Orsola
Terme
Spera
Cinte
Tesino
Strigno
Telve di
Telve
Sopra
Torcegno
Carzano
Ronchi
Vignola Falesina
Roncegno
Vetriolo
Terme
Terme
Ivano
Fracena
Villa
Scurelle
Panarotta
S. Cristoforo
al lago
Bieno
Samone
Valle dei Mocheni
Borgo
Valsugana
Castello
Tesino
Ospedaletto
Castelnuovo
Bassano
Venezia
Padova
Grigno
Olle
Novaledo
Tenna
Verona
Altopiano
della Vigolana
Calceranica
al lago
Levico
Terme
Val di Sella
Altopiano della Marcesina
Asiago
Caldonazzo
Enego
Primolano
Altopiano di Vezzena
Seguici su: / Follow us on: / Folge uns auf: / Volg ons op:
#livelovevalsugana
#livelovevalsugana
WWW.VISITVALSUGANA.IT/
ADOTTAUNAMUCCA
[email protected]
MAIN SPONSOR
INFO: VALSUGANA
AZIENDA PER IL TURISMO / TOURIST BOARD
TOURISMUSVERBAND / VVV-KANTOOR
Tel. +39 0461 727700
© Copyright foto:
Images: Archivio APT Valsugana, Giorgia Gonzo, Tommaso Agosti,
StoryTravelers. Icons by thenounproject.com: Edward Boatman, Phil Goodwin,
SPONSOR
Christelle Mozzati, Nherwin Ardoña, Christopher Smith, Mister Pixel, Iain Hector,
Javier Sánchez, Alexander Russell, iconsmind.com