[95212] Amtsblatt vom 14/10/2014 Nr. 41

Bollettino Ufficiale n. 41/I-II del 14/10/2014 / Amtsblatt Nr. 41/I-II vom 14/10/2014
129
95212
Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 7. Oktober 2014, Nr. 1169
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 7 ottobre 2014, n. 1169
Gemeinde Sterzing: Genehmigung einer Abänderung des Bauleitplanes hinsichtlich der
Eintragung einer Zone für übergemeindliche
öffentliche Einrichtungen im Bereich der Autobahnausfahrt Sterzing.
Comune di Vipiteno: approvazione di una modifica del piano urbanistico mediante l'inserimento di una zona per attrezzature collettive
sovracomunali nell'area dell'uscita autostradale di Vipiteno.
Die Landesregierung nimmt folgende Tatsachen,
Rechtsvorschriften, Unterlagen und Gesetze zur
Kenntnis:
geltenden Bauleitplan der Gemeinde Sterzing.
La Giunta Provinciale prende atto dei seguenti
fatti, atti amministrativi, documenti e leggi:
Die Brennerautobahn AG hat mit Schreiben vom
25. Februar 2014 (Prot. Nr. 4856) einen Antrag
um Abänderung des Bauleitplanes eingereicht,
mit welchem die Umwidmung von Zonen welche
derzeit als Waldgebiet, landwirtschaftliches Grün,
Zone für öffentliche Einrichtungen und Autobahn
im Bereich der Autobahnausfahrt von Sterzing
ausgewiesen sind, in Zone für öffentliche übergemeindliche Einrichtungen beantragt wird.
La società Autostrada del Brennero Spa ha inoltrato una richiesta (prot. N. 4856 del 25 febbraio
2014) di modifica del piano urbanistico chiedendo
la variazione di aree attualmente previste quali
zona boschiva, zona di verde agricolo, zona per
attrezzature collettive e autostrada in zone per
attrezzature collettive sovracomunali in prossimità
dell’uscita autostradale di Vipiteno.
Die Abänderung des Bauleitplanes dient dazu,
notwendige Nebeneinrichtungen der Autobahn zu
verwirklichen. Dabei ist eine LKW-Kontrollstation
vorgesehen.
La variante al piano urbanistico è motivata dal
fatto che l’area interessata serve alla realizzazione di attrezzature di servizio dell’autostrada tra
cui una stazione di controllo per autocarri.
Derzeit besteht bereits auf einem Teil der Zone
eine Autobahneinfahrt für all jene Fahrzeuge welche aus der Zone Sadobre kommen.
Die Bewertung der geologischen Gefahren sowie
der Wasser- und Lawinengefahren, welche von
der Geoconsulting im Jänner 2014 durchgeführt
wurde, hat für die von der Änderung betroffen
Flächen ergeben, dass für den Bereich Wassergefahren jeweils Flächen mit sehr hoher Gefahr
(H4), hoher Gefahr (H3), mittlerer Gefahr (H2)
und nicht gefährdete Zonen vorhanden sind. Es
ist vorgesehen, die mit sehr hoher Gefahr (H4)
klassifizierte Fläche von der Abänderung auszuschließen. Vor der Verwirklichung der oben genannten Einrichtungen müssen in der Fläche,
welche mit (H3) hoher Gefahr klassifiziert worden
ist, die vom Dekret des LH Nr. 42 vom 5. August
2008 vorgeschriebenen Richtlinien für die Erstellung von Gefahrenzonenplänen eingehalten werden.
Attualmente su parte dell’area esiste già un casello per l’immissione in autostrada da parte dei veicoli provenienti dalla zona Sadobre.
La valutazione del pericolo geologico, idraulico e
valanghivo redatto dallo studio Geoconsulting del
gennaio 2014, ha classificato le aree interessate
alla modifica, rilevando aree con pericoli idraulici
di livello molto elevato (H4), elevato (H3), medio
(H2) e non pericoloso. Si intende escludere dalla
modifica l’area classificata quale zona con pericolo molto elevato (H4), mentre nell’area classificata
quale zona con pericolo elevato (H3), in fase di
realizzazione delle attrezzature citate, si dovrà
rispettare quanto indicato nel decreto n. 42 del 5
agosto 2008, regolamento di esecuzione concernente i piani delle zone di pericolo.
-
piano urbanistico vigente del Comune di Vipiteno.
Bollettino Ufficiale n. 41/I-II del 14/10/2014 / Amtsblatt Nr. 41/I-II vom 14/10/2014
130
Es handelt sich hierbei um eine Anlage von Landesinteresse, weshalb die Änderung des Bauleitplanes der Gemeinde Sterzing von Amts wegen,
im Sinne des Art. 21, Absatz 2, des Landesraumordnungsgesetzes Nr. 13 vom 11. August 1997
i.g.F., vorgenommen werden kann, gemäß graphischer Beilage im Maßstab 1:5.000.
In questo caso si tratta di un’opera di interesse
provinciale, per cui la modifica al piano urbanistico del Comune di Vipiteno può essere apportata
d'ufficio, ai sensi dell'art. 21, comma 2, della legge urbanistica provinciale n. 13 dell'11 agosto
1997 e successive modifiche, secondo l'allegato
grafico in scala 1:5.000.
Die Landesregierung hat mit eigenem Beschluss
Nr. 607 vom 27. Mai 2014 den Entwurf für die
Abänderung des Bauleitplanes hinsichtlich der
Eintragung einer Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen im Bereich der Autobahnausfahrt Sterzing genehmigt.
La Giunta Provinciale ha adottato con propria delibera n. 607 del 27 maggio 2014 la proposta di
modifica del piano urbanistico mediante l'inserimento di una zona per attrezzature collettive
sovracomunali nell'area dell'uscita autostradale di
Vipiteno.
Der oben erwähnte Beschluss wurde für die Dauer von 30 Tagen, und zwar ab dem 10. Juni 2014,
im Sekretariat der Gemeinde Sterzing, sowie am
Sitz der Landesverwaltung hinterlegt und für die
Öffentlichkeit zur Einsichtnahme aufgelegt.
La succitata delibera è stata depositata ed esposta al pubblico per la durata di 30 giorni a partire
dal 10 giugno 2014 nella segreteria del Comune
di Vipiteno e presso la sede dell'Amministrazione
provinciale.
Während dieser Frist sind weder bei der Gemeinde Sterzing, noch bei der Landesverwaltung Einwendungen oder Vorschläge zur Änderung des
Bauleitplanes von Amts wegen eingegangen.
Durante questo periodo né al Comune di Vipiteno, né all'Amministrazione provinciale sono state
presentate osservazioni o proposte in merito alla
modifica d'ufficio al piano urbanistico.
Der Bürgermeister der Gemeinde Sterzing hat ein
positives Gutachten erlassen (15. August 2014,
Prot. Nr. 6574).
Il Sindaco del Comune di Vipiteno ha rilasciato un
parere positivo (datato 15 agosto 2014, n. prot.
6574).
Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat die Änderung des Bauleitplanes
in der Sitzung vom 18. September 2014 befürwortet. Die ganze Fläche wird als Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen ausgewiesen. Mit dem Ausführungsprojekt ist die eingeschlossene Insel, die rote Zone ist, der Prüfung
der hydrogeologischen Kompatibilität laut Art. 11
der Durchführungsverordnung, DHL 42/ 2008 zu
unterziehen, wie in der Bewertung der geologischen Gefahren, der Wasser- und Lawinengefahren der Geoconsulting vom Jänner 2014 vorgeschrieben.
La Commissione natura, paesaggio e sviluppo del
territorio ha espresso parere favorevole alla modifica del piano urbanistico nella seduta del 18 settembre 2014 inserendo tutta l’area quale zona per
attrezzature collettive sovracomunali. Con il progetto esecutivo l’isola inscritta quale zone rossa è
soggetta alla verifica di compatibilità idrogeologica ai sensi dell’art. 11 del D.P.P. n. 42, così come
previsto nella valutazione dei pericoli geologici,
idraulici e valanghivi dello studio Geoconsulting
del gennaio 2014.
Dem Beschuss liegt ein graphischer Auszug aus
dem Bauleitplan im Maßstab 1: 5.000 bei. Dieser
Entspricht der Entscheidung der Kommission.
Alla delibera è allegato un estratto grafico del
piano urbanistico in scala 1: 5.000 che riprende le
indicazioni della commissione.
Die Landesregierung macht sich das Gutachten
der Kommission für Natur, Landschaft und
Raumentwicklung zu Eigen und
La Giunta Provinciale fa proprio il parere della
Commissione natura, paesaggio e sviluppo del
territorio e
beschließt
delibera
einstimmig in gesetzmäßiger Weise
a voti unanimi legalmente espressi
Bollettino Ufficiale n. 41/I-II del 14/10/2014 / Amtsblatt Nr. 41/I-II vom 14/10/2014
131
den Bauleitplan der Gemeinde Sterzing hinsichtlich der Eintragung einer Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen im Bereich der Autobahnausfahrt Sterzing abzuändern.
di modificare il piano urbanistico del Comune di
Vipiteno mediante l'inserimento di una zona per
attrezzature collettive sovracomunali nell'area dell'uscita autostradale di Vipiteno.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region
veröffentlicht.
La presente delibera è pubblicata nel Bollettino
Ufficiale della Regione.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. EROS MAGNAGO
IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. EROS MAGNAGO