D70 7D700I010100 HONEYCOMB Descrizione Description Beschreibung Description Descripción Dimensioni e componenti Dimensions and components Größe und Bestandteile Dimensions et composants Dimensiones y componentes Lampada a sospensione con corpo in materiale plastico. Clip per giunzione corpi. Parti metalliche in alluminio pressofuso e supporto circuito stampato in alluminio. Sorgenti: LED 3x7W con temperatura colore 2700K Alogene 3x20W - GY6,35 - 12v Lámpara de suspensión con cuerpo de plástico. Clips de unión. Las partes metálicas en aluminio y soporte de aluminio PCB. Fuentes: LED 3x7W con temperatura de color de 2700 K Halógeno 3x20W - GY6, 35 - 12v D70C/1 305 1 corpo lampada con 3 clip di giunzione Spotlight with 3 connecting clips Leuchtenkorpus mit 3 Verbindungsklipps Corps de la lampe avec 3 clips d’assemblage 1 foco con 3 clips de unión D70C/3 D70S Suspension Kit with adjustable installation height and 1.3m steel cable 4x Hängeset mit Höhenregelung zur Installation und Stahlkabel l.3 m Kit de suspensión con altura de instalación ajustable y el cable de acero. 3m. Collegamenti elettrici sorgenti luminose Electrical wiring of light sources Elektrische Anschlüsse der Lichtquellen Branchements électriques des sources de lumière Conexiones eléctricas fuentes luminosas b D70/2 b D70L/1 b D70L/2 b + + + Se necessario, tagliare e sguainare il cavo alla lunghezza desiderata. Inserire il cavo nel rosone (c) ed effettuare il collegamento elettrico, rispettando le polarità. Assicurare il/i cavi sotto il bloccacavo (b) e richiudere il coperchio rosone. click!! If necessary, cut and strip the cable to the desired length. Insert the cable into the ceiling rose (c) and carry out the wiring, observing polarities. Secure the cable/s under the cable clamp (b) and replace the rose cover. L black noir Schneiden Sie das Kabel, falls notwendig, auf die erforderliche Länge zu, und manteln Sie es ab. Führen Sie das Kabel in die Rosette (c) ein, und nehmen sie den elektrischen Anschluss vor. Beachten Sie dabei die Polaritäten. Sichern Sie das/die Kabel in der Kabelklemme (b), und schließen Sie die Rosettenabdeckung. Si nécessaire, coupez et dégainez le câble à la longueur souhaitée. Insérez le câble dans la rosace (c) et procédez au branchement électrique en respectant les polarités. Bloquez le câble (ou les câbles) sous le dispositif de verrouillage des câbles (b) et refermez le couvercle en rosace (c). yellow/green jaune/vert c D70L/1 D70L/2 LED 3x7W 220-240V/50-60Hz 2700 K LED 6x7W 220-240V/50-60Hz 2700 K Emissione diretta 110° 110° Direct emission Direkte Emission 110° Emission directe 110° Emisión directa 110° Emissione diretta 110° 110° Direct emission Direkte Emission 110° Emission directe 110° Emisión directa 110° Aggregare i corpi lampada agganciandoli con le clip in dotazione come indicato in fig.1. Assicurarsi che la clip sia effettivamente scattata nella sua sede eventualmente esercitando una pressione come indicato in fig.2 sulle due linguette di fissaggio. Le clip di aggregazione devono essere posizionate su ogni lato adiacente dei corpi singoli. fig.1 N white blanc Emissione diretta/indiretta Direct/indirect emission Direkte/indirekte Emission Emission directe/indirecte Emisión directa/indirecta Giunzione corpi Connecting the spotlights Verbindung der Korpusse Assemblage des composants Montaje componentes click!! 2X Emissione diretta/indiretta Direct/indirect emission Direkte/indirekte Emission Emission directe/indirecte Emisión directa/indirecta Kit sospensione con regolatore altezza di installazione e cavo acciaio l. 3m. Kit suspension avec régleur de hauteur d’installation et câble en acier l. 3 m D70/1 Halogen 6x20W max - 12V GY6,35 220-240V/50Hz 3 corpi lampada con 9 clip di giunzione 3 spotlights with 9 connecting clips 3 Leuchtenkorpus mit 9 Verbindungsklipps 3 corps de la lampes avec 9 clips d’assemblage 3 foco con 9 clips de unión Lampe à suspension avec corps en plastique. Clip pour assemblage des éléments de la lampe. Eléments métalliques en aluminium moulé sous pression et support pour circuit imprimé en aluminium. Sources : LED 3 x 7 W avec température de couleur 2700 K. Halogènes 3 x 20 W – GY 6,35 - 12v D70/1 D70/2 D70L/1 D70L/2 Halogen 3x20W max - 12V GY6,35 220-240V/50Hz 237 Hängeleuchte mit Kunststoff-Korpus. Klipp zur Verbindung der Korpusse. Metallteile aus Druckgussaluminium und Aluminium-Leiterplattenhalter. Lampen: LED 3x7W mit Farbtemperatur 2700K. Halogenlampen 3x20W - GY6,35 - 12v Fissaggio rosone e collegamenti elettrici alla rete Fixing the ceiling rose and wiring the electrics to the mains Rosettenbefestigung und elektrische Netzanschlüsse Fixation rosace et branchements électriques au réseau Fijar el rosetón y el cableado de los eléctricos a la red eléctrica D70/2 80 Suspended lamp with plastic body. Clip for connecting bodies. Metallic parts in die cast aluminium and printed circuit board support in aluminium. Sources: LED 3x7W with colour temperature 2700K. Halogen 3x20W - GY6.35 - 12v design habits studio D70/1 Si es necesario, corte y pelado el cable a la longitud deseada. Inserte el cable en la roseta y la conexión eléctrica, respetando la polaridad. Asegure los cables por debajo de la abrazadera del cable y cierre la brida de la tapa. fig.2 Join the spotlights by hooking the clips included as shown in fig.1. Ensure that the clip is securely in place exerting the necessary pressure as shown in fig.2 on the two fastening brackets. The joining clips must be positioned on every adjacent side of the individual spotlights. Bringen Sie die Leuchtenkorpusse an, indem Sie sie mit den mitgelieferten Klipps aufhängen, siehe Abb. 1. Stellen Sie sicher, dass der Klipp tatsächlich in seinem Sitz eingerastet ist, und üben Sie bei Bedarf Druck auf die beiden Befestigungszungen aus, siehe Abb. 2. Die Klipps sind jeweils an den beiden Seiten der angrenzenden Korpusse anzubringen. Assemblez les composants de la lampe en les accrochant au moyen des clips fournis tels qu’indiqué à l’ill.1. Assurez-vous que le clip soit complètement enclenché dans son logement en exerçant éventuellement une pression sur les deux languettes de fixation comme indiqué à l’ill.2. Les clips d’assemblage doivent être positionnés sur chaque côté adjacent aux composants individuels. Agregados los cuerpos de lámpara de enganche con clips en la norma, como se muestra en la figura 1. Asegúrese de que el clip se toma realmente en lugar posiblemente ejerciendo presión como se muestra en la figura 2 en las dos lengüetas de bloqueo. Clips de agregación se debe colocar a cada lado de los cuerpos individuales adyacentes. Fissaggio pendinature e regolazione altezza apparecchio Mounting hangers and adjusting height device Befestigung der Abhängungen und Höheneinstellung der Leuchte Fixation des suspentes et réglage de la hauteur de la lampe Montaje de soportes y dispositivo de ajuste de altura Fissare al plafone la campanella sospensione (f) con le viti in dotazione. Montare il morsetto regolatore (h) sulla campanella (f). Infilare il cavo d’acciaio (g) nella clip come indicato e nel morsetto regolatore (h). Per regolare l’altezza di installazione agire sul morsetto (h) come indicato (pigiare per rilasciare il cavo). Una volta stabilita l’altezza di installazione desiderata tagliare il cavo d’acciaio in eccedenza. NOTA: Lo schema pendinature dipende dalla composizione data alla lampada, le clip devono essere posizionate in base all’esigenza di equilibrio della lampada stessa. f g Fissaggio ottiche Attaching the lenses Befestigung der Linsen Fixation des optiques Montaje de fuentes luminosas h L’ottica deve essere necessariamente appoggiata su tre clip di fissaggio. Le clip possono essere di fissaggio tra corpi, di pendinatura o posizionate esclusivamente per l’aggancio dell’ottica. Avvicinare l’ottica ai dentini di fissaggio come in figura. esercitando un movimento di leggera pressione e torsione contemporaneamente. click!! La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando queste istruzioni, sia in fase di installazione che di impiego; é necessario conservarle. Il produttore non risponde di danni derivanti da un uso scorretto dell’apparecchio. Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, graffette) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Il costruttore non può essere considerato responsabile di eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato. Non fissare la sorgente LED. Non orientare il fascio verso gli occhi. INSTALLAZIONE All'atto dell'installazione ed ogni qual volta si intervenga sull'apparecchio assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione! MANUTENZIONE Pulire con panno antistatico asciutto. Se il cavo di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito esclusivamente da personale qualificato e autorizzato dal costruttore dell’apparecchio utilizzando il ricambio originale. WARNING The safety of the appliance is guaranteed only if these instruction are fully respected, both during installation and use; therefore keep them in a safe place. The manufacturer cannot be held responsible for any damage deriving from improper use of appliance. After removing the packaging, make sure that the appliance is complete. The packaging (plastic bags, polystyrene foam, staples) must not ben left within the reach of children , as they are potential sources of danger. This appliance must only be used for the purpose for which it has been specifically conceived. The manufacturer cannot be held responsible for any dmage deriving from improper, erroneus or unreasonable use. Before connecting the appliance, make sure that the data on the plate meet those of the mains electric supply. Do not use the appliance if damaged. Do not stare into the LED sources. Do not direct the light beam into the eyes. INSTALLATION For installation and whenever is to be done on the appliance, make sure that power supply has been switched off! MAINTENANCE Clear with a dry antistatic cloth. Should the cable of this appliance be damaged, it must be replaced only by qualified personnel authorised by the manufacturer and using an original spare part. L’optique doit être obligatoirement posée sur trois clips de fixation. Les clips peuvent être destinés à fixer l’un l’autre les composants de la lampe, peuvent être utilisés pour les suspentes ou peuvent être positionnées pour l’accrochage de l’optique uniquement. Rapprochez l’optique des ergots de fixation comme indiqué dans l’illustration en exerçant simultanément une légère pression et un mouvement de torsion. Le ottiche LED sono sostituibili da personale qualificato, solo utilizzando ricambi originali LUCEPLAN. The optical LEDs can be replaced by qualified staff, using only LUCEPLAN original parts. Die LED-Linsen sind von Fachleuten und ausschließlich mit Originalersatzteilen von LUCEPLAN auszutauschen. La óptica necesariamente debe apoyarse en tres clips de fijación. Los clips pueden ser de fijación entre los cuerpos, o de ganchos colocados exclusivamente para la óptica de acoplamiento. Trayendo la óptica con los dientes de fijación como en la figura. ejerciendo una ligera presión y el movimiento de torsión simultáneamente Coloque la campana de suspensión al techo (f) con los tornillos suministrados. Montar la abrazadera de ajuste (h) en la campana (f). Insertar el cable de acero (g) en el clip de la abrazadera de ajuste (h) como se muestra. Para ajustar la altura, ajustar la abrazadera (h) como se indica (pulsar para liberar el cable). Una vez que la altura deseada de la instalación se ha establecido, cortar el exceso de cable de acero. NOTA: El diagrama de suspensión depende de la composición de la lámpara dada, los clips se debe colocar sobre la base de las necesidades de la balanza de la lámpara. ! D70L/1 - D70L/2 Die Linsen müssen von drei Befestigungsklipps gehalten werden. Die Klipps können zur Verbindung der Korpusse untereinander, für die Abhängung oder ausschließlich zur Befestigung der Linsen verwendet werden. Führen Sie die Linse laut Abbildung an die Befestigungszähne heran, indem sie leichten Druck ausüben und gleichzeitig drehen. Fixez au plafond la suspension cloche (f) à l’aide des vis fournis. Montez la pince de réglage (h) sur la cloche (f). Insérez le câble d’acier (g) dans le clip tel qu’indiqué et au travers de la pince de réglage (h). Pour régler la hauteur d’installation, agissez sur la pince de réglage (h) tel qu’indiqué (exercez une pression pour relâcher le câble). Après avoir établi la hauteur d’installation désirée, coupez le surplus de câble en acier. REMARQUE: Le plan des suspentes dépend de la structure de la lampe, les clips doivent être positionnés de sorte à assurer l’équilibre de la lampe. ATTENZIONE D70/1 - D70/2 The lens must be supported by three fixing clips. The clips can be fixed between spotlights, on the hanger or positioned exclusively for attaching the lens. Move the lens to the fixing teeth as shown in the figure, exerting light pressure and twisting at the same time. Attach the suspension bell to the ceiling (f) with the screws provided. Mount the adjustment clamp (h) on the bell (f). Insert the steel cable (g) in the clip in the adjustment clamp (h) as shown. To adjust the height, adjust the clamp (h) as indicated (press to release the cable). Once the desired height of the installation is established, cut the steel cable excess. NOTE: The hanger diagram depends on the composition of the given lamp, the clips must be positioned based on the needs of the balance of the lamp. Befestigen Sie die Aufhängeglocke (f) mit den mitgelieferten Schrauben. Montieren Sie die Einstellklemme (h) an der Glocke (f). Führen Sie das Stahlkabel (g) wie veranschaulicht in den Klipp und in die Einstellklemme (h) ein. Zur Einstellung der Installationshöhe betätigen Sie die Klemme (h) wie angegeben (drücken, um das Kabel freizugeben). Schneiden Sie das überstehende Stahlkabel ab, sobald die Installationshöhe festgelegt ist. ANMERKUNG: Das Hängeschema hängt von der Zusammenstellung der Leuchte ab, und die Klipps können abhängig vom Gleichgewicht der Leuchte angebracht werden. ! Sostituzione lampadine ottiche D70/1 e D70/2 Replacing lens bulbs D70/1 e D70/2 Austausch der Linsen D70/1 und D70/2 Remplacement des lampes optiques D70/1 et D70/2 Sustitución de las bombillas D70/1 e D70/2 ! ACHTUNG Die Sicherheit des Geräts wird nur bei Beachtung der im folgeden gegebenen Anweisungen bezüglich Insallation und Gebrauch gewährleistet; Die Gebrauchsanweisung ist gut aufzubewahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen unzweckmäßigen Gebrauch des Geräts verusacht werden. Sobald man das Gerät aus der Verpackung genommen hat, ist seine Unversehrtheir zu überprüfen. Das Packmaterial (plastiktüten, geschäumtes Polystyrol, Krampen) darf nich: in Kinderhände gelangen, da es eine Gefahr für sie darsteller kann. Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen wurde, benutzt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen nicht sachgemäßen, falschen und unvernünftigen Gebrauch verursacht werden. Bevor man das Gerät an das Stromnetz anschließt, ist zu prüfen, dass die auf dem Typenschild angegebenen Werte mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt ist. Nicht in angeschaltetem Zustand die LEDs direkt betrachten. Den Lichtstrahl nicht in die Augen richten. INSTALLATION Bei der Installation und jedes Mal, wenn man am Gerät Arbeiten ausführt, ist sicherzustellen, dass es vom Stromnetz getrennt ist. WARTUNG Mit trockenem antistatischen Tuch reinigen. Wird das Kabel des Geräts beschädigt, darf es ausschließlich von geschultem Fachpersonal, das vom Hersteller des Geräts autorisiert ist, und unter Einsatz von Originalersatzteilen ausgetauscht werden. ! ATTENTION Les optiques LED doivent être remplacées par un personnel qualifié qui utilisera exclusivement des pièces de rechange originales LUCEPAN. La óptica LED puede ser reemplazado por personal cualificado utilizando sólo LUCEPLAN repuestos originales. ! ATENCIÓN La securite de l’appareil est garantie uniquement si ces instructions sont respectees pendant le montage et l’utilisation. Conserver ces instructions. Le fabricant decline toutes responabilites en cas de dommages apres utilisation incorrecte de l’appareil. Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en bon état. Les éléments d’emballage (sachets en plastique, polesthyrène expansé, agrafes) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants. Cet appareil devra être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément conçu. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à un usage autre. Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données figurant sur la plaque soient conformes à celles du réseau de distribution. Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagè. Ne regarder pas fixement la source LED. Ne pas orienter le faisceau lumineux vers les yeux. La seguridad está garantizada sólo si se siguen estas instrucciones, tanto durante la instalación y uso, es necesario para su conservación. El fabricante no es responsable de los daños resultantes del uso incorrecto del dispositivo. Después de quitar el embalaje, asegúrese de que el aparato. Los materiales de embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, clips) no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. Este aparato debe ser utilizado sólo para el propósito para el que fue diseñado. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por uso inapropiado, incorrecto o irrazonable. Antes de conectar el aparato, asegúrese de que la placa de datos corresponden a los de la red de distribución. No utilice el aparato si está dañado. No mire directamente a la fuente LED. No dirigir el rayo a los ojos. INSTALLATION Au moment de l’installation et à chaque intervention sur l’appareil, s’assurer que le courant a été coupé. INSTALACIÓN Al instalar y siempre que se tomen medidas para asegurar que la unidad se haya desconectado la alimentación eléctrica! ENTRETIEN Nettoyer avec un tissu antistatique sec. MANTENIMIENTO Limpiar con un paño antiestático seco. Si el cable de este aparato está dañado, debe ser reemplazado únicamente por personal cualificado y autorizado por el fabricante y utilizando una pieza de repuesto original. Luceplan Spa Via E.T. Moneta 40 20161 Milano Italia T +39 02662421 F +39 0266203400 [email protected] Luceplan USA 600 Meadowlands Parkway Suite 265 Secaucus, NJ 07094 T +1 201 558 1800 F +1 201 558 1802 [email protected] www.luceplan.com
© Copyright 2024 ExpyDoc