[96191] Bollettino n. 46 del 18/11/2014

Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 18/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 18/11/2014
122
96191
Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014
Gemeinden der Provinz Bozen
Gemeinde Karneid
Comuni in provincia di Bolzano
Comune di Cornedo all'Isarco
GEMEINDERATSBESCHLUSS
vom 19. August 2014, Nr. 36
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE
del 19 agosto 2014, n. 36
Gemeinde Karneid - Berichtigung eines materiellen Fehlers im Bauleitplan in Steinegg
Comune di Cornedo all'Isarco - rettifica di errori materiali nel piano urbanistico comunale
a Collepietra
DER GEMEINDERAT
IL CONSIGLIO COMUNALE
Festgestellt, dass der Bauleitplan der Gemeinde
Karneid mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 34
vom 18.12.2013 bestätigt wurde;
Constatato, che il Piano Urbanistico Comunale é
stato confermato con delibera del Consiglio comunale n. 34 del 18.12.2013;
Festgestellt, dass die Erweiterungszone C5
„Mesner“ in Steinegg mit Beschluss der Landesregierung Nr. 261 vom 02.02.2009 im Bauleitplan
der Gemeinde Karneid eingetragen wurde;
Festgestellt, dass der Durchführungsplan der Erweiterungszone C5 „Mesner“ in Steinegg mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 59 vom 10.11.
2010 genehmigt wurde;
Constatato, che la zona d’espansione C5 „Mesner“ a Collepietra é stata inserita nel Piano Urbanistico Comunale del Comune di Cornedo con
delibera della Giunta provinciale n. 261 del 02.02.
2009;
Constatato, che il piano d’attuazione della zona
d’espansione C5 „Mesner“ a Collepietra é stato
approvato con delibera del Consiglio comunale n.
59 del 10.11.2010;
Festgestellt, dass die unwesentliche Abänderung
des Durchführungsplanes der Erweiterungszone
C5 „Mesner“ mit Beschluss des Gemeindeausschusses Nr. 575 vom 30.10.2012 genehmigt
wurde und somit die Fläche des Durchführungsplanes an die Katastermappe angepasst wurde
und somit eine Fläche von 950 m² aufweist;
Constatato, che la variazione non sostanziale del
piano d’attuazione della zona d´espansione C5
„Mesner“ é stato approvato con delibera della
Giunta comunale n. 575 del 30.10.2012 con il
quale la superficie del piano d´attuazione é stato
adattato alla mappa catastale e mostra una superficie di 950 mq;
Festgestellt, dass für die Auffüllzone B1 „Steinegg
– Dorfmitte“ mit Beschluss der Landesregierung
Nr. 261 vom 02.02.2009 die Baumassendichte
von 1,5 m³/m² auf 2,00 m³/m² erhöht und somit
die Wohnbauzone B5 geschaffen wurde;
Constatato, che per la zona di completamento B1
„Collepietra – paese centro“ con delibera della
Giunta provinciale n. 261 del 02.02.2009 l’indice
volumetrico é stato rialzato da 1,5 mc/mq a 2,00
mc/mq ed é stata creata la nuova zona residenziale B5;
Festgestellt, dass der Durchführungsplan für die
Auffüllzone B5 mit Beschluss des Gemeinderates
Nr. 6 vom 26.03.2014 genehmigt wurde;
Constatato, che il piano d´attuazione della zona di
completamento B5 é stato approvato con delibera
del Consiglio comunale n. 6 del 26.03. 2014;
Festgestellt, dass die Grenzen des Bauleitplanes
zwischen der Erweiterungszone C1 „Steinegg 3“
und der Erweiterungszone C5 „Mesner“ und zwischen Erweiterungszone C5 „Mesner“, sowie Zone für öffentliche Einrichtungen und der Auffüllzone B5 „Steinegg-Dorfmitte“ nicht mit der Katastermappe und effektiven Grenze übereinstimmt;
Constatato, che il confine del Piano Urbanistico
Comunale tra la zona d´espansione C1 „Collepietra 3“ e zona d´espansione C5 „Mesner“ e tra la
zona d’espansione C5 „Mesner“ nonche la zona
per attrezzature collettive e la zona di completamento B5 „Collepietra – paese centro“ non corrisponde con il confine di mappa e il confine in
realtá;
Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 18/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 18/11/2014
123
Festgestellt, dass es sich somit um einen materiellen Fehler des Bauleitplanes im Bereich zwischen der Erweiterungszone C1 „Steinegg 3“ und
der Erweiterungszone C5 „Mesner“ handelt;
Constatato, che si tratta di un errore materiale nel
Piano Urbanistico Comunale nell’ambito tra la zona d’espansione C1 „Collepietra 3“ e zona d’espansione C5 „Mesner“;
Festgestellt, dass es sich weiters um einen materiellen Fehler des Bauleitplanes im Bereich zwischen der Erweiterungszone C5 „Mesner“, Zone
für öffentliche Einrichtungen (Altersheim) und der
Auffüllzone B5 „Steinegg-Dorfmitte“ handelt;
Constatato, che si tratta anche di un errore materiale nel Piano Urbanistico Comunale nell’ambito
tra la zona d’espansione C5 „Mesner“, zona per
attrezzature collettive (casa di riposo) e la zona di
completamento B5 „Collepietra-paese centro“;
Festgestellt, dass das Amt für Wohnbauförderung
ohne Richtigstellung des materiellen Fehlers keinen Beitrag für die Erweiterungszone C5 „Mesner“ gewährt;
Constatato, che l´ufficio Promozione dell’edilizia
agevolata non concede un contributo per la zona
di espansione C5 “Mesner” senza la rettifica degli
errori materiali;
Nach Absprache mit dem zuständigen Amt der
Autonomen Provinz Bozen;
Come da accordi con l’ufficio competente della
Provincia Autonoma di Bolzano;
nach Einsichtnahme in die zustimmenden Gutachten hinsichtlich der verwaltungstechnischen
und buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit des gegenständlichen Beschlusses im Sinne des Art. 81
des Einheitstextes der Regionalgesetze über die
Ordnung der Gemeinden der Autonomen Region
Trentino-Südtirol (D.P.Reg. vom 1. Februar 2005,
Nr. 3/L);
visti i pareri favorevoli in merito alla regolarità
tecnico-amministrativa e contabile della presente
deliberazione ai sensi dell’art. 81 del Testo unico
delle leggi regionali sull’ordinamento dei comuni
della Regione autonoma Trentino-Alto Adige
(DPReg. 1° febbraio 2005, n. 3/L);
nach Einsichtnahme in die Satzung der Gemeinde Karneid in Kraft seit 01.03.2006 in geltender
Fassung;
visto lo Statuto del Comune di Cornedo all´Isarco
in vigore dal 01.03.2006 e successive modifiche
d’integrazione;
nach Einsichtnahme in den Haushaltsvoranschlag
2014, genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr.
33 vom 18.12.2013;
visto il bilancio di previsione per l'anno 2014, approvato con delibera del Consiglio comunale n.
33 del 18.12.2013;
nach Einsichtnahme in den Art. 28 des E.T.G.O.;
visto l’art. 28 del T.U.O.C.;
nach Einsichtnahme in den E.T.G.O.;
visto il T.U.O.C.;
beschließt
delibera
einstimmig, mittels Abstimmung in gesetzlicher
Form,
a voti palesi unanimi espressi in forma di legge,
1.
die Berichtigung materieller Fehler in den
graphischen Darstellungen des Bauleitplanes
der Erweiterungszone C5 „Mesner“, Zone für
öffentliche Einrichtung (Altersheim) und der
Auffüllzone B5 „Steinegg-Dorfmitte“ und zwischen der Erweiterungszone C1 Steinegg 3“
und der Erweiterungszone C5 „Mesner“;
1.
la rettifica dei errori materiali nella documentazione grafica del Piano Urbanistico Comunale tra la zona d´espansione C5 “Mesner”,
zona per attrezzature collettive (casa di riposo) e la zona di completamento B5 “Collepietra-paese centro” e tra la zona d´espansione
C1 “Collepietra 3” e la zona d’espansione C5
“Mesner”;
2.
den Beschluss an die Landesabteilung Natur,
Landschaft und Raumentwicklung zur Berich-
2.
di trasmettere la delibera alla Ripartizione
provinciale Natura, paesaggio e sviluppo del
Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 18/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 18/11/2014
tigung und Veröffentlichung im Amtsblatt der
Region zu übermitteln;
124
territorio che provvede alla rettifica e pubblica
il provvedimento nel Bollettino Ufficiale della
Regione;
3.
darauf hinzuweisen, dass gemäß Art. 79
E.T.G.O. (D.P.R. vom 01.02.2005 Nr. 3/L)
gegen diesen Beschluss während des Zeitraumes seiner Veröffentlichung von 10 Tagen beim Gemeindeausschuss Einspruch erhoben werden kann und dass innerhalb von
60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof in Bozen Rekurs eingebracht werden kann;
3.
di dare atto che ai sensi dell’art. 79 T.U.O.C.
(D.P.R. del 01.02.2005 n. 3/L) entro il periodo
di pubblicazione di 10 giorni ogni cittadino
può presentare opposizione alla Giunta comunale avverso questa deliberazione e che
entro 60 giorni dall’esecutività di questa delibera può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano;
4.
festzustellen, dass im Sinne des Absatz 2
des o.g. Artikel 79 E.T.G.O. die Beschlüsse
den Fraktionssprechern an der üblichen Stelle im Rathaus hinterlegt wurden;
4.
di dare atto, che ai sensi del comma 2 del
s.c. articolo 79 del T.U.O.C. le deliberazioni
sono comunicate ai capi gruppi consiglieri
mediante deposito al solito posto nel municipio;
DER VORSITZENDE
ALBIN KOFLER
IL PRESIDENTE
ALBIN KOFLER
DIE GENERALSEKRETÄRIN
DR. EVA MARIA KOFLER
LA SEGRETARIA GENERALE
DOTT. EVA MARIA KOFLER