Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 18/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 18/11/2014 122 96191 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Gemeinden der Provinz Bozen Gemeinde Karneid Comuni in provincia di Bolzano Comune di Cornedo all'Isarco GEMEINDERATSBESCHLUSS vom 19. August 2014, Nr. 36 DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE del 19 agosto 2014, n. 36 Gemeinde Karneid - Berichtigung eines materiellen Fehlers im Bauleitplan in Steinegg Comune di Cornedo all'Isarco - rettifica di errori materiali nel piano urbanistico comunale a Collepietra DER GEMEINDERAT IL CONSIGLIO COMUNALE Festgestellt, dass der Bauleitplan der Gemeinde Karneid mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 34 vom 18.12.2013 bestätigt wurde; Constatato, che il Piano Urbanistico Comunale é stato confermato con delibera del Consiglio comunale n. 34 del 18.12.2013; Festgestellt, dass die Erweiterungszone C5 „Mesner“ in Steinegg mit Beschluss der Landesregierung Nr. 261 vom 02.02.2009 im Bauleitplan der Gemeinde Karneid eingetragen wurde; Festgestellt, dass der Durchführungsplan der Erweiterungszone C5 „Mesner“ in Steinegg mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 59 vom 10.11. 2010 genehmigt wurde; Constatato, che la zona d’espansione C5 „Mesner“ a Collepietra é stata inserita nel Piano Urbanistico Comunale del Comune di Cornedo con delibera della Giunta provinciale n. 261 del 02.02. 2009; Constatato, che il piano d’attuazione della zona d’espansione C5 „Mesner“ a Collepietra é stato approvato con delibera del Consiglio comunale n. 59 del 10.11.2010; Festgestellt, dass die unwesentliche Abänderung des Durchführungsplanes der Erweiterungszone C5 „Mesner“ mit Beschluss des Gemeindeausschusses Nr. 575 vom 30.10.2012 genehmigt wurde und somit die Fläche des Durchführungsplanes an die Katastermappe angepasst wurde und somit eine Fläche von 950 m² aufweist; Constatato, che la variazione non sostanziale del piano d’attuazione della zona d´espansione C5 „Mesner“ é stato approvato con delibera della Giunta comunale n. 575 del 30.10.2012 con il quale la superficie del piano d´attuazione é stato adattato alla mappa catastale e mostra una superficie di 950 mq; Festgestellt, dass für die Auffüllzone B1 „Steinegg – Dorfmitte“ mit Beschluss der Landesregierung Nr. 261 vom 02.02.2009 die Baumassendichte von 1,5 m³/m² auf 2,00 m³/m² erhöht und somit die Wohnbauzone B5 geschaffen wurde; Constatato, che per la zona di completamento B1 „Collepietra – paese centro“ con delibera della Giunta provinciale n. 261 del 02.02.2009 l’indice volumetrico é stato rialzato da 1,5 mc/mq a 2,00 mc/mq ed é stata creata la nuova zona residenziale B5; Festgestellt, dass der Durchführungsplan für die Auffüllzone B5 mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 6 vom 26.03.2014 genehmigt wurde; Constatato, che il piano d´attuazione della zona di completamento B5 é stato approvato con delibera del Consiglio comunale n. 6 del 26.03. 2014; Festgestellt, dass die Grenzen des Bauleitplanes zwischen der Erweiterungszone C1 „Steinegg 3“ und der Erweiterungszone C5 „Mesner“ und zwischen Erweiterungszone C5 „Mesner“, sowie Zone für öffentliche Einrichtungen und der Auffüllzone B5 „Steinegg-Dorfmitte“ nicht mit der Katastermappe und effektiven Grenze übereinstimmt; Constatato, che il confine del Piano Urbanistico Comunale tra la zona d´espansione C1 „Collepietra 3“ e zona d´espansione C5 „Mesner“ e tra la zona d’espansione C5 „Mesner“ nonche la zona per attrezzature collettive e la zona di completamento B5 „Collepietra – paese centro“ non corrisponde con il confine di mappa e il confine in realtá; Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 18/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 18/11/2014 123 Festgestellt, dass es sich somit um einen materiellen Fehler des Bauleitplanes im Bereich zwischen der Erweiterungszone C1 „Steinegg 3“ und der Erweiterungszone C5 „Mesner“ handelt; Constatato, che si tratta di un errore materiale nel Piano Urbanistico Comunale nell’ambito tra la zona d’espansione C1 „Collepietra 3“ e zona d’espansione C5 „Mesner“; Festgestellt, dass es sich weiters um einen materiellen Fehler des Bauleitplanes im Bereich zwischen der Erweiterungszone C5 „Mesner“, Zone für öffentliche Einrichtungen (Altersheim) und der Auffüllzone B5 „Steinegg-Dorfmitte“ handelt; Constatato, che si tratta anche di un errore materiale nel Piano Urbanistico Comunale nell’ambito tra la zona d’espansione C5 „Mesner“, zona per attrezzature collettive (casa di riposo) e la zona di completamento B5 „Collepietra-paese centro“; Festgestellt, dass das Amt für Wohnbauförderung ohne Richtigstellung des materiellen Fehlers keinen Beitrag für die Erweiterungszone C5 „Mesner“ gewährt; Constatato, che l´ufficio Promozione dell’edilizia agevolata non concede un contributo per la zona di espansione C5 “Mesner” senza la rettifica degli errori materiali; Nach Absprache mit dem zuständigen Amt der Autonomen Provinz Bozen; Come da accordi con l’ufficio competente della Provincia Autonoma di Bolzano; nach Einsichtnahme in die zustimmenden Gutachten hinsichtlich der verwaltungstechnischen und buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit des gegenständlichen Beschlusses im Sinne des Art. 81 des Einheitstextes der Regionalgesetze über die Ordnung der Gemeinden der Autonomen Region Trentino-Südtirol (D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 3/L); visti i pareri favorevoli in merito alla regolarità tecnico-amministrativa e contabile della presente deliberazione ai sensi dell’art. 81 del Testo unico delle leggi regionali sull’ordinamento dei comuni della Regione autonoma Trentino-Alto Adige (DPReg. 1° febbraio 2005, n. 3/L); nach Einsichtnahme in die Satzung der Gemeinde Karneid in Kraft seit 01.03.2006 in geltender Fassung; visto lo Statuto del Comune di Cornedo all´Isarco in vigore dal 01.03.2006 e successive modifiche d’integrazione; nach Einsichtnahme in den Haushaltsvoranschlag 2014, genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 33 vom 18.12.2013; visto il bilancio di previsione per l'anno 2014, approvato con delibera del Consiglio comunale n. 33 del 18.12.2013; nach Einsichtnahme in den Art. 28 des E.T.G.O.; visto l’art. 28 del T.U.O.C.; nach Einsichtnahme in den E.T.G.O.; visto il T.U.O.C.; beschließt delibera einstimmig, mittels Abstimmung in gesetzlicher Form, a voti palesi unanimi espressi in forma di legge, 1. die Berichtigung materieller Fehler in den graphischen Darstellungen des Bauleitplanes der Erweiterungszone C5 „Mesner“, Zone für öffentliche Einrichtung (Altersheim) und der Auffüllzone B5 „Steinegg-Dorfmitte“ und zwischen der Erweiterungszone C1 Steinegg 3“ und der Erweiterungszone C5 „Mesner“; 1. la rettifica dei errori materiali nella documentazione grafica del Piano Urbanistico Comunale tra la zona d´espansione C5 “Mesner”, zona per attrezzature collettive (casa di riposo) e la zona di completamento B5 “Collepietra-paese centro” e tra la zona d´espansione C1 “Collepietra 3” e la zona d’espansione C5 “Mesner”; 2. den Beschluss an die Landesabteilung Natur, Landschaft und Raumentwicklung zur Berich- 2. di trasmettere la delibera alla Ripartizione provinciale Natura, paesaggio e sviluppo del Bollettino Ufficiale n. 46/I-II del 18/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/I-II vom 18/11/2014 tigung und Veröffentlichung im Amtsblatt der Region zu übermitteln; 124 territorio che provvede alla rettifica e pubblica il provvedimento nel Bollettino Ufficiale della Regione; 3. darauf hinzuweisen, dass gemäß Art. 79 E.T.G.O. (D.P.R. vom 01.02.2005 Nr. 3/L) gegen diesen Beschluss während des Zeitraumes seiner Veröffentlichung von 10 Tagen beim Gemeindeausschuss Einspruch erhoben werden kann und dass innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieses Beschlusses beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof in Bozen Rekurs eingebracht werden kann; 3. di dare atto che ai sensi dell’art. 79 T.U.O.C. (D.P.R. del 01.02.2005 n. 3/L) entro il periodo di pubblicazione di 10 giorni ogni cittadino può presentare opposizione alla Giunta comunale avverso questa deliberazione e che entro 60 giorni dall’esecutività di questa delibera può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano; 4. festzustellen, dass im Sinne des Absatz 2 des o.g. Artikel 79 E.T.G.O. die Beschlüsse den Fraktionssprechern an der üblichen Stelle im Rathaus hinterlegt wurden; 4. di dare atto, che ai sensi del comma 2 del s.c. articolo 79 del T.U.O.C. le deliberazioni sono comunicate ai capi gruppi consiglieri mediante deposito al solito posto nel municipio; DER VORSITZENDE ALBIN KOFLER IL PRESIDENTE ALBIN KOFLER DIE GENERALSEKRETÄRIN DR. EVA MARIA KOFLER LA SEGRETARIA GENERALE DOTT. EVA MARIA KOFLER
© Copyright 2024 ExpyDoc