IT EN De sca lin g Cle an SERVICE MANUAL Lattissima Touch Lattissima Touch Lo scopo di questo manuale è quello di fornire al personale di servizio tutte le informazioni necessarie per quanto riguarda la corretta gestione, manutenzione e riparazione della macchina per caffè Lattissima Touch. Questo manuale deve essere utilizzato dai tecnici come un valido aiuto per garantire un buon rendimento ed un uso corretto delle macchine. Al fine di sfruttare appieno tutte le funzioni, è assolutamente necessario seguire le istruzioni di questo manuale. Per accedere rapidamente alle informazioni direttamente da computer PC o MAC, questo manuale è disponibile come file PDF e può essere scaricato dal sito tecnico web di Nespresso sotto https: //business.nespresso.com. Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le istruzioni per la sicurezza. I seguenti simboli indicano: Attenzione: Leggere la precauzioni indicate per evitare eventuali danni a cose o persone. Note: Leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio. The purpose of this service manual is to provide service personnel with all necessary information with regard to the correct handling, maintenance and repair of the Lattissima Touch coffee machine. This manual should be used by technicians as a valuable aid to ensure that the machine remains ready for use at all times. In order to take full advantage of functions of the Lattissima Touch, it is essential to follow the instructions in this manual. For fast access to information directly from PC or MAC, this service manual is available as PDF file and can be downloaded from the Nespresso technical website at https://business.nespresso.com. These instructions constitute an integral part of the appliance. Before operating the appliance, please read all instructions and safety notes. The following symbols indicate: Caution: Read the precautions displayed in order to prevent any damage or harm to property or persons. N.B.: Read the instructions for safe and proper use of the appliance. Release 00 - 10.2014 3 Lattissima Touch Indice 1.Generalità.............................................................................. 6 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. 1.6. Norme generali di sicurezza............................................................................... 6 Smaltimento e ambiente.................................................................................... 7 Dati tecnici.................................................................................................... 8 Componenti macchina....................................................................................... 9 Circuito caffè/vapore...................................................................................... 11 Targhette identificative................................................................................... 13 2.Utilizzo.................................................................................14 2.1. Preparazione macchina al primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo.......... 2.2. Preparazione Caffè........................................................................................ 2.3. Montaggio/smontaggio Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S)......................................... 2.4. Preparazione Cappuccino, Latte Macchiato e Schiuma di latte caldo........................... 2.5. Programmare la quantità di caffè....................................................................... 2.6. Programmare la quantità di Cappuccino, Latte Macchiato o Schiuma di latte caldo......... 2.7. Risciacquo dopo ogni preparazione di bevande a base di latte................................... 2.8. Pulizia quotidiana.......................................................................................... 2.9. Lavaggio a mano del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.).......................................... 2.10.Ripristino delle impostazioni di fabbrica.............................................................. 2.11.Decalcificazione............................................................................................ 2.12.Impostazione durezza dell’acqua....................................................................... 2.13.Svuotare il sistema prima di un periodo di non utilizzo o prima di una riparazione......... 2.14.Spegnimento automatico................................................................................. 2.15.Funzioni statistiche........................................................................................ 3. 14 16 17 18 20 21 22 24 25 26 28 31 33 35 37 Ricerca guasti.........................................................................38 3.1. Controllo macchina al ricevimento..................................................................... 38 3.2. Ricerca guasti............................................................................................... 39 4.Manutenzione........................................................................42 4.1. Controllo pressione e perdite di tenuta............................................................... 42 4.2. Misurazione temperatura caffè.......................................................................... 44 4.3. Misurazione temperatura latte.......................................................................... 45 5.Riparazione...........................................................................46 5.1. 5.2. 5.3. 5.4. 5.5. Smontaggio generale...................................................................................... Rimozione scheda pulsanti............................................................................... Rimozione TMBU............................................................................................ Rimozione PCB di potenza............................................................................... Rimozione gruppo Generatore/Vaporizzatore/Pompa.............................................. 46 47 48 49 50 6. Test di sicurezza.....................................................................55 7. Schemi elettrici......................................................................56 8.Garanzia...............................................................................58 Release 00 - 10.2014 4 Lattissima Touch Contents 1.General................................................................................. 6 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. 1.6. General safety notes........................................................................................ 6 Disposal and the environment............................................................................ 7 Technical data................................................................................................ 8 Main components............................................................................................ 9 Coffee/steam circuit...................................................................................... 11 Identification plates...................................................................................... 13 2.Use......................................................................................14 2.1. Preparing to use the machine for the first time or after a long period of non-use......... 2.2. Coffee preparation........................................................................................ 2.3. Assembling/disassembling the Rapid Cappuccino System (R.C.S.).............................. 2.4. Preparing cappuccino, latte macchiato and warm frothed milk................................ 2.5. Programming coffee quantities......................................................................... 2.6. Programming quantities for cappuccino, latte macchiato or warm frothed milk........... 2.7. Cleaning the milk circuit after delivery of a milk-based drink.................................. 2.8. Daily cleaning............................................................................................... 2.9. Hand washing the Rapid Cappuccino System (R.C.S.).............................................. 2.10.Restoring factory settings............................................................................... 2.11.Descaling..................................................................................................... 2.12.Water hardness setting................................................................................... 2.13.Emptying the system before a period of non-use or before a repair.......................... 2.14.Energy saving mode....................................................................................... 2.15.Statistical mode............................................................................................ 14 16 17 18 20 21 22 24 25 26 28 31 33 35 37 3.Troubleshooting......................................................................38 3.1. Checking the machine upon receipt.................................................................... 38 3.2.Troubleshooting............................................................................................ 39 4.Maintenance..........................................................................42 4.1. Checking pressure and leaks............................................................................ 42 4.2. Measuring coffee temperature.......................................................................... 44 4.3. Measuring milk temperature............................................................................ 45 5.Repair..................................................................................46 5.1. 5.2. 5.3. 5.4. 5.5. General disassembly...................................................................................... 46 Removing the control panel............................................................................. 47 Removing the TMBU....................................................................................... 48 Removing the main PCB................................................................................... 49 Removing the Thermoblock/Steamer Pump........................................................................... 50 6. Safety testing........................................................................55 7. Wiring diagrams.....................................................................56 8.Warranty..............................................................................58 Release 00 - 10.2014 5 Lattissima Touch Generalità General 1.Generalità 1.1. Norme generali di sicurezza Per evitare eventuali lesioni e danni, leggere e seguire le istruzioni interamente. Per evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi • Collegare l’apparecchio solo ad allacciamenti di rete idonei con presa a terra. Assicurarsi che la tensione di alimentazione sia la stessa indicata sulla targhetta dell’apparecchio. L’utilizzo di collegamenti errati, rende nulla la garanzia. • Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un cavo a massa con una sezione del conduttore di almeno 1,5 mm2. • Non accostare il cavo a bordi taglienti. Bloccarlo o lasciarlo pendere. Tenere il cavo lontano da fonti di calore e di umidità. • Non mettere in funzione l’apparecchio se il cavo è danneggiato. • Per evitare pericolosi danni, non posizionare mai l’apparecchio sopra o accanto a superfici calde come termosifoni, fornelli elettrici o a gas, fiamme libere o simili. Appoggiarlo esclusivamente su superfici stabili e piane. La superficie d’appoggio deve essere resistente al calore e ai liquidi, come acqua, caffè, decalcificanti o simili. • Per evitare danni, scollegare l’apparecchio afferrando la spina, non tirare mai il cavo. Non toccare mai la spina con le mani umide. Per evitare eventuali danni durante il funzionamento • L’apparecchio è stato realizzato unicamente per uso domestico, in caso di uso non conforme alle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia. • Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. • Per evitare scottature, mantenere sempre chiusa la leva durante il funzionamento e non inserire le dita sotto l’erogatore di caffè o latte. 1.General 1.1. General safety notes To prevent possible injury and damage, read and follow the instructions fully. To prevent the risk of fatal electric shock and fire • Connect the appliance to suitable earthed mains connections only. Make sure the power supply is the same as that indicated on the rating plate. The use of incorrect connections will void the warranty. • In the event that an extension cord is required, use only one earthed cord with a conductor cross section of at least 1.5 mm2. • Do not allow the cord near sharp edges. Secure it or allow it to hang. Keep the cord away from sources of heat and moisture. • Do not operate the appliance if the cord is damaged. • To prevent hazardous damage, do not place the appliance on or next to hot surfaces such as radiators, electric or gas stoves, naked flames or similar. Only place on stable and level surfaces. Surface must be resistant to heat and liquids, such as water, coffee, descaling products or similar. • To prevent damage hold the plug while unplugging the appliance. Never pull the cord. Never touch the plug with wet hands. To prevent damage during operation • The appliance has been designed for domestic use only. If it is not used in accordance with the instructions, the manufacturer assumes no responsibility and has the right not to apply the warranty conditions. • Keep the appliance out of reach of children. Release 00 - 10.2014 6 Lattissima Touch Generalità General • Per evitare lesioni, non inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. • Non utilizzare capsule danneggiate o deformate; l’acqua potrebbe scorrere attorno alla capsula non correttamente perforata e causare danni all’apparecchio. • Per evitare scottature, utilizzare sempre il contenitore del latte (Sistema Rapid Cappuccino) in dotazione ed assicurarsi che sia inserito correttamente. • Se si programma un’erogazione di caffè superiore ai 150 ml, far raffreddare l’apparecchio per almeno 5 minuti per evitare surriscaldamenti. • Decalcificare la macchina quando si accende la spia della decalcificazione. Leggere con attenzione le precauzioni d’uso presenti sulla confezione: la soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con occhi, pelle o altre superfici. Per evitare danni alla macchina non usare prodotti diversi da quello in dotazione. 1.2. Smaltimento e ambiente L’apparecchio è costruito con materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati o riciclati. La separazione differenziata dei materiali di scarto consente di recuperare le materie prime. Depositare l’apparecchio in un apposito centro di raccolta. Le autorità locali forniscono informazioni sullo smaltimento. • To prevent scalding, keep the lever closed during operation and do not place your finger under the coffee or milk outlet. • To prevent injury, do not put your fingers inside the tank or capsule container. • Do not use damaged or deformed capsules. The water may flow around a capsule that is not properly perforated and cause damage to the appliance. • To prevent burns, always use the milk container (Rapid Cappuccino System) supplied and make sure it is inserted correctly. • If dispensing more than 150 ml of coffee, allow the appliance to cool down for at least 5 minutes to prevent overheating. • Descale the machine when the descaling light comes on. Read the precautions for use displayed on packaging carefully: descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin or other surfaces. To prevent damage to the machine, only use the products provided. 1.2. Disposal and the environment The appliance is built with high quality materials that can be reused or recycled. Separating waste materials enables raw materials to be recovered. Take the appliance to a special collection centre. Local authorities can provide further information regarding disposal. Release 00 - 10.2014 7 Lattissima Touch Generalità General 1.3. Dati tecnici Lattissima Touch Alimentazione 220-240 V - 50/60 Hz - 1400 W Assorbimento Caldaia caffè: 1300 W Caldaia vapore: 1070 W Erogazione caffè (40 ml) 5 Wh Schiuma latte (50 ml) 9 Wh Pressione pompa max 19 bar Contenitore acqua 0,9 lt Contenitore latte 0,35 lt Capacità contenitore capsule ~ 10 Temperatura di esercizio da 5°C a 45°C Temperatura di stoccaggio da -25 a 60° Temperatura di sicurezza Caldaia caffè: 192°C Caldaia vapore: 318°C Temperatura caffè in uscita 86 +\- 3°C Lunghezza cavo alimentazione 80 cm Tempo di riscaldamento max 40 secondi Livello acustico 55 dB (A) Peso 4,5 kg Dimensioni (LxHxP) 173x258x320 mm H De sca lin g Cle an Consumi: 1.3. Technical data Lattissima Touch 220-240 V - 50/60 Hz - 1400 W Power consumption Coffee boiler: 1300 W Steam boiler: 1070 W L P Main voltage range Consumption: Release 00 - 10.2014 8 Coffee distribution (40 ml) 5 Wh Milk frothing (50 ml) 9 Wh Pump pressure max 19 bar Water tank 0,9 lt Milk tank 0,35 lt Capsule container capacity ~ 10 Operating temperature da 5°C a 45°C Storage temperature da -25 a 60° Safety temperature Coffee boiler: 192°C Steam boiler: 318°C Coffee temperature on delivery 86 +\- 3°C Cable length 80 cm Preheating time max 40 sec. Noise 55 dB (A) Weight 4,5 kg Dimensions (LxHxP) 173x258x320 mm Lattissima Touch Generalità General 1.4. Componenti macchina 17 16 19 18 20 1 Interruttore generale (ON/OFF) 2Leva 3 Contenitore acqua (0,9 lt) 4 Erogatore caffè 5 Contenitore raccolta capsule usate 6 Vassoio raccogligocce 7 Griglia raccogligocce sinistra 8 Griglia raccogligocce destra 9 Sportello vano beccuccio di decalcificazione 10 Beccuccio di decalcificazione 11 Sportello del connettore di vapore 12 Connettore vapore 14 15 22 21 “Sistema Rapid Cappuccino” (R.C.S.) 13 Contenitore latte (0,35 lt) 14 Coperchio contenitore latte 15 Pulsante per rimozione coperchio 16 Pulsante risciacquo 17 Manopola regolazione schiuma latte 18 Indicatore schiuma Min. 19 Indicatore schiuma Max 20 Connettore R.C.S. 21 Beccuccio del latte 22 Tubo di aspirazione latte 13 3 2 12 11 De sca lin g Cle an De scal ing Cle an 1 1.4. Main components 4 1 Main switch (ON/OFF) 2Lever 3 Water tank (0.9 litres) 4 Coffee dispenser 5 Used capsule container 6 Drip tray 7 Left-hand drip tray grille 8 Right-hand drip tray grille 9 Descaling pipe storage door 10 Descaling pipe 11 Steam connector door 12 Steam connector 8 9 2200 06DM 1405 12 7 0002 5 7 6 Release 00 - 10.2014 10 “Rapid Cappuccino System” (R.C.S.) 13 Milk container (0.35 litres) 14 Milk container lid 15 Lid detach button 16 Rinse button 17 Milk froth adjustment knob 18 Min. froth indicator 19 Max. froth indicator 20 R.C.S. connector 21 Milk spout 22 Milk aspiration tube 9 Lattissima Touch Generalità General Pulsanti a retroilluminazione 23 Led decalcificazione 24Lungo 25Espresso 26Ristretto 27 Led pulizia sistema latte (led risciacquo) 28 Latte macchiato 29Cappuccino 30 Schiuma di latte caldo Descrizione pulsanti a retroilluminazione A Impostazioni risparmio energetico (vedi paragrafo 2.14.) Quando la macchina viene accesa i pulsanti si illuminano con luce fissa per 2 secondi: Ristretto*: spegnimento dopo 9 minuti Espresso*: spegnimento dopo 30 minuti Lungo*: spegnimento dopo 8 ore * Impostazioni di fabbrica B Impostazioni durezza dell’acqua (vedi paragrafo 2.12.) Quando la macchina viene accesa si illuminano con luce fissa per 2 secondi i pulsanti corrispondenti al livello di durezza impostata. C La modalità Caffè è pronta D Le modalità Caffè e Latte sono pronte E Allarme decalcificazione (vedi paragrafo 2.11.) F Allarme pulizia sistema latte (allarme risciacquo, vedi paragrafo 2.7.) 1 23 27 24 Descaling 28 Clean 25 29 26 30 A B Backlit buttons 23 Descaling LED 24Lungo 25Espresso 26Ristretto 27 Milk system cleaning LED (clean LED) 28 Latte macchiato 29Cappuccino 30 Warm frothed milk Description of backlit buttons A Energy saving settings (see paragraph 2.14.) When the machine is on, the buttons light up with a steady light for 2 seconds: Ristretto*: switch-off after 9 minutes: Espresso*: switch-off after 30 minutes Lungo*: switch-off after 8 hours * Factory settings B Water hardness setting (see paragraph 2.12.) When the machine is turned on, the two buttons corresponding to the level of hardness set are illuminated for 2 seconds. C Coffee mode ready D Coffee and Milk modes ready E Descaling alert (see paragraph 2.11.) F Milk system cleaning alert (cleaning alert, see paragraph 2.7.) 9 min. C D E F Descaling Clean Descaling Descaling Release 00 - 10.2014 Clean Clean 10 Lattissima Touch Generalità General Des ca lin g Cle an 1.5. Circuito caffè/vapore Circuito acqua per caffè/vapore 1 Serbatoio acqua 2 Valvola serbatoio acqua 3Flussimetro 4Pompa 5 Caldaia caffè 6 Vaporizzatore 7 Erogatore caffè 8 Beccuccio del latte 9 Elettrovalvola caffè 10 Elettrovalvola vapore 11 Raccolta condensa 12Gocciolatoio De sca lin g Cle a n 1 7 8 5 6 12 3 2 9 1.5. Coffee/steam circuit 4 Water circuit for coffee/steam 1 Water tank 2 Water tank valve 3Flowmeter 4Pump 5Thermoblock 6 Steamer 7 Coffee dispenser 8 Milk spout 9 Coffee solenoid valve 10 Steam solenoid valve 11 Expansion chamber 12 Drip tray 11 De sca lin g Cle an 10 Release 00 - 10.2014 11 Release 00 - 10.2014 12 WATER TANK DRIP TRAY EXPANSION CHAMBER FLOWMETER 3-WAY SOLENOID COFFEE VALVE PUMP 19 BAR SAFETY VALVE BOILER 1300W STEAMER 1070W STEAM /VAPORE DRAIN /SCARICO HOT WATER /ACQUA CALDA COLD WATER /ACQUA FREDDA TMBU 3-WAY SOLENOID STEAM VALVE Lattissima Touch Generalità General Schema idraulico Hydraulic scheme Lattissima Touch Generalità General 1.6. Targhette identificative De scal ing Clea n Sotto la macchina vengono applicate le etichette di identificazione per il riconoscimento del prodotto (vedi figura). Il numero di serie è composto da 19 numeri che identificano la macchina: L Cifra o lettera che identifica la linea di produzione PPPP Numero progressivo di 4 cifre (Es.: 0001, 0002, 9999 ecc.) (da azzerare ogni fine lotto/commessa di produzione) AA Ultime 2 cifre dell'anno di produzione MM Mese di produzione (Es.: 01=Gennaio, 02=Febbraio ecc.) GG Giorno di produzione riferito al mese (da 1 a 31) EE Codice dell'execution di 2 lettere (dati a cura della produzione secondo distinta base produttiva) CCCCCC Ultime 6 cifre del CODICE/SAP CODE/SKU PRODOTTO FINITO/SEMIFINITO 2200 06DM 1405 12 7 0002 220006DM 140512 7 0002 IA O-ITAL TREVIS Italy Made in CAT. STR 0.S N52 60Hz TYPE:E 0V- 50/ 220-24 P=1,9 Made in Italy 1300W ar) MPa (19b Z P X Y P P P G G L A M M E E A C C C C C C 1.6. Identification plates TREVISO-ITALIA Made in Italy CAT. STR TYPE:EN550.S 220-240V- 50/60Hz The identification labels for product recognition are affixed under the machine (see figure). The serial number consists of 19 numbers that identify the machine: L Digit or letter that identifies the production line PPPP progressive 4 digit number (e.g.: 0001, 0002, 9999 etc.) (to be reset at the end of each production batch/work order) AA Last two digits of the year of of manufacture MM Month manufactured (e.g.: Production work orders 01=January, 02=February etc.) GG Day of the month of manufacture (from 1 to 31) EE 2 letter execution code (given by production according to the BOM) CCCCCC Last 6 digits of the CODE/SAP CODE/SKU FINISHED PRODUCT/SEMIFINISHED PRODUCT 1400W P=1,9 MPa (19bar) Made in Italy C C C C C C E E A A M M G G L P P P P X Y Z C C C C C C E E A A M M G G L P P P P X Y Z Release 00 - 10.2014 13 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.Utilizzo 1 2.1. Preparazione macchina al primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo Leggere le Norme generali di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. 1 Rimuovere la pellicola di plastica dalla griglia raccogligocce sinistra, da quella destra e dai pannelli della macchina. 2 Rimuovere il serbatoio dell’acqua, il vassoio raccogligocce e il contenitore raccolta capsule. Regolare la lunghezza del cavo usando il vano apposito situato sotto la macchina. 2 3 Posizionare la macchina in verticale e inserire la spina nella presa. 4 Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso afferrandolo dal coperchio. Made in ITALIA TREVISOItaly Made in CAT. STR20.S TYPE:EN5- 50/60Hz 220-240V P=1,9 Italy 1300W Z P X Y P P P G G L A M M E E A C C C C C C r) MPa (19ba 2.Use 3 Des ca lin g Cle an 2.1. Preparing to use the machine for the first time or after a long period of non-use Read the general safety notes to prevent risk of electric shock and fire. 1 Remove the plastic film from the machine’s left- and right-hand drip tray grilles and from panels. 2 Remove the water tank, drip tray and capsule container. Adjust the length of the cord using the special compartment located under the machine. 4 3 Position the machine in an upright position and plug it in. 4 The water tank can be removed by the lid. Release 00 - 10.2014 14 Lattissima Touch Utilizzo Use 5 Sciacquare il serbatoio d’acqua prima di riempirlo con acqua potabile. 5 6 Accendere la macchina. Luce fissa per 2 sec. a seconda delle impostazioni (vedere pag. 10). Luce lampeggiante: fase di riscaldamento per massimo 25 sec. Luce fissa: pronta. MAX Vedere pag. 10 per le indicazioni sui pulsanti a retroilluminazione. 7 Risciacquo del sistema di erogazione caffè: senza inserire la capsula, posizionare un contenitore sotto l’erogatore di caffè e premere il pulsante Lungo. Ripetere per tre volte. 6 Cle an Le macchine sono interamente testate dopo la produzione; alcune tracce di caffè potrebbero essere trovate nell’acqua di risciacquo. Cle g lin sca De 7 an De sca lin g 8 Risciacquare il “Sistema Rapid Cappuccino” (R.C.S.) eseguendo le sequenze indicate nel paragrafo 2.9. 5 Rinse the water tank before filling it with drinking water. 6 Turn on the machine. Unblinking light illuminated for 2 sec. depending on setting (see page 10). Flashing light: heating phase for max 25 seconds. Steady light: ready. x3 See page 10 for information regarding the backlit buttons. 7 Coffee system rinsing: without inserting the capsule, place a container under the coffee dispenser and press the Lungo button. Repeat three times. 8 Machines are fully tested after production. Some traces of coffee may be found in the rinse water. 8 Rinse the “Rapid Cappuccino System” (R.C.S.) performing the sequences indicated in paragraph 2.9. Release 00 - 10.2014 15 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.2. Preparazione Caffè 1 De sca lin g Cle an Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. 1 Sollevare completamente la leva e inserire una capsula NESPRESSO. Chiudere la leva e posizionare una tazzina sotto l’erogatore di caffè. De sca li ng Cle a n 2 Per utilizzare il bicchiere per Latte Macchiato, spingere il vassoio raccogligocce all’interno della macchina. De scal i ng Cle an 3 Premere il pulsante Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml). Il flusso si arresterà automaticamente. Per interrompere manualmente o per riempire completamente la tazzina, premere nuovamente lo stesso pulsante. 2 4 Togliere la tazzina. Sollevare e chiudere la leva per espellere la capsula usata nel contenitore capsule usate. 2.2. Coffee preparation 3 Read the general safety notes on page 6. 110 ml 1 Lift the lever fully and insert a NESPRESSO capsule. 40 ml Close the lever and place a cup under the coffee dispenser. 2 To use the glass for latte macchiato, push the drip tray inside the machine. 3 Press the Ristretto (25ml), Espresso (40 ml) or Lungo (110 ml) button. The flow will stop automatically. To halt it manually or to fill the cup fully, press the same button again. 25 ml 4 De sca li ng Cle an 4 Remove the cup. Lift and close the lever to eject the used capsule into the used capsule container. Release 00 - 10.2014 16 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.3. Montaggio/smontaggio Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S) 1 Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. 1 Rimuovere il coperchio del contenitore del latte e staccare il tubo di aspirazione latte. 2 Rimuovere la manopola di regolazione di schiuma di latte ruotandola fino al simbolo e sollevandola. 3 Rimuovere il connettore del Sistema Rapid Cappuccino sbloccandolo da a e tirandolo. 2 4 Tirare il beccuccio del latte e rimuoverlo. 3 2.3. Assembling/disassembling the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) Read the general safety notes on page 6. 1 Remove the milk container lid and detach the milk suction tube. 2 Remove the milk froth adjustment knob by turning it until it reaches the symbol and pulling it upwards. 3 Remove the Rapid Cappuccino System tube, turning from to and pulling. 4 Pull out the milk spout and remove it. 4 Release 00 - 10.2014 17 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.4. Preparazione Cappuccino, Latte Macchiato e Schiuma di latte caldo 1 Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. Per una schiuma di latte perfetta, usare latte scremato o parzialmente scremato ad una temperatura di circa 4°C. De sca lin g Cle an 1 Riempire il contenitore con la quantità di latte desiderata. 2 De scal i ng Cle an Quando il contenitore del latte è vuoto, prima di riempirlo, sciacquarlo accuratamente insieme al Tubo di aspirazione latte, con acqua potabile. 2 Chiudere il contenitore del latte. Aprire lo sportello del connettore vapore facendolo scorrere verso destra. Collegare il Sistema Rapid Cappuccino all’apparecchio. 3 Alzare completamente la leva e inserire una capsula NESPRESSO. 4 Abbassare la leva, posizionare la tazza da Cappuccino o il bicchiere per il Latte Macchiato sotto l’erogatore di caffè e regolare il beccuccio del latte. 2.4. Preparing cappuccino, latte macchiato and warm frothed milk sca lin g Cle an 3 De Read the general safety notes on page 6. For perfect milk froth, use skimmed or semiskimmed milk at a temperature of about 4°C. 1 Fill the container with the desired amount of milk. When the milk container is empty, before filling it, rinse it thoroughly with drinking water, together with the milk suction tube. Des ca lin g Cle an 4 Release 00 - 10.2014 2 Close the milk container. Open the steam connector hatch by sliding it to the right. Connect the Rapid Cappuccino System to the appliance. 3 Lift the lever fully and insert a NESPRESSO capsule. 4 Lower the lever, place the cappuccino cup or latte macchiato glass under the coffee dispenser and adjust the milk spout. 18 Lattissima Touch Utilizzo Use 5 Regolare la manopola per la schiuma di latte a seconda del volume di schiuma desiderato. 5 De sca lin g Cle an 6 Premere il pulsante Cappuccino, Latte Macchiato o Schiuma di latte caldo. Per Cappuccino e Latte Macchiato, la preparazione inizia dopo pochi secondi (prima il latte e poi il caffè) e si ferma automaticamente. Per la Schiuma di latte caldo, sarà erogata solo schiuma di latte. 7 Al termine della preparazione, alzare e abbassare la leva per espellere la capsula nel contenitore di raccolta capsule usate. 8 L'allarme pulizia sistema latte si illumina in arancione (luce fissa). Risciacquare al termine di ogni utilizzo come descritto nel paragrafo 2.7 “Risciacquo dopo ogni preparazione di bevanda a base di latte”. 6 5 Adjust the milk froth regulator knob according to the volume of froth desired. 6 Press the Cappuccino, Latte Macchiato or Warm frothed milk button. For cappuccino or latte macchiato, preparation starts after a few seconds (first milk and then coffee) and will stop automatically. For warm frothed milk, only milk froth will be prepared. 7 Once preparation is complete, lift and lower the lever to eject the capsule into the used capsule container. 8 The milk system cleaning alert is illuminated with an orange unblinking light. Rinse after each use, as described in paragraph 2.7 “Cleaning the milk circuit after delivery of a milk-based drink”. De sca lin g Cle an 7 Descaling Clean De sca li ng Cle an 8 Release 00 - 10.2014 19 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.5. Programmare la quantità di caffè 1 De sca lin g Cle an Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. 1 Riempire il contenitore di acqua, accendere la macchina e inserire una capsula NESPRESSO. Abbassare la leva e posizionare una tazza sotto l’erogatore di caffè. 2 Toccare e tenere premuto il pulsante Ristretto, Espresso o Lungo per almeno 3 secondi per accedere alla modalità di programmazione. Inizia l'erogazione. 2 Il pulsante lampeggia velocemente: modalità di programmazione. 3 Rilasciare il pulsante quando viene ottenuta la quantità desiderata. Il volume di acqua è ora impostato per le successive preparazioni di caffè. 3 sec. 4 Il pulsante lampeggia 3 volte per confermare la nuova impostazione relativa alla quantità di caffè. Min 25 ml/ Max 200 ml 2.5. Programming coffee quantities 3 Read the general safety notes on page 6. 1 Fill the container with water, turn on the machine and insert a NESPRESSO capsule. Lower the lever and place a cup under the coffee dispenser. 2 Touch and hold the Ristretto, Espresso or Lungo button for at least 3 sec to enter programming mode. Brewing starts. 4 The button flashes rapidly: programming mode. 3 Release the button when the desired amount has been obtained. The volume of water is now set for subsequent coffee preparation. x3 4 Button blinks 3 times to confirm the new coffee volume. Min 25 ml/ Max 200 ml Release 00 - 10.2014 20 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.6. Programmare la quantità di Cappuccino, Latte Macchiato o Schiuma di latte caldo 1 Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. 3 sec. Seguire la procedura 1-5 del paragrafo 2.4. Preparazione Cappuccino e Latte Macchiato. 1 Toccare e tenere premuto il pulsante Cappuccino, Latte Macchiato o Schiuma di latte caldo per almeno 3 secondi. Inizia l'erogazione della schiuma di latte. Il pulsante lampeggia velocemente: modalità di programmazione. 2 Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il volume di schiuma di latte desiderata. Il pulsante lampeggia ancora velocemente: modalità di programmazione. (Cappuccino o Latte Macchiato). Quando si programma la quantità di Schiuma di latte caldo, la programmazione è terminata. 3 Toccare e tenere premuto lo stesso pulsante. Inizia l'erogazione. Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il volume di caffè desiderato. Il volume relativo alla bevanda è stato memorizzato per le prossime volte. Il pulsante lampeggia tre volte per confermare il nuovo volume programmato. 2 2.6. Programming quantities for cappuccino, latte macchiato or warm frothed milk 3 Read the general safety notes on page 6. 3 sec. Follow steps 1-5 of paragraph 2.4. Preparing cappuccino and latte macchiato. 1 Touch and hold the Cappuccino, Latte Macchiato or Warm frothed milk button for at least 3 sec. Milk frothing starts. The button flashes rapidly: preparation mode. 2 Release button when desired milk froth volume is reached. Button still blinks fast: programming mode. (Cappuccino or Latte Macchiato). When programming the Warm frothed milk drink, the programming ends here. 3 Touch and hold the same button. Brewing starts. Release button when desired coffee volume is reached. Drink volume is now stored for the next preparations. Button blinks 3 times to confirm the new water volume. Il volume della schiuma di latte dipende dal tipo di latte utilizzato, dalla temperatura e dalla posizione della manopola di regolazione del latte. The milk froth volume depends on the type of milk used, its temperature and the position of the milk regulator knob. Release 00 - 10.2014 21 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.7. Risciacquo dopo ogni preparazione di bevande a base di latte Des ca li n g Cle an 1 Descaling 2 Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. Dopo ogni preparazione a base di latte si illumina il led pulizia sistema latte (Clean) segnalando la necessità di eseguire un risciacquo del sistema per l'erogazione del latte. 1 Posizionare un contenitore sotto il beccuccio del latte. 2 Premere e tenere premuto il led CLEAN finché il processo di risciacquo si arresta automaticamente. Questo processo dura circa 16 secondi. Il led CLEAN lampeggia lentamente. Il processo di risciacquo del sistema per l'erogazione del latte inizia e acqua calda e vapore passano attraverso il tubo di erogazione del latte. smette di Una volta terminato il risciacquo, il led CLEAN lampeggiare. Il led CLEAN lampeggia velocemente per 6 volte per indicare che non è stata terminata la procedura di pulizia. Clean De sca lin g Cle an 16 sec. Nel caso in cui il contenitore del latte rimanga fuori dal frigorifero per più di 2 ore, smontare l'R.C.S. e lavare tutti i componenti. 3 Scollegare l’R.C.S. dalla macchina e riporlo in frigorifero. Chiudere lo sportello del connettore vapore della macchina. 2.7. Cleaning the milk circuit after delivery of a milk-based drink 3 Read the general safety notes on page 6. Following every preparation of a milk-based drink, the milk system cleaning (Clean) LED lights up indicating that the milk distribution system must be rinsed. 1 Place a container under the milk dispenser spout. 2 Press and hold the CLEAN button until machine stops pumping automatically. Rinsing process lasts approximately 16 seconds. CLEAN blinks slowly. Milk system rinsing process starts and hot water combined with steam flows through the milk spout. alert When the rinsing process is finished, the CLEAN is resumed. The CLEAN led flashes quickly 6 times to indicate that the cleaning process is not complete. If the milk container has been kept outside the refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the R.C.S. and clean all components. 3 Disconnect the R.C.S. from the machine and put back in the refrigerator. Close the machine’s steam connector hatch. Release 00 - 10.2014 22 Lattissima Touch Utilizzo Use Il latte utilizzato non deve essere tenuto in frigo per più di 2 giorni. 4 Tutti i componenti del contenitore del latte sono lavabili in lavastoviglie (ripiano superiore), per il lavaggio a mano vedere il paragrafo 2.9. 4 The milk used should not be kept for more than 2 days. 4 All the components of the milk container are dishwasher safe (top shelf), for hand washing, see paragraph 2.9. Release 00 - 10.2014 23 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.8. Pulizia quotidiana 1 Attendere il raffreddamento della macchina e leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Pulire regolarmente la superficie della macchina con un panno umido e un detergente delicato. Non lavare in lavastoviglie ad eccezione dei componenti dell' R.C.S. MAX 1 Rimuovere il vassoio raccogligocce, il contenitore delle capsule e il serbatoio dell’acqua. Svuotare e risciacquare. Entrambe le griglie di destra e di sinistra devono essere rimosse per una facile pulizia. 2 De sca lin g Cle an 2 Sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula direttamente nel contenitore delle capsule usate. Sistemare un contenitore sotto l'erogatore del caffè e premere il pulsante Lungo per risciacquare. 3 Pulire con un panno umido pulito. 2.8. Daily cleaning 3 Wait for the machine to cool down and read the general safety notes on page 6. Desca ling Clean Do not use abrasive detergents or solvents. Clean the surface of the machine regularly using a damp cloth and mild detergent. Do not wash any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components. 1 Remove the drip tray, the capsule container and the water tank. Drain and rinse. Both the right- and lefthand grilles must be removed for easy cleaning. 2 Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. Place a container under coffee dispenser and press the Lungo button to rinse. 3 Clean with a clean damp cloth. Release 00 - 10.2014 24 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.9. Lavaggio a mano del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.) 1 Attendere il raffreddamento della macchina e leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. INFORMAZIONI: nel caso in cui non si disponga di una lavastoviglie, i componenti dell'R.C.S. possono essere lavati manualmente. In tal caso, la procedura deve essere eseguita quotidianamente per ottenere un'efficienza massima. 1 Smontare il “Sistema Rapid Cappuccino” (R.C.S.). 2 Fare riferimento alla sezione Montaggio/Smontaggio del "Sistema Rapid Cappuccino". 2 Risciacquare con cura eventuali residui di latte sotto l'acqua del rubinetto. 3 Immergere tutti i componenti in acqua calda (circa 40°C) con sapone detergente per almeno 30 minuti. 4 Risciacquare i componenti con acqua potabile e asciugarli con un panno umido pulito. 3 2.9. Hand washing the Rapid Cappuccino System (R.C.S.) 30 min. 40°C Wait for the machine to cool down and read the general safety notes on page 6. INFORMATION: Where a dishwasher is not available,, the R.C.S. components can be washed manually. In such cases, the procedure must be performed daily for a maximum efficiency. 1 Disassemble the “Rapid Cappuccino System” (R.C.S.). Refer to the section on "Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System". 4 2 Carefully rinse away any milk residue under tap water. 3 Soak all components in warm water (approximately 40°C) with soap detergent for at least 30 minutes. 4 Rinse with drinking water and dry with a clean damp cloth. Release 00 - 10.2014 25 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.10.Ripristino delle impostazioni di fabbrica 1 De sca l in g Cl e an Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. 1 Accendere la macchina. Rimuovere il contenitore del latte. 2 Premere contemporaneamente il pulsante per Latte Macchiato e Schiuma di latte caldo per 3 secondi per accedere alla modalità Menu: i led della decalcificazione e della pulizia sistema latte iniziano a lampeggiare. Se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente dalla modalità Menu dopo 30 secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte caldo. 3 Toccare di seguito in un unico movimento i pulsanti: Schiuma di latte caldo-> Cappuccino-> Latte Macchiato-> Lungo-> Espresso-> Ristretto. 4 Il pulsante per la Schiuma di latte caldo (oltre agli allarmi decalcificazione e pulizia) lampeggiano per indicare la modalità di ripristino. Premere il pulsante per la Schiuma di latte caldo per confermare. Tutti i pulsanti lampeggiano 3 volte: tutti i volumi sono stati ripristinati. 2 Descaling Clean 3 sec. 2.10.Restoring factory settings 3 Leggere le Norme generali di sicurezza page 6. 1 Switch the machine ON. Remove milk jug. 2 Press the Latte Macchiato and Warm frothed milk buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: descaling and clean alerts start blinking. The Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited manually by pressing the Latte Macchiatto and warm froth ed milk buttons simultaneously for 3 seconds. 4 Descaling Clean 3 Touch the following buttons in single continuous movement: Warm frothed milk-> Cappuccino-> Latte Macchiato-> Lungo-> Espresso-> Ristretto. 4 The Warm frothed milk button (as well as descaling and cleaning warning lights) blinks to indicate reset mode. Press the Warm frothed milk button to confirm. All buttons blink 3 times: all volumes are reset. Release 00 - 10.2014 26 Lattissima Touch Utilizzo Use 5 La macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna alla modalità macchina pronta. Lungo 110 ml Lungo 110 ml Se si programma il volume del caffè in quantità superiore a 150 ml, lasciare raffreddare la macchina per 5 minuti prima di preparare un altro caffè. Rischio di surriscaldamento! *Il volume della schiuma di latte dipende dal tipo di latte utilizzato, dalla sua temperatura e dalla posizione della manopola di regolazione del latte. Espresso 40 ml Espresso 40 ml Il volume del latte può essere programmato da 30 a 200 ml. Il volume di caffè può essere programmato da 25 a 200 ml. Ristretto 25 ml Ristretto 25 ml Latte Macchiato - Latte*:150 ml Caffè : 40 ml Latte Macchiato - Milk* :150 ml Coffee: 40 ml 5 The menu exits automatically and machine returns to ready mode. If coffee volumes higher than 150 ml are programmed: let the machine cool down for 5 minutes before making the next coffee. Risk of overheating! Cappuccino - Latte* : 50 ml Caffè : 40 ml Cappuccino - Milk* : 50 ml Coffee : 40 ml *The milk froth volume depends on the kind of milk that is used, its temperature and the position of the milk regulator knob. Schiuma di latte caldo 120 ml Warm frothed milk 120 ml Milk volume can be programmed from 30 to 200 ml. Coffee volume can be progammed from 25 to 200 ml. Durezza dell’acqua: Livello 2 Water hardness: Level 2 Spegnimento automatico: 9 minuti Automatic power off: 9 minutes Release 00 - 10.2014 27 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.11.Decalcificazione 1 Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. NOTA: Il processo di decalcificazione durerà circa 25 minuti. Descaling NOTA: Per garantire il corretto funzionamento della macchina durante il suo ciclo di vita e offrire l'esperienza di un caffè eccezionale ogni volta come il primo giorno, seguire la procedura di seguito. Descaling 1 Decalcificare la macchina quando il led decalcificazione è arancione (luce fissa o lampeggiante) in modalità macchina pronta. 2 De sca lin g Cle an 2 Sollevare e abbassare la leva per espellere le capsule direttamente nel contenitore delle capsule usate. 3 Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore di raccolta capsule usate. Riempire il serbatoio dell’acqua con 100 ml di soluzione decalcificante NESPRESSO e 500 ml di acqua potabile. 4 Aprire il vano di alloggiamento del beccuccio di decalcificazione. Inserire il beccuccio di decalcificazione nel connettore di vapore della macchina. 2.11.Descaling 3 Read the general safety notes on page 6. 500 ml 100 ml NOTE: Descaling time is approximately 25 minutes. NOTE: To guarantee the proper functioning of your machine over its lifetime and to ensure that each coffee experience remains as perfect as the first, follow the steps below. 1 Descale the machine when descaling LED shines orange (steady or blinking light) in ready mode. Descali ng Clean 2 Lift and close the lever to eject any capsules in the used capsule container. 4 3 Empty the drip tray and the used capsule container. Fill the water tank with 100 ml of NESPRESSO descaling solution and 500 ml of water. 4 Open the compartment and remove the descaling pipe. Connect the descaling pipe to the machine’s steam connector. 220 006 DM 140 512 7 00 0 2 Release 00 - 10.2014 28 Lattissima Touch Utilizzo Use 5 La macchina entra in modalità di decalcificazione. La spia per la decalcificazione lampeggia in arancione durante l'intero processo di decalcificazione. Il pulsante per la Schiuma di latte caldo è bianco. 5 Descaling Clean 6 Posizionare un contenitore, della capacità minima di 1 litro, sotto l’erogatore del caffè e sotto al beccuccio di decalcificazione (come in figura). 7 Premere il pulsante per la Schiuma di latte caldo. La soluzione decalcificante scorre alternativamente attraverso l’erogatore del caffè e il beccuccio di decalcificazione. 6 8 Quando il ciclo di decalcificazione è completo (il serbatoio dell’acqua è vuoto), il pulsante per la Schiuma di latte caldo lampeggia. Descali ng Clean 1L 5 The machine enters descaling mode. The descaling alert blinks orange during the entire descaling process. The Warm frothed milk button shines white. 7 Descaling Clean 6 Place a container with a minimum 1 litre capacity under both the coffee dispenser and under the descaling pipe nozzle (as shown in the figure). 7 Press the Warm frothed milk button. Descaling product flows alternately through the coffee dispenser and descaling pipe. 8 When the descaling cycle is finished (water tank runs empty), the Warm frothed milk button blinks. 8 Descaling Release 00 - 10.2014 Clean 29 Lattissima Touch Utilizzo Use 9 Svuotare il contenitore di raccolta capsule usate, il vassoio raccogligocce, sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile fresca fino al livello MAX. 10 Premere di nuovo il pulsante per la Schiuma di latte caldo. Il ciclo di risciacquo continua, il liquido esce dall'erogatore e dal beccuccio per la decalcificazione finché il serbatoio è vuoto. 11Una volta che il processo di risciacquo è terminato, la macchina si spegne. Rimuovere il beccuccio per la decalcificazione. Vuotare la vaschetta raccogligocce e il contenitore delle capsule usate. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile. 12 Pulire la macchina usando un panno umido. La decalcificazione della macchina è terminata. Il processo di decalcificazione può essere effettuato anche in assenza dell'allarme di decalcificazione attivato. L'allarme decalcificazione attivato al termine della procedura (arancione luce fissa o lampeggiante), indica che la procedura non è stata portata a termine correttamente. Eseguire nuovamente la procedura. ATTENZIONE: Dopo 5 decalcificazioni consecutive richieste dalla macchina e non portate a termine correttamente e senza che il Cliente ne abbia portata a termine una correttamente, la macchina si bloccherà nell'erogazione di bevande; sarà solo possibile accedere alle statistiche, all'impostazione di autospegnimento e di durezza dell'acqua e alla funzione di reset dei valori di fabbrica. Eseguire la procedura di decalcificazione per sbloccare la macchina. 9 MAX 10 Descaling Clean Descali ng Clean 11 9 Empty the used capsule container and drip tray, rinse out and fill the water tank with fresh drinking water up to MAX level. 10 Press the Warm frothed milk button again. The rinsing cycle continues through the coffee outlet and descaling pipe until the water tank is empty. 11 Once the rinsing process is finished, the machine switches off. Remove and store descaling pipe. Empty drip tray and used capsule container. Fill water tank with fresh drinking water. 12 Clean the machine using a damp cloth. Machine descaling is complete. The descaling process can be carried out even when the descaling alert has not been activated. If the descaling alert is activated at the end of the procedure (unblinking or flashing orange light), this indicates that the procedure was not completed correctly. Carry out the procedure again. WARNING: After 5 consecutive descaling processes are requested by the machine and not completed properly, and where the Customer has not performed a descaling process correctly, the machine will cease to deliver drinks; only statistics, auto-off and water hardness settings will be accessible, along with the factory settings reset function. Carry out the descaling process in order to unlock the machine. 220 006 DM 140 512 7 00 0 2 12 Desca ling Clean Release 00 - 10.2014 30 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.12.Impostazione durezza dell’acqua 1 1 Mettere l'etichetta per la durezza dell'acqua sotto l'acqua corrente per 1 secondo. 2 Il numero di quadratini rossi indica il livello di durezza dell'acqua. 3 Accendere la macchina. Rimuovere il contenitore del latte. 1 sec. 4 Premere i pulsanti Schiuma di latte caldo e Latte Macchiato contemporaneamente per 3 secondi per entrare in modalità Menu: i led di decalcificazione e pulizia iniziano a lampeggiare. 2 Se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente dalla modalità Menu dopo 30 secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte caldo. 0 1 2 3 4 2.12.Water hardness setting 3 sca lin g Cle an 1 Place the water hardness sticker under water for 1 second. De 2 The number of red squares indicates the water hardness level. 3 Switch the machine ON. Remove milk container. 4 Press the Latte Macchiato and Warm frothed milk buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: descaling and clean alert LEDs start blinking. 4 Descaling The Menu mode exits automatically after 30 sec. if no actions are performed. It can be exited manually by pressing the Latte Macchiatto and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds. Clean 3 sec. Release 00 - 10.2014 31 Lattissima Touch Utilizzo Use 5 Toccare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Latte Macchiato-> Cappuccino-> Schiuma di latte caldo. L'impostazione della durezza dell'acqua corrente è indicata dai pulsanti corrispondenti (luce fissa). 5 6 Ora, entro 15 secondi, è possibile impostare il valore desiderato premendo il pulsante corrispondente (ad esempio premere il pulsante Schiuma di latte caldo per impostare il livello di durezza pari a 2, vedi tabella fig. 6). I pulsanti lampeggiano 3 volte rapidamente per confermare il nuovo valore. 7 La macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna alla modalità macchina pronta. 6 Tabella della durezza dell'acqua / Water hardness table Livello Level Latte Macchiato Latte Macchiato Cappuccino Cappuccino Schiuma di latte caldo Warm frothed milk + + Schiuma di latte caldo + Latte Macchiato Warm frothed milk + Latte Macchiato Schiuma di latte caldo + Cappuccino Warm frothed milk + Cappuccino dH fH mg/L CaCo3 0 <3 <5 < 50 1 >4 >7 > 70 2 >7 > 13 > 130 3 > 14 > 25 > 250 4 > 21 > 38 > 380 5 Touch the following buttons in a single continuous motion: Latte Macchiato ->Cappuccino -> Warm frothed milk. The current water hardness setting is indicated by the corresponding buttons (steady light). 6 Now, within 15 sec, you can set the desired value by pressing the corresponding button (for example, press the Warm frothed milk button to set the water hardness to 2, see table in figure 6). These buttons will blink 3 times rapidly to confirm new value. 7 The menu exits automatically and machine returns to ready mode. Release 00 - 10.2014 32 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.13.Svuotare il sistema prima di un periodo di non utilizzo o prima di una riparazione 1 De sca l in g Cl e an 1 Accendere la macchina. Rimuovere il contenitore del latte. 2 Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Sollevare e chiudere la leva per espellere la capsula. Posizionare un contenitore sotto l’erogatore del caffè. 3 Premere contemporaneamente i pulsanti Schiuma di latte caldo e Latte Macchiato per 3 secondi per entrare in modalità Menu: i led di decalcificazione e di pulizia iniziano a lampeggiare. 2 Des ca lin g Clea n Se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente dalla modalità Menu dopo 30 secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte caldo. 4 Toccare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Cappuccino -> Espresso. 2.13.Emptying the system before a period of non-use or before a repair 3 Descaling Clean 1 Turn on the machine. Remove milk container. 2 Remove the water tank. Lift and close the lever to eject any remaining capsules. Place a container under the coffee dispenser. 3 sec. 3 Press the Latte Macchiato and Warm frothed milk buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: descaling and clean alert LEDs start blinking. 4 The Menu mode exits automatically after 30 sec. if no actions are performed. It can be exited manually by pressing the Latte Macchiatto and Warm frothed milk buttons simultaneously for 3 seconds. 4 Touch the following buttons in a single continuous motion: Cappuccino -> Espresso. Release 00 - 10.2014 33 Lattissima Touch Utilizzo Use 5 Il pulsante per la Schiuma di latte caldo lampeggia per conferma. Una volta premuto, inizia lo svuotamento. I led decalcificazione e pulizia e tutti i pulsanti lampeggiano alternativamente: lo svuotamento è in corso. 5 Quando il processo è terminato, la macchina si spegne automaticamente. Des ca lin g Cle an NOTA: La macchina si blocca per circa 10 minuti dopo lo svuotamento. 5 The Warm frothed milk button blinks for confirmation. Once pressed, the emptying starts. Desclaing and clean alert LEDs and all buttons blink alternately: emptying mode in progress. When the process is finished, the machine switches off automatically. NOTE: Appliance will be out of use for approximately 10 minutes after emptying. Release 00 - 10.2014 34 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.14.Spegnimento automatico 1 De sca l in g Cl e an Questa macchina è dotata di un ottimo profilo di consumo energetico nonché di una funzione di spegnimento automatico (OW) che permette di risparmiare energia. L’apparecchio si spegne dopo 9 minuti dall’ultimo utilizzo. 1 Accendere la macchina. Rimuovere il contenitore del latte. 2 Premere contemporaneamente i pulsanti Schiuma di latte caldo e Latte Macchiato per 3 secondi per entrare in modalità Menu: i led di decalcificazione e di pulizia iniziano a lampeggiare. 2 Descaling Se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente dalla modalità Menu dopo 30 secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte caldo. Clean 3 sec. 3 Toccare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Ristretto -> Espresso -> Lungo. L'impostazione di spegnimento automatico è indicata con la luce fissa di questi pulsanti. 2.14.Energy saving mode 3 This machine has an excellent energy consumption profile and an automatic switch-off option (OW), which makes it possible to save energy. The appliance turns itself off 9 minutes after the last use. 1 Turn on the machine. Remove milk container. 2 Press the Latte Macchiato and Warm frothed milk buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu mode: descaling and clean alert LEDs start blinking. The Menu mode exits automatically after 30 sec. if no actions are performed. It can be exited manually by pressing the Latte Macchiatto and Warm frothed milk buttons simultaneously for 3 seconds. 3 Touch the following buttons in a single continuous motion: Ristretto ->Espresso ->Lungo. The current automatic power off setting is indicated by the corresponding buttons (steady light). Release 00 - 10.2014 35 Lattissima Touch Utilizzo Use 4 Entro 15 secondi sarà possibile impostare il valore desiderato premendo il pulsante corrispondente. Il pulsante lampeggia velocemente 3 volte per confermare il nuovo valore. Spegnimento automatico / Automatic power off Lungo 8h Espresso 30 min. Ristretto 9 min. 5 La macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna alla modalità macchina pronta. 4 Now, within 15 sec, you can set the desired value by pressing the corresponding button. These blinks 3 times rapidly to confirm new value. 5 The menu exits automatically and machine returns to ready mode. Release 00 - 10.2014 36 Lattissima Touch Utilizzo Use 2.15.Funzioni statistiche 1 Accendere la macchina. Rimuovere il contenitore del latte. 2 Con la macchina in modalità pronta per preparazione caffè, tenere premuti i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte caldo per 3 secondi; i led decalcificazione e pulizia sistema latte lampeggiano (time out 30 sec). 3 Tenere premuti i pulsanti Espresso e Latte Macchiato per 5 secondi: la macchina entra in modalità "statistiche" (time out 10 sec) tutti i pulsanti rimangono spenti e si spengono anche i led decalcificazione e pulizia sistema latte. 4 Premere leggermente i seguenti pulsanti: • Pulsante Espresso per il numero di caffè erogati (Ristretto, Espresso e Lungo) • Pulsante Cappuccino per il numero di bevande a base di latte erogate (Cappuccino, Macchiato e Schiuma di latte caldo) • Pulsante Lungo per il conteggio dei litri di acqua utilizzati per erogare caffè • Pulsante Latte Macchiato per il conteggio dei litri di acqua utilizzati per erogare vapore • Pulsante Ristretto per il numero di decalcificazioni portate a termine correttamente • Pulsante Schiuma di latte caldo per il numero di pulizie del sistema latte portate a termine correttamente • Pulsanti Ristretto e Schiuma di latte caldo premuti simultaneamente per il numero di decalcificazioni non portate a termine a partire dall'ultima eseguita correttamente Il pulsante corrispondente a quanto indicato nella tabella di seguito riportata lampeggia indicando il numero richiesto: Descrizione del valore definita dal numero di impulsi eseguiti dal rispettivo pulsante Lungo Latte Macchiato Espresso Cappuccino Unità Decine Centinaia Migliaia 5 Per disattivare la modalità "statistiche", la macchina deve essere spenta. 2.15.Statistical mode 1 Turn on the machine. Remove the milk container. 2 With the machine in coffee preparation mode, press and hold down the Latte macchiato and Warm frothed milk buttons for 3 seconds; The descaling and milk system cleaning LEDs flash(time out 30 sec). 3 Press and hold the espresso and latte macchiato buttons for 5 seconds: the machine goes in "statistical mode" (time out 10 sec) all buttons remain switched off and the descaling and milk cleaning system LEDs are also off. 4 Gently press the following buttons: • Espresso button for number of coffee preparations (Ristretto, Espresso and Lungo) • Cappuccino button for number of milk preparations (Cappuccino, Macchiato and Warm frothed milk) • Lungo button for total litres of water used for coffee delivery • Latte macchiato button for total litres of water used for steam • Ristretto button for number of descaling operations completed correctly • Warm frothed milk button for number of descaling operations completed correctly • Ristretto and Warm frothed milk buttons pressed simultaneously display the number of descaling operations not completed since the last successful descaling process The button corresponds with the values indicated in the following table flashes, displaying the number requested: Definition of value indication (number of times each button is pressed) Lungo Latte Macchiato Espresso Cappuccino Units Tens Hundreds Thousands 5 To deactivate "statistics" mode, the machine must be switched off. Release 00 - 10.2014 37 Lattissima Touch Ricerca guasti Troubleshooting 3. Ricerca guasti 3.1. Controllo macchina al ricevimento Al ricevimento della macchina è opportuno eseguire una verifica generale per una più rapida identificazione del guasto e di avviare azioni adeguate di riparazione. Seguire l’ordine indicato nella tabella seguente. Verifica Anomalia Parti di struttura sono visibilmente rotte o danneggiate? Il cavo di alimentazione è danneggiato? Il Cliente ha aperto la macchina? La leva del TMBU funziona? Controllare gli elementi meccanici Il meccanismo di espulsione capsule è in funzione? I pulsanti Ristretto+Lungo+Espresso continuano a lampeggiare anche oltre i 25 secondi? Accendere la macchina Se presente il contenitore del latte, tutti i pulsanti continuano a lampeggiare anche oltre i 40 secondi? Riempire il contenitore dell’acqua Dal contenitore si notano perdite di acqua? La pompa funziona? Preparare il caffè senza la capsula inserita Fuoriuscita di acqua calda dal connettore di vapore? Decalcificazione vedere paragrafo 2.11 Misurazione della portata vedere paragrafo 4.1 Controllo di eventuali perdite vedere paragrafo 3.2 Misurazione della temperatura caffè vedere paragrafo 4.2 Pulizia vedere paragrafi 2.8 e 2.9 Allarme generale: tutti i pulsanti lampeggiano contemporanea- Tutte le funzioni sono bloccate e la macchina si spegne dopo 10 mente per 3 volte ogni secondo per circa 10 secondi. secondi Controllare eventuali danni visibili 3.Troubleshooting 3.1. Checking the machine upon receipt Upon receipt of the machine, it is advisable to perform a general check to identify any faults and quickly arrange for the appropriate repairs. Follow the steps shown in the table below. CHECK FAULT Are parts of the structure visibly broken or damaged? Is the power cord damaged? Has the customer opened the machine? Does the TMBU lever work? Check the mechanical components Is the capsule ejection mechanism operating? Do the Ristretto+Lungo+Espresso buttons continue to flash even after 25 seconds? Turn on the machine If the milk container is present, all of the buttons continue to flash, even after 40 seconds? Fill the water container Do you notice water leaking from the container? Does the pump work? Prepare the coffee without the capsule inserted Is hot water leaking from the steam connector? see paragraph 2.11 Descaling Measure the flow rate see paragraph 4.1 Check for any leaks see paragraph 3.2 Measure the coffee temperature see paragraph 4.2 Cleaning see paragraphs 2.8 and 2.9 General alert: all buttons flash simultaneously 3 times every sec- All functions are disabled and the machine is switched off after ond for around 10 seconds. 10 seconds Check for any visible damage Release 00 - 10.2014 38 Lattissima Touch Ricerca guasti Troubleshooting Verifica Anomalia Allarme surriscaldamento: i pulsanti di sinistra (preparazioni caf- Tutte le funzioni sono bloccate fino a quando la temperatura dimifè) e quelli di destra (preparazioni a base di latte) lampeggiano nuisce per 3 volte alternativamente ogni secondo fino al raffreddamento Tutti i pulsanti lampeggiano contemporaneamente per 3 volte per Pompa bloccata per mancanza d'acqua poi rimanere accesi con luce fissa, dopodiché la macchina torna pronta all'uso. 3.2. Ricerca guasti INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Eseguire la decalcificazione Verificare la presenza di pasta termoTemperatura del caffè troppo bassa Incrostazioni nella macchina conduttrice tra NTC della caldaia caffè e la caldaia stessa Sensore di temperatura NTC non fissato Fissare il sensore di temperatura NTC Temperatura del caffè troppo alta Difetti della PCB di potenza Sostituire la PCB di potenza Il contenitore dell’acqua è vuoto Riempire il contenitore dell’acqua La pompa è rumorosa Il contenitore dell’acqua non è inserito Inserire correttamente il contenitore correttamente dell’acqua Il contenitore dell’acqua è vuoto Riempire il contenitore dell’acqua Il contenitore dell’acqua non è inserito Inserire correttamente il contenitore correttamente dell’acqua Il flusso non è regolare o è inesistenPulire, decalcificare o sostituire l'erogatore Incrostazioni nell'erogatore caffè te Incrostazioni nella macchina Eseguire la decalcificazione Pompa difettosa Sostituire la pompa PCB di potenza malfunzionante Sostituire la PCB di potenza CHECK FAULT Overheating alert: the left-hand buttons (coffee preparation) and All functions are shut off until the temperature decreases the right-hand buttons (milk-based drinks) flash alternately three times every second until cooling is complete All buttons flash simultaneously 3 times then remain illuminated, Pump shut off due to lack of water after which the machine is ready to use again. 3.2.Troubleshooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Perform descaling Check for thermal-conductive paste beCoffee temperature too low Deposits in the machine tween the NTC of the coffee boiler and the boiler itself Fit the NTC temperature sensor NTC temperature sensor not fitted Coffee temperature too high Faults in the power PCB Replace the power PCB The water container is empty Fill the water container The pump is noisy The water container is not inserted Insert the water container properly properly The water container is empty Fill the water container The water container is not inserted Insert the water container properly properly Clean, descale or replace the nozzle The flow is irregular or non-existent Deposits in the nozzle Deposits in the machine Perform descaling Faulty pump Replace the pump Power PCB not functioning correctly Replace the power PCB Release 00 - 10.2014 39 Lattissima Touch Ricerca guasti Troubleshooting INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Leva non perfettamente chiusa Fuoriuscita di acqua anziché di caffè, capsula non perforata Il contenitore di raccolta capsule usate potrebbe essere piena La leva non si chiude completamen- Il contenitore di raccolta capsule usate te potrebbe essere piena Blocco espulsione capsule difettoso La capsula non viene espulsa Portacapsula sporco Il contenitore del latte non è posizionato correttamente Il connettore del Sistema Rapid CappucLa schiuma è insufficiente o inesi- cino e/o il tubo di erogazione latte potrebbero essere sporchi stente Ugello vapore sporco o incrostato Il latte non è alla giusta temperatura Perdita di temperatura del termoblocco Capsula deformata o danneggiata e non viene perforata completamente Fuoriuscita di acqua dalla leva Perdite dal gruppo erogatore PROBLEM CAUSE Verificare e chiudere correttamente la leva Svuotare il contenitore capsule usate Svuotare il contenitore capsule usate Sostituire il blocco espulsione capsule Pulire o sostituire il portacapsula Posizionare correttamente il contenitore Verificare ed eventualmente eseguire una pulizia Pulire o decalcificare l’ugello Usare solo latte alla temperatura di 4°C Decalcificare la macchina Utilizzare sono capsule integre Pulire o sostituire SOLUTION Water comes out instead of coffee, Lever is not fully closed capsule not perforated The used capsule container may be full The lever does not close completely The used capsule container may be full Faulty capsule ejection block The capsule is not ejected Dirty capsule container The milk container is not positioned properly The Rapid Cappuccino System connector and/or the milk dispenser tube may be Froth is insufficient or non-existent dirty Steam nozzle dirty or encrusted The milk is not at the right temperature Loss of temperature of the thermoblock Capsule deformed or damaged and is not fully perforated Water leaking from the lever Leaks from the outlet unit Check the lever and close it properly Empty the used capsule container Empty the used capsule container Replace the capsule ejection block Clean or replace the capsule container Position the container properly Check and clean if necessary Clean or descale the nozzle Use milk at 4 °C only Descale the machine Use only capsules that are intact Clean or replace Check the tightness of the connections Leaks from the thermoblock to the thermoblock or replace it Water leakage from the sides or Check for breakage and replace the Leaks from high-pressure connections under the machine tubes Water container broken or leaks from Replace the water container the valve below Release 00 - 10.2014 40 Lattissima Touch Ricerca guasti Troubleshooting INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Verificare il serraggio dei collegamenti al termoblocco o sostituirlo Perdite di acqua dai lati o sotto la Perdite dai collegamenti ad alta pressio- Verificare eventuali rotture e sostituire macchina ne i tubi Rottura del contenitore dell’acqua o Sostituire il contenitore dell’acqua perdite dalla valvola sottostante Subito dopo l'accensione: Tutti i Verificare le sonde NTC ed eventualmenpulsanti lampeggiano contemporate sostituirle neamente per 3 volte ogni secondo per circa 10 sec., poi la macchina si spegne Macchina in allarme generale Dopo 1 minuto dall'accensione: Verificare i TCO e le resistenze delle calTutti i pulsanti lampeggiano condaie ed eventualmente sostituire temporaneamente per 3 volte ogni secondo per circa 10 sec., poi la macchina si spegne I pulsanti di sinistra (preparazioni caffè) e quelli di destra (preparazioVerificare il termoprotettore della pomAllarme di surriscaldamento ni a base di latte) lampeggiano per 3 pa ed ogni altro termoprotettore volte alternativamente ogni secondo Tutti i pulsanti lampeggiano conConnessioni elettriche alla PCB di potenPompa bloccata temporaneamente per 3 volte za Perdite dal termoblocco PROBLEM CAUSE SOLUTION Immediately after switching on: All buttons flash simultaneously 3 times per second for around 10 seconds, then the machine is switched off General Alarm 1 minute after switching on: All buttons flash simultaneously 3 times per second for around 10 seconds, then the machine is switched off The left-hand buttons (coffee preparation) and the right-hand Overheating Alarm buttons (milk-based drinks) flash alternately three times every second All buttons blinking fast 3 times Release 00 - 10.2014 Check the NTC and replace if necessary Check the TCO and the boiler resistances and replace if necessary Check the thermal protector and any other pump thermal protector Pump blocked Electrical connections to the power PCB 41 Lattissima Touch Manutenzione Maintenance 4.Manutenzione 1 4.1. Controllo pressione e perdite di tenuta Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6. 4 1 Aprire la macchina come indicato ai punti 1-2-3 del paragrafo 5.1. Smontaggio generale. 2 2 Inserire nell’infusore (TMBU) (1) lo strumento “falsa capsula” blu (2) in dotazione. Assicurarsi che sia ben posizionato e fissato. an Cle lin g sca Des ca lin g Clea n 2 De 2 3 Inserire il supporto blu di bloccaggio manometro (4) e spingerlo verso il basso. Una volta inserito completamente il supporto, abbassare la leva. 4 Collegare il manometro allo strumento “falsa capsula” come indicato in figura. Posizionare un contenitore vuoto sotto il tubo di scarico del manometro (3). 1 4.Maintenance 3 Des ca lin g Clea n 4.1. Checking pressure and leaks Read the general safety notes on page 6. 4 1 Open the machine as indicated in paragraph 5.1. General disassembly, at points 1-2 and 3. 4 2 Insert the blue “false capsule” instrument (2) supplied into the extraction chamber (TMBU) (1). Make sure it is well positioned and secured. 3 Insert the blue pressure gauge locking support (4) and push it downwards. Once the support is fully inserted, lower the lever. 4 Des ca lin g Cle an 4 Connect the pressure gauge to the “false capsule” instrument as shown in the figure. Place an empty container under the pressure gauge drain tube (3). 3 Release 00 - 10.2014 42 Lattissima Touch Manutenzione Maintenance 5 Aprire il rubinetto (5) del manometro. 5 6 Accendere la macchina. 7 Premere il pulsante Espresso e lasciare scorrere il flusso d’acqua nel contenitore per 10 secondi. Cle an 8 Passati i 10 secondi, chiudere il rubinetto (5). La pressione inizia a salire per stabilizzarsi a 17,5 +/- 1,5 bar (controllo la pressione della pompa). De sca lin g 5 Tenere d’occhio il manometro, se la pressione supera i 23 bar, la macchina deve essere spenta e la pressione abbassata attraverso la valvola di pressione. 6 Controllare che non ci siano perdite in tutti i collegamenti idraulici. La pompa non deve funzionare per più di 50 secondi senza flusso d’acqua. De sca lin g Cle an Se si verifica qualche piccola perdita, l'indicatore del manometro scende molto velocemente sotto i 10 bar. Dopo il controllo, la pressione residua deve essere rilasciata aprendo la valvola di pressione! 5 Open the pressure gauge valve (5). 7 6 Turn on the machine. 7 Press the Espresso button and allow water to fill the container for 10 seconds. 8 After 10 seconds, close the valve (5). The pressure starts to rise and stabilise at 17.5 +/- 1.5 bar (pump pressure control). Keep an eye on the pressure gauge. If the pressure exceeds 23 bar, the machine must be turned off and the pressure lowered using the pressure valve. Check for leaks in all hydraulic connections. 8 5 If there is any micro leakage, the manometer indicator will quickly drop to under 10 bars. De sca lin g Cle an The pump should not run for more than 50 seconds without water flow. After checking, the residual pressure must be released by opening the pressure valve! 10 sec. Release 00 - 10.2014 43 Lattissima Touch Manutenzione Maintenance 4.2. Misurazione temperatura caffè 1 1 Accendere la macchina. 2 Posizionare un misurino sotto all’erogatore del caffè. Sollevare la leva ed inserire la capsula. De sca lin g Cle an 3 Chiudere la leva e premere il pulsante Espresso. Attendere che nel misurino ci siano almeno 20 ml di caffè. 4 Misurare la temperatura del flusso ad una distanza di circa 2-10 mm dall’erogatore (come indicato in figura). La temperatura indicativa deve essere di 86°C ± 3°C (187°F ± 5.4 °F) De sca lin g Cle an 2 4.2. Measuring coffee temperature ca lin g Cle an 3 Des 1 Switch the machine ON. 2 Place a measuring cup under the coffee outlet. Lift the lever and insert the capsule. 3 Close the lever and press the Espresso button. Wait until there is at least 20 ml of coffee in the measuring cup. De sca lin g Cle an 20 ml 4 Measure the temperature of the flow at a distance of about 2-10 mm from the dispenser (as shown in the figure). Coffee temperature should be 86°C ± 3°C (187°F ± 5.4 °F) De scali ng Clea n 4 2-10 mm 86°C ± 3°C Release 00 - 10.2014 44 Lattissima Touch Manutenzione Maintenance 4.3. Misurazione temperatura latte 1 1 Accendere la macchina. De sca lin g Cle an 2 Riempire il serbatoio latte con circa 200 ml di latte parzialmente scremato ad una temperatura di 5°C ± 2°C. Inserire il coperchio sul contenitore ed installarlo sulla macchina. Ruotare la manopola regolazione schiuma in posizione MAX. Posizionare un recipiente graduato in Pirex da 250 ml in corrispondenza del tubo di erogazione latte. MAX Controllare quanto segue: Aspetto della schiuma: senza schizzi Temperatura latte: 57°C - 67 °C. Quantità schiuma: nel contenitore in Pirex il risultato finale deve essere 1/2 latte e 1/2 schiuma. De sca lin g Cle an MIN + - 200 ml De sca li ng Cle an 2 3 Utilizzare un termometro digitale con termocoppia a sensore tipo K e piazzarlo sotto il tubo di uscita latte. 4 Premere uno dei tre tasti Schiuma di latte caldo, Cappuccino o Latte Macchiato ed erogare 100 ml di latte. Durante l'erogazione misurare la temperatura del latte. 4.3. Measuring milk temperature 3 1 Switch the machine ON. 2 Fill the milk container with about 200 ml of low fat milk at a temperature of 5°C ± 2°C. Replace the lid and connect the milk container to the machine with the foam knob regulator in MAX position. Place a 250 ml graduated glass beaker under the milk dispenser tube. g lin sca De 4 Cle an 3 Use a digital thermometer equipped with a "K" type thermocouple sensor and place it under the milk outlet tube. 4 Press one of the three buttons; Warm frothed milk, cappuccino or latte macchiato and dispense 100 ml of milk. During delivery measure the milk temperature. 100 ml Release 00 - 10.2014 45 Chceck the following aspects: Brewing aspect: without splashing Temperature milk: 57 - 67 °C Foam quantity: on the transparent container the final result must be 1/2 milk and 1/2 foam. Lattissima Touch Riparazione Repair 5.Riparazione 1 5.1. Smontaggio generale 1 Sollevare il coperchio del serbatoio acqua e procedere allo sganciamento dal pannello posteriore della macchina. 2 Svitare e togliere le quattro viti indicate e rimuovere il pannello posteriore. 3 Spostare leggermente verso la parte posteriore della macchina il pannello indicato e rimuoverlo. 4 Sganciare la copertura dell’infusore (TMBU) indicata, spingendo verso la parte posteriore della macchina. 2 0.6-0.8 Nm 5.Repair 3 5.1. General disassembly 1 Lift the water tank lid and then detach the tank from the rear panel on the machine. 2 Unscrew and remove the four screws shown and remove the rear panel. 3 Move the panel shown slightly towards the rear of the machine and remove it. 4 Release the extraction unit cover (TMBU) shown, pushing towards the rear of the machine. 4 Release 00 - 10.2014 46 Lattissima Touch Riparazione Repair 5 Sollevare la leva inserimento capsula, sganciare la copertura anteriore dell’erogatore caffè premendo leggermente nei lati come indicato in figura ed estrarla verso la parte anteriore della macchina. 5 5.2. Rimozione scheda pulsanti Eseguire le operazioni descritte nei punti precedenti 1-5 del paragrafo 5.1. 1 Scollegare il connettore dalla scheda. 1 Eseguire questa operazione con cautela. 2 Togliere la vite laterale indicata in figura. Abbassare la leva. Ruotare leggermente il pannello superiore, rimuoverlo spostandolo verso la parte anteriore della macchina. 3 Sotto al pannello superiore, scollegare il connettore indicato. Servendosi di un cacciavite, sganciare i punti indicati e rimuovere la scatola contenente la scheda. 5 Lift up the capsule insertion lever and release the front cover shown in the figure, moving it towards the front of the machine. 2 5.2. Removing the control panel 1.0-1.2 Nm Follow steps 1-5 as described in paragraph. 1 Disconnect the connector from the main circuit board. Do this with caution. 2 Remove the side screw shown in the figure. Lower the lever. Gently rotate the top panel. Remove it by moving it towards the front of the machine. 3 Under the upper panel, disconnect the connector indicated. Using a screwdriver, unscrew the points indicated and remove the box containing the card. 3 Release 00 - 10.2014 47 Lattissima Touch Riparazione Repair 5.3. Rimozione TMBU 1 Eseguire le operazioni descritte nei paragrafi 5.1 e 5.2. 1 Spostare leggermente verso la parte anteriore della macchina il pannello indicato e rimuoverlo. 2 Sollevare completamente la leva. Rimuovere la clip ferma-tubo dell’erogatore caffè. 3 Svitare e togliere le quattro viti e rimuovere il TMBU completo. 2 3 5.3. Removing the TMBU 0.6-0.8 Nm Follow the steps described in paragraphs 5.1 and 5.2. 1 Move the panel shown slightly towards the front of the machine and remove it. 2 Lift the lever fully. Remove the coffee dispenser tube holder clip. 3 Unscrew and remove the four screws and remove the whole TMBU. Release 00 - 10.2014 48 Lattissima Touch Riparazione Repair 5.4. Rimozione PCB di potenza 1 Eseguire le operazioni descritte nei paragrafi 5.1.1 e 5.1.2. 1 Sganciare il tasto dell’interruttore e aiutandosi con un cacciavite rimuovere la scheda dalla propria sede. Per la sostituzione scollegare tutti i cablaggi. 5.4. Removing the main PCB Follow the steps described in paragraphs 5.1.1 and 5.1.2. 1 Disconnect the main base, using a screwdriver to remove the PCB board from its slot. To replace it, disconnect all the wiring. Release 00 - 10.2014 49 Lattissima Touch Riparazione Repair 5.5. Rimozione gruppo Generatore/Vaporizzatore/Pompa 1 Eseguire le operazioni descritte nei paragrafi 5.1, 5.2, 5.3 e 5.4. 1 Servendosi di un cacciavite, sganciare i punti indicati e rimuovere la scocca superiore. 2 Sfilare il tubo come indicato in figura. 3 Rimuovere la clip ferma-tubo indicata e sfilare il relativo tubo. 4 Togliere il tubo indicato e sfilare il serbatoio. 2 5.5. Removing the Thermoblock/Steamer Pump 3 Follow the steps described in paragraphs 5.1, 5.2, 5.3 and 5.4. 1 Using a screwdriver, detach at the points indicated and remove the upper casing. 2 Remove the tube as shown in the figure. 3 Remove the tube and the clip as shown in the figure. 4 Remove the tube shown and remove the tank. 4 Release 00 - 10.2014 50 Lattissima Touch Riparazione Repair 5 5 Svitare la vite di terra. Con un cacciavite, sganciare il punto indicato e sfilare l'intero gruppo Generatore/Vaporizzatore/Pompa, ruotandolo leggermente verso la parte anteriore della macchina. 1.0-1.2 Nm 6 Togliere la vite di fissaggio della copertura gruppo Generatore/Vaporizzatore/Pompa. Sganciare i tre punti indicati e rimuovere la copertura. 7 Rimuovere le clip ferma-tubo indicate, sfilare i relativi tubi e scollegare il faston. 8 Scollegare i faston indicati dalle elettrovalvole e sfilare la pompa. 6 2.4-2.6 Nm 5 Loosen the earth screw . With a screwdriver, disengage at the point indicated and remove the entire Generator / Steamer / Pump group by turning it slightly towards the front of the machine. 7 6 Remove the Thermoblock/Steamer unit/Pump lid clamping screw. Detach at the three points shown and remove the lid. 7 Remove tube-holder clips shown, detach relative tubes and disconnect the FASTON connector. 8 Disconnect the faston connector shown from the solenoid valves and remove the pump. 8 Release 00 - 10.2014 51 Lattissima Touch Riparazione Repair 9 Togliere le due clip ferma-tubo indicate, rimuovere il tubo e sfilate il gruppo deviatore acqua. 9 10 Rimuovere la clip ferma-tubo indicata e togliere il tubo dal Generatore. Sganciare il coperchio elettrovalvole e rimuoverlo. 11 Rimuovere le elettrovalvole dopo aver scollegato i faston indicati. 12 Rimuovere le due clip indicate e sfilare i relativi tubi. 10 9 Remove the two tube-holder clips shown, remove the tube and detach the water outlet unit. 11 10 Remove the tube-holder clip shown and remove the tube from the THERMOBLOCK. Detach the solenoid valve lid and remove it. 11Remove the solenoid valves after having disconnected the FASTON connector shown. 12 Remove the two clips shown and the associated tubes. 12 Release 00 - 10.2014 52 Lattissima Touch Riparazione Repair 13 Rimuovere la clip indicata e sfilare il relativo tubo. Sfilare il gruppo Generatore/Vaporizzatore. 13 14 Rimuovere le due staffette di unione Generatore e Vaporizzatore e scollegare i faston indicati. Rimuovere i due termofusibili svitando le due viti di fissaggio staffetta indicate. 15 Svitare e togliere i due dadi e rimuovere i due TCO scollegando i relativi faston. 16 Staccare i due tubi di isolamento dai due fermagli connettore vaporizzatore. Staccare i due fermagli dal vaporizzatore. 14 2.4-2.6 Nm 13 Remove the clip shown and the associated tube. Remove the THERMOBLOCK/Steamer unit. 15 14Remove the two thermoblock and steamer joining brackets and disconnect the faston connectors shown. Remove the two thermal fuses by unscrewing the two bracket fixing screws as per the diagram. 15 Unscrew and remove the two nuts and remove the two TCO, disconnecting their faston connectors. 16 Remove the two insulation tubes from the two steamer connector clips. Detach the two clips from the steamer. 1.6-1.8 Nm 16 Release 00 - 10.2014 53 Lattissima Touch Riparazione Repair 17 Rimuovere i sensori NTC togliendo le staffe indicate. 17 2.4-2.6 Nm 17Remove the NTC sensors by removing the brackets as shown in the diagram. 2.4-2.6 Nm Release 00 - 10.2014 54 Lattissima Touch Test di sicurezza Safety testing 6. Test di sicurezza Dopo ogni riparazione e/o sostituzione di un componente, comunque in ogni caso si debba intervenire sui componenti interni della macchina, è necessario poi effettuare i test di sicurezza previsti dalla normativa EN/IEC 60335-1. I test da effettuare, usando un apparecchio adeguato e specifico (tipo il modello TG uni 1 prodotto da GMW Gossen METRAWATT) o altri equivalenti, sono i seguenti. - - Continuità di terra ( la resistenza ohmica deve essere inferiore a 0,1 Ohm); Isolamento elettrico (alimentare con 500 DC; La resistenza ohmica deve essere superiore a 2 MOhm). Procedura: La macchina non ha parti metalliche esterne, bisognerà quindi mettere in contatto la sonda dello strumento di misura con la caldaia vapore, attraverso l’apposito foro sul fondo (vedi figura). Collegare poi la spina della macchina allo strumento di misura. 6. Safety testing After repair and /or replacement of any part, or whenever the machine is opened up, once re-assembled, safety testing must be performed in accordance with the EN/IEC 60335-1. The tests must be carried out using the proper device (e.g. model TG uni 1 produced by GMW Gossen METRAWATT, or an equivalent one), and are as follows: - - Protective Earth continuity test( ohmic resistance must be less than 0,1 Ohm); Protective insulation test (supply 500 DC, ohmic resistance must be over 2MOhm). Procedure: The machine does not have external and therefore the test device probe must be connected through the dedicated hole on the bottom of the machine (see picture) in order to ensure contact with the lower metallic part of the steamer. Then plug the machine into the dedicated socket on the test device. ALIA TREVISO-IT Italy Made in CAT. STR20.S TYPE:EN5- 50/60Hz 220-240V P=1,9 80W w0038182 11105520 Release 00 - 10.2014 55 1300W ) MPa (19bar Lattissima Touch Schemi elettrici Wiring diagrams 7. Schemi elettrici 7. Wiring diagrams EV 2 IFD MICROSWITCH FLOWMETER HALL EFFECT PCB NTC COFFEE 1 NTC COFFEE 2 NTC STEAM EV 1 USER PCB MOTOPROTECTOR TCO COFFEE HE PUMP STEAM HE TCO TCO Release 00 - 10.2014 56 Lattissima Touch Schemi elettrici Wiring diagrams L M FLOWMETER HALL EFFECT PCB NTC COFFEE 1 NTC COFFEE 2 NTC STEAM USER PCB P EV 2 EV 1 THS PUSH - BUTTOM SWITCH STEAM HE TCO TCO N LEGEND P L N THS Coffee He Steam He TCO EV1 EV2 M Release 00 - 10.2014 Pump Line / Phase Neutral Pump motoprotector Coffee heating element Steam heating element Thermal cut-off Solenoid coffee valve Solenoid steam valve IFD / HOT water microswitch 57 TCO COFFEE HE TCO Lattissima Touch Garanzia Warranty 8.Garanzia De'Longhi garantisce questo prodotto contro difetti di materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni dalla data di acquisto. Durante questo periodo De'Longhi riparerà o sostituirà, a sua discrezione, ogni prodotto difettoso senza alcun onere per il proprietario. I prodotti sostituiti o le parti riparate saranno garantiti solo per il periodo restante della garanzia originale o per sei mesi, a seconda della garanzia più duratura. Questa garanzia limitata non si applica a qualunque guasto causato da incidenti, uso, manutenzione impropri o normale usura. Qualsiasi difetto derivante dal non utilizzo delle capsule originali NESPRESSO non è coperto da garanzia. Ad eccezione di quanto consentito dalle leggi applicabili, i termini di questa garanzia limitata non escludono, limitano o modificano, e sono in aggiunta, ai diritti inderogabili di legge applicabili alla vendita del prodotto. Composizione grafica: Studio Gallo Design srl - Camposampiero (PD) 8.Warranty De'Longhi guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period De'Longhi will repair or replace, at its discretion, any faulty product without charge to the owner. Products replaced or parts repaired will be guaranteed for the remainder of the original warranty period only or for six months, depending on which warranty period is longer. This limited warranty does not apply to any faults caused by accidents, use, improper maintenance or normal wear. Any fault resulting from non-use of original NESPRESSO capsules is not covered by the warranty. The terms of this limited warranty do not exclude, limit or modify, and are in addition to, the rights required by law as applicable to the sale of the product, except as permitted by law. Release 00 - 10.2014 58 Composizione grafica: Studio Gallo Design srl - Camposampiero (PD) Release 00 - 10.2014
© Copyright 2024 ExpyDoc