Lattissima Touch

IT
EN
De
sca
lin
g
Cle
an
SERVICE MANUAL
Lattissima Touch
Lattissima Touch
Lo scopo di questo manuale è quello di fornire al personale di servizio tutte le informazioni necessarie per quanto riguarda
la corretta gestione, manutenzione e riparazione della macchina per caffè Lattissima Touch.
Questo manuale deve essere utilizzato dai tecnici come un valido aiuto per garantire un buon rendimento ed un uso corretto delle macchine. Al fine di sfruttare appieno tutte le funzioni, è assolutamente necessario seguire le istruzioni di questo
manuale.
Per accedere rapidamente alle informazioni direttamente da computer PC o MAC, questo manuale è disponibile come file
PDF e può essere scaricato dal sito tecnico web di Nespresso sotto https: //business.nespresso.com.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le istruzioni per la sicurezza.
I seguenti simboli indicano:
Attenzione: Leggere la precauzioni indicate per evitare eventuali danni a cose o persone.
Note: Leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
The purpose of this service manual is to provide service personnel with all necessary information with regard to the
correct handling, maintenance and repair of the Lattissima Touch coffee machine.
This manual should be used by technicians as a valuable aid to ensure that the machine remains ready for use at all
times. In order to take full advantage of functions of the Lattissima Touch, it is essential to follow the instructions in
this manual.
For fast access to information directly from PC or MAC, this service manual is available as PDF file and can be downloaded
from the Nespresso technical website at https://business.nespresso.com.
These instructions constitute an integral part of the appliance. Before operating the appliance, please read
all instructions and safety notes.
The following symbols indicate:
Caution: Read the precautions displayed in order to prevent any damage or harm to property or persons.
N.B.: Read the instructions for safe and proper use of the appliance.
Release 00 - 10.2014
3
Lattissima Touch
Indice
1.Generalità.............................................................................. 6
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
1.6.
Norme generali di sicurezza............................................................................... 6
Smaltimento e ambiente.................................................................................... 7
Dati tecnici.................................................................................................... 8
Componenti macchina....................................................................................... 9
Circuito caffè/vapore...................................................................................... 11
Targhette identificative................................................................................... 13
2.Utilizzo.................................................................................14
2.1. Preparazione macchina al primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non utilizzo..........
2.2. Preparazione Caffè........................................................................................
2.3. Montaggio/smontaggio Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S).........................................
2.4. Preparazione Cappuccino, Latte Macchiato e Schiuma di latte caldo...........................
2.5. Programmare la quantità di caffè.......................................................................
2.6. Programmare la quantità di Cappuccino, Latte Macchiato o Schiuma di latte caldo.........
2.7. Risciacquo dopo ogni preparazione di bevande a base di latte...................................
2.8. Pulizia quotidiana..........................................................................................
2.9. Lavaggio a mano del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)..........................................
2.10.Ripristino delle impostazioni di fabbrica..............................................................
2.11.Decalcificazione............................................................................................
2.12.Impostazione durezza dell’acqua.......................................................................
2.13.Svuotare il sistema prima di un periodo di non utilizzo o prima di una riparazione.........
2.14.Spegnimento automatico.................................................................................
2.15.Funzioni statistiche........................................................................................
3.
14
16
17
18
20
21
22
24
25
26
28
31
33
35
37
Ricerca guasti.........................................................................38
3.1. Controllo macchina al ricevimento..................................................................... 38
3.2. Ricerca guasti............................................................................................... 39
4.Manutenzione........................................................................42
4.1. Controllo pressione e perdite di tenuta............................................................... 42
4.2. Misurazione temperatura caffè.......................................................................... 44
4.3. Misurazione temperatura latte.......................................................................... 45
5.Riparazione...........................................................................46
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
Smontaggio generale......................................................................................
Rimozione scheda pulsanti...............................................................................
Rimozione TMBU............................................................................................
Rimozione PCB di potenza...............................................................................
Rimozione gruppo Generatore/Vaporizzatore/Pompa..............................................
46
47
48
49
50
6. Test di sicurezza.....................................................................55
7. Schemi elettrici......................................................................56
8.Garanzia...............................................................................58
Release 00 - 10.2014
4
Lattissima Touch
Contents
1.General................................................................................. 6
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
1.6.
General safety notes........................................................................................ 6
Disposal and the environment............................................................................ 7
Technical data................................................................................................ 8
Main components............................................................................................ 9
Coffee/steam circuit...................................................................................... 11
Identification plates...................................................................................... 13
2.Use......................................................................................14
2.1. Preparing to use the machine for the first time or after a long period of non-use.........
2.2. Coffee preparation........................................................................................
2.3. Assembling/disassembling the Rapid Cappuccino System (R.C.S.)..............................
2.4. Preparing cappuccino, latte macchiato and warm frothed milk................................
2.5. Programming coffee quantities.........................................................................
2.6. Programming quantities for cappuccino, latte macchiato or warm frothed milk...........
2.7. Cleaning the milk circuit after delivery of a milk-based drink..................................
2.8. Daily cleaning...............................................................................................
2.9. Hand washing the Rapid Cappuccino System (R.C.S.)..............................................
2.10.Restoring factory settings...............................................................................
2.11.Descaling.....................................................................................................
2.12.Water hardness setting...................................................................................
2.13.Emptying the system before a period of non-use or before a repair..........................
2.14.Energy saving mode.......................................................................................
2.15.Statistical mode............................................................................................
14
16
17
18
20
21
22
24
25
26
28
31
33
35
37
3.Troubleshooting......................................................................38
3.1. Checking the machine upon receipt.................................................................... 38
3.2.Troubleshooting............................................................................................ 39
4.Maintenance..........................................................................42
4.1. Checking pressure and leaks............................................................................ 42
4.2. Measuring coffee temperature.......................................................................... 44
4.3. Measuring milk temperature............................................................................ 45
5.Repair..................................................................................46
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
General disassembly...................................................................................... 46
Removing the control panel............................................................................. 47
Removing the TMBU....................................................................................... 48
Removing the main PCB................................................................................... 49
Removing the Thermoblock/Steamer Pump........................................................................... 50
6. Safety testing........................................................................55
7. Wiring diagrams.....................................................................56
8.Warranty..............................................................................58
Release 00 - 10.2014
5
Lattissima Touch
Generalità
General
1.Generalità
1.1. Norme generali di sicurezza
Per evitare eventuali lesioni e danni, leggere e seguire le istruzioni interamente.
Per evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi
• Collegare l’apparecchio solo ad allacciamenti di rete idonei con presa a terra. Assicurarsi che la tensione di alimentazione sia la stessa indicata sulla targhetta dell’apparecchio. L’utilizzo di collegamenti errati, rende nulla la garanzia.
• Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un cavo a massa con una sezione del conduttore di almeno 1,5 mm2.
• Non accostare il cavo a bordi taglienti. Bloccarlo o lasciarlo pendere. Tenere il cavo lontano da fonti di calore e di
umidità.
• Non mettere in funzione l’apparecchio se il cavo è danneggiato.
• Per evitare pericolosi danni, non posizionare mai l’apparecchio sopra o accanto a superfici calde come termosifoni,
fornelli elettrici o a gas, fiamme libere o simili. Appoggiarlo esclusivamente su superfici stabili e piane. La superficie
d’appoggio deve essere resistente al calore e ai liquidi, come acqua, caffè, decalcificanti o simili.
• Per evitare danni, scollegare l’apparecchio afferrando la spina, non tirare mai il cavo. Non toccare mai la spina con le
mani umide.
Per evitare eventuali danni durante il funzionamento
• L’apparecchio è stato realizzato unicamente per uso domestico, in caso di uso non conforme alle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Per evitare scottature, mantenere sempre chiusa la leva durante il funzionamento e non inserire le dita sotto l’erogatore di caffè o latte.
1.General
1.1. General safety notes
To prevent possible injury and damage, read and follow the instructions fully.
To prevent the risk of fatal electric shock and fire
• Connect the appliance to suitable earthed mains connections only. Make sure the power supply is the same as that
indicated on the rating plate. The use of incorrect connections will void the warranty.
• In the event that an extension cord is required, use only one earthed cord with a conductor cross section of at least
1.5 mm2.
• Do not allow the cord near sharp edges. Secure it or allow it to hang. Keep the cord away from sources of heat and
moisture.
• Do not operate the appliance if the cord is damaged.
• To prevent hazardous damage, do not place the appliance on or next to hot surfaces such as radiators, electric or gas
stoves, naked flames or similar. Only place on stable and level surfaces. Surface must be resistant to heat and liquids,
such as water, coffee, descaling products or similar.
• To prevent damage hold the plug while unplugging the appliance. Never pull the cord. Never touch the plug with wet
hands.
To prevent damage during operation
• The appliance has been designed for domestic use only. If it is not used in accordance with the instructions, the
manufacturer assumes no responsibility and has the right not to apply the warranty conditions.
• Keep the appliance out of reach of children.
Release 00 - 10.2014
6
Lattissima Touch
Generalità
General
• Per evitare lesioni, non inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule.
• Non utilizzare capsule danneggiate o deformate; l’acqua potrebbe scorrere attorno alla capsula non correttamente perforata e causare danni all’apparecchio.
• Per evitare scottature, utilizzare sempre il contenitore del latte (Sistema Rapid Cappuccino) in dotazione ed assicurarsi che sia inserito correttamente.
• Se si programma un’erogazione di caffè superiore ai 150 ml, far raffreddare l’apparecchio per almeno 5 minuti per
evitare surriscaldamenti.
• Decalcificare la macchina quando si accende la spia della decalcificazione.
Leggere con attenzione le precauzioni d’uso presenti sulla confezione: la soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con occhi, pelle o altre superfici. Per evitare danni alla macchina non usare prodotti diversi da
quello in dotazione.
1.2. Smaltimento e ambiente
L’apparecchio è costruito con materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati o riciclati. La separazione differenziata dei materiali di scarto consente di recuperare le materie prime. Depositare l’apparecchio in un apposito centro di
raccolta. Le autorità locali forniscono informazioni sullo smaltimento.
• To prevent scalding, keep the lever closed during operation and do not place your finger under the coffee or milk
outlet.
• To prevent injury, do not put your fingers inside the tank or capsule container.
• Do not use damaged or deformed capsules. The water may flow around a capsule that is not properly perforated
and cause damage to the appliance.
• To prevent burns, always use the milk container (Rapid Cappuccino System) supplied and make sure it is inserted
correctly.
• If dispensing more than 150 ml of coffee, allow the appliance to cool down for at least 5 minutes to prevent overheating.
• Descale the machine when the descaling light comes on.
Read the precautions for use displayed on packaging carefully: descaling solution can be harmful. Avoid contact with
eyes, skin or other surfaces. To prevent damage to the machine, only use the products provided.
1.2. Disposal and the environment
The appliance is built with high quality materials that can be reused or recycled. Separating waste materials enables
raw materials to be recovered. Take the appliance to a special collection centre. Local authorities can provide further
information regarding disposal.
Release 00 - 10.2014
7
Lattissima Touch
Generalità
General
1.3. Dati tecnici
Lattissima Touch
Alimentazione
220-240 V - 50/60 Hz - 1400 W
Assorbimento
Caldaia caffè: 1300 W
Caldaia vapore: 1070 W
Erogazione caffè (40 ml) 5 Wh
Schiuma latte (50 ml)
9 Wh
Pressione pompa
max 19 bar
Contenitore acqua
0,9 lt
Contenitore latte
0,35 lt
Capacità contenitore capsule
~ 10
Temperatura di esercizio
da 5°C a 45°C
Temperatura di stoccaggio
da -25 a 60°
Temperatura di sicurezza
Caldaia caffè: 192°C
Caldaia vapore: 318°C
Temperatura caffè in uscita
86 +\- 3°C
Lunghezza cavo alimentazione
80 cm
Tempo di riscaldamento
max 40 secondi
Livello acustico
55 dB (A)
Peso
4,5 kg
Dimensioni (LxHxP)
173x258x320 mm
H
De
sca
lin
g
Cle
an
Consumi:
1.3. Technical data
Lattissima Touch
220-240 V - 50/60 Hz - 1400 W
Power consumption
Coffee boiler: 1300 W
Steam boiler: 1070 W
L
P
Main voltage range
Consumption:
Release 00 - 10.2014
8
Coffee distribution (40 ml) 5 Wh
Milk frothing (50 ml)
9 Wh
Pump pressure
max 19 bar
Water tank
0,9 lt
Milk tank
0,35 lt
Capsule container capacity
~ 10
Operating temperature
da 5°C a 45°C
Storage temperature
da -25 a 60°
Safety temperature
Coffee boiler: 192°C
Steam boiler: 318°C
Coffee temperature on delivery
86 +\- 3°C
Cable length
80 cm
Preheating time
max 40 sec.
Noise
55 dB (A)
Weight
4,5 kg
Dimensions (LxHxP)
173x258x320 mm
Lattissima Touch
Generalità
General
1.4. Componenti macchina
17
16
19
18
20
1 Interruttore generale (ON/OFF)
2Leva
3 Contenitore acqua (0,9 lt)
4 Erogatore caffè
5 Contenitore raccolta capsule usate
6 Vassoio raccogligocce
7 Griglia raccogligocce sinistra
8 Griglia raccogligocce destra
9 Sportello vano beccuccio di decalcificazione
10 Beccuccio di decalcificazione
11 Sportello del connettore di vapore
12 Connettore vapore
14
15
22
21
“Sistema Rapid Cappuccino” (R.C.S.)
13 Contenitore latte (0,35 lt)
14 Coperchio contenitore latte
15 Pulsante per rimozione coperchio
16 Pulsante risciacquo
17 Manopola regolazione schiuma latte
18 Indicatore schiuma Min.
19 Indicatore schiuma Max
20 Connettore R.C.S.
21 Beccuccio del latte
22 Tubo di aspirazione latte
13
3
2
12
11
De
sca
lin
g
Cle
an
De
scal
ing
Cle
an
1
1.4. Main components
4
1 Main switch (ON/OFF)
2Lever
3 Water tank (0.9 litres)
4 Coffee dispenser
5 Used capsule container
6 Drip tray
7 Left-hand drip tray grille
8 Right-hand drip tray grille
9 Descaling pipe storage door
10 Descaling pipe
11 Steam connector door
12 Steam connector
8
9
2200
06DM
1405
12 7
0002
5
7
6
Release 00 - 10.2014
10
“Rapid Cappuccino System” (R.C.S.)
13 Milk container (0.35 litres)
14 Milk container lid
15 Lid detach button
16 Rinse button
17 Milk froth adjustment knob
18 Min. froth indicator
19 Max. froth indicator
20 R.C.S. connector
21 Milk spout
22 Milk aspiration tube
9
Lattissima Touch
Generalità
General
Pulsanti a retroilluminazione
23 Led decalcificazione
24Lungo
25Espresso
26Ristretto
27 Led pulizia sistema latte (led risciacquo)
28 Latte macchiato
29Cappuccino
30 Schiuma di latte caldo
Descrizione pulsanti a retroilluminazione
A Impostazioni risparmio energetico (vedi paragrafo 2.14.)
Quando la macchina viene accesa i pulsanti si illuminano
con luce fissa per 2 secondi:
Ristretto*: spegnimento dopo 9 minuti
Espresso*: spegnimento dopo 30 minuti
Lungo*: spegnimento dopo 8 ore
* Impostazioni di fabbrica
B Impostazioni durezza dell’acqua (vedi paragrafo 2.12.)
Quando la macchina viene accesa si illuminano con luce
fissa per 2 secondi i pulsanti corrispondenti al livello di
durezza impostata.
C La modalità Caffè è pronta
D Le modalità Caffè e Latte sono pronte
E Allarme decalcificazione (vedi paragrafo 2.11.)
F Allarme pulizia sistema latte (allarme risciacquo, vedi
paragrafo 2.7.)
1
23
27
24
Descaling
28
Clean
25
29
26
30
A
B
Backlit buttons
23 Descaling LED
24Lungo
25Espresso
26Ristretto
27 Milk system cleaning LED (clean LED)
28 Latte macchiato
29Cappuccino
30 Warm frothed milk
Description of backlit buttons
A Energy saving settings (see paragraph 2.14.)
When the machine is on, the buttons light up with a steady
light for 2 seconds:
Ristretto*: switch-off after 9 minutes:
Espresso*: switch-off after 30 minutes
Lungo*: switch-off after 8 hours
* Factory settings
B Water hardness setting (see paragraph 2.12.)
When the machine is turned on, the two buttons
corresponding to the level of hardness set are illuminated
for 2 seconds.
C Coffee mode ready
D Coffee and Milk modes ready
E Descaling alert (see paragraph 2.11.)
F Milk system cleaning alert (cleaning alert, see paragraph
2.7.)
9 min.
C
D
E
F
Descaling
Clean
Descaling
Descaling
Release 00 - 10.2014
Clean
Clean
10
Lattissima Touch
Generalità
General
Des
ca
lin
g
Cle
an
1.5. Circuito caffè/vapore
Circuito acqua per caffè/vapore
1 Serbatoio acqua
2 Valvola serbatoio acqua
3Flussimetro
4Pompa
5 Caldaia caffè
6 Vaporizzatore
7 Erogatore caffè
8 Beccuccio del latte
9 Elettrovalvola caffè
10 Elettrovalvola vapore
11 Raccolta condensa
12Gocciolatoio
De
sca
lin
g
Cle
a
n
1
7
8
5
6
12
3
2
9
1.5. Coffee/steam circuit
4
Water circuit for coffee/steam
1 Water tank
2 Water tank valve
3Flowmeter
4Pump
5Thermoblock
6 Steamer
7 Coffee dispenser
8 Milk spout
9 Coffee solenoid valve
10 Steam solenoid valve
11 Expansion chamber
12 Drip tray
11
De
sca
lin
g
Cle
an
10
Release 00 - 10.2014
11
Release 00 - 10.2014
12
WATER
TANK
DRIP
TRAY
EXPANSION
CHAMBER
FLOWMETER
3-WAY SOLENOID
COFFEE VALVE
PUMP
19 BAR
SAFETY
VALVE
BOILER 1300W
STEAMER
1070W
STEAM /VAPORE
DRAIN /SCARICO
HOT WATER /ACQUA CALDA
COLD WATER /ACQUA FREDDA
TMBU
3-WAY SOLENOID
STEAM VALVE
Lattissima Touch
Generalità
General
Schema idraulico
Hydraulic scheme
Lattissima Touch
Generalità
General
1.6. Targhette identificative
De
scal
ing
Clea
n
Sotto la macchina vengono applicate le etichette di identificazione per il riconoscimento del prodotto (vedi figura).
Il numero di serie è composto da 19 numeri che identificano
la macchina:
L
Cifra o lettera che identifica la linea di produzione
PPPP
Numero progressivo di 4 cifre (Es.: 0001, 0002, 9999
ecc.) (da azzerare ogni fine lotto/commessa di produzione)
AA
Ultime 2 cifre dell'anno di produzione
MM
Mese di produzione (Es.: 01=Gennaio, 02=Febbraio
ecc.)
GG
Giorno di produzione riferito al mese (da 1 a 31)
EE
Codice dell'execution di 2 lettere (dati a cura della
produzione secondo distinta base produttiva)
CCCCCC Ultime 6 cifre del CODICE/SAP CODE/SKU PRODOTTO FINITO/SEMIFINITO
2200
06DM
1405
12 7
0002
220006DM
140512 7 0002
IA
O-ITAL
TREVIS
Italy
Made in
CAT. STR 0.S
N52
60Hz
TYPE:E
0V- 50/
220-24
P=1,9
Made in
Italy
1300W
ar)
MPa (19b
Z
P X Y
P P P
G G L
A M M
E E A
C C C
C C C
1.6. Identification plates
TREVISO-ITALIA
Made in Italy
CAT. STR
TYPE:EN550.S
220-240V- 50/60Hz
The identification labels for product recognition are affixed
under the machine (see figure).
The serial number consists of 19 numbers that identify the
machine:
L
Digit or letter that identifies the production line
PPPP
progressive 4 digit number (e.g.: 0001, 0002, 9999
etc.) (to be reset at the end of each production
batch/work order)
AA
Last two digits of the year of of manufacture
MM
Month manufactured (e.g.: Production work orders
01=January, 02=February etc.)
GG
Day of the month of manufacture (from 1 to 31)
EE
2 letter execution code (given by production
according to the BOM)
CCCCCC Last 6 digits of the CODE/SAP CODE/SKU FINISHED
PRODUCT/SEMIFINISHED PRODUCT
1400W
P=1,9 MPa (19bar)
Made in Italy
C C C C C C E E A A M M G G L P P P P X Y Z
C C C C C C E E A A M M G G L P P P P X Y Z
Release 00 - 10.2014
13
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.Utilizzo
1
2.1. Preparazione macchina al primo utilizzo o
dopo un lungo periodo di non utilizzo
Leggere le Norme generali di sicurezza per evitare
rischi di scariche elettriche e incendi.
1 Rimuovere la pellicola di plastica dalla griglia raccogligocce sinistra, da quella destra e dai pannelli della macchina.
2 Rimuovere il serbatoio dell’acqua, il vassoio raccogligocce e il contenitore raccolta capsule. Regolare la lunghezza del cavo usando il vano apposito situato sotto la
macchina.
2
3 Posizionare la macchina in verticale e inserire la spina
nella presa.
4 Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso afferrandolo
dal coperchio.
Made in
ITALIA
TREVISOItaly
Made in
CAT. STR20.S
TYPE:EN5- 50/60Hz
220-240V
P=1,9
Italy
1300W
Z
P X Y
P P P
G G L
A M M
E E A
C C C
C C C
r)
MPa (19ba
2.Use
3
Des
ca
lin
g
Cle
an
2.1. Preparing to use the machine for the first
time or after a long period of non-use
Read the general safety notes to prevent risk of
electric shock and fire.
1 Remove the plastic film from the machine’s left- and
right-hand drip tray grilles and from panels.
2 Remove the water tank, drip tray and capsule container.
Adjust the length of the cord using the special
compartment located under the machine.
4
3 Position the machine in an upright position and plug it
in.
4 The water tank can be removed by the lid.
Release 00 - 10.2014
14
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
5 Sciacquare il serbatoio d’acqua prima di riempirlo con
acqua potabile.
5
6 Accendere la macchina.
Luce fissa per 2 sec. a seconda delle impostazioni (vedere pag. 10).
Luce lampeggiante: fase di riscaldamento per massimo
25 sec.
Luce fissa: pronta.
MAX
Vedere pag. 10 per le indicazioni sui pulsanti a retroilluminazione.
7 Risciacquo del sistema di erogazione caffè: senza inserire la capsula, posizionare un contenitore sotto l’erogatore di caffè e premere il pulsante Lungo.
Ripetere per tre volte.
6
Cle
an
Le macchine sono interamente testate dopo la produzione; alcune tracce di caffè potrebbero essere
trovate nell’acqua di risciacquo.
Cle
g
lin
sca
De
7
an
De
sca
lin
g
8 Risciacquare il “Sistema Rapid Cappuccino” (R.C.S.) eseguendo le sequenze indicate nel paragrafo 2.9.
5 Rinse the water tank before filling it with drinking
water.
6 Turn on the machine.
Unblinking light illuminated for 2 sec. depending on
setting (see page 10).
Flashing light: heating phase for max 25 seconds.
Steady light: ready.
x3
See page 10 for information regarding the backlit
buttons.
7 Coffee system rinsing: without inserting the capsule,
place a container under the coffee dispenser and press
the Lungo button.
Repeat three times.
8
Machines are fully tested after production. Some
traces of coffee may be found in the rinse water.
8 Rinse the “Rapid Cappuccino System” (R.C.S.) performing
the sequences indicated in paragraph 2.9.
Release 00 - 10.2014
15
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.2. Preparazione Caffè
1
De
sca
lin
g
Cle
an
Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
1 Sollevare completamente la leva e inserire una capsula
NESPRESSO.
Chiudere la leva e posizionare una tazzina sotto l’erogatore di caffè.
De
sca
li
ng
Cle
a
n
2 Per utilizzare il bicchiere per Latte Macchiato, spingere
il vassoio raccogligocce all’interno della macchina.
De
scal
i
ng
Cle
an
3 Premere il pulsante Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o
Lungo (110 ml). Il flusso si arresterà automaticamente.
Per interrompere manualmente o per riempire completamente la tazzina, premere nuovamente lo stesso pulsante.
2
4 Togliere la tazzina. Sollevare e chiudere la leva per
espellere la capsula usata nel contenitore capsule usate.
2.2. Coffee preparation
3
Read the general safety notes on page 6.
110 ml
1 Lift the lever fully and insert a NESPRESSO capsule.
40 ml
Close the lever and place a cup under the coffee
dispenser.
2 To use the glass for latte macchiato, push the drip tray
inside the machine.
3 Press the Ristretto (25ml), Espresso (40 ml) or Lungo
(110 ml) button. The flow will stop automatically. To
halt it manually or to fill the cup fully, press the same
button again.
25 ml
4
De
sca
li
ng
Cle
an
4 Remove the cup. Lift and close the lever to eject the
used capsule into the used capsule container.
Release 00 - 10.2014
16
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.3. Montaggio/smontaggio Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S)
1
Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
1 Rimuovere il coperchio del contenitore del latte e staccare il tubo di aspirazione latte.
2 Rimuovere la manopola di regolazione di schiuma di latte
ruotandola fino al simbolo
e sollevandola.
3 Rimuovere il connettore del Sistema Rapid Cappuccino
sbloccandolo da
a
e tirandolo.
2
4 Tirare il beccuccio del latte e rimuoverlo.
3
2.3. Assembling/disassembling the Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
Read the general safety notes on page 6.
1 Remove the milk container lid and detach the milk
suction tube.
2 Remove the milk froth adjustment knob by turning it
until it reaches the
symbol and pulling it upwards.
3 Remove the Rapid Cappuccino System tube, turning
from
to
and pulling.
4 Pull out the milk spout and remove it.
4
Release 00 - 10.2014
17
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.4. Preparazione Cappuccino, Latte Macchiato e Schiuma di latte caldo
1
Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
Per una schiuma di latte perfetta, usare latte scremato o parzialmente scremato ad una temperatura
di circa 4°C.
De
sca
lin
g
Cle
an
1 Riempire il contenitore con la quantità di latte desiderata.
2
De
scal
i
ng
Cle
an
Quando il contenitore del latte è vuoto, prima di riempirlo, sciacquarlo accuratamente insieme al Tubo
di aspirazione latte, con acqua potabile.
2 Chiudere il contenitore del latte. Aprire lo sportello del
connettore vapore facendolo scorrere verso destra. Collegare il Sistema Rapid Cappuccino all’apparecchio.
3 Alzare completamente la leva e inserire una capsula NESPRESSO.
4 Abbassare la leva, posizionare la tazza da Cappuccino o
il bicchiere per il Latte Macchiato sotto l’erogatore di
caffè e regolare il beccuccio del latte.
2.4. Preparing cappuccino, latte macchiato
and warm frothed milk
sca
lin
g
Cle
an
3
De
Read the general safety notes on page 6.
For perfect milk froth, use skimmed or semiskimmed milk at a temperature of about 4°C.
1 Fill the container with the desired amount of milk.
When the milk container is empty, before filling it,
rinse it thoroughly with drinking water, together
with the milk suction tube.
Des
ca
lin
g
Cle
an
4
Release 00 - 10.2014
2 Close the milk container. Open the steam connector
hatch by sliding it to the right. Connect the Rapid
Cappuccino System to the appliance.
3 Lift the lever fully and insert a NESPRESSO capsule.
4 Lower the lever, place the cappuccino cup or latte
macchiato glass under the coffee dispenser and adjust
the milk spout.
18
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
5 Regolare la manopola per la schiuma di latte a seconda
del volume di schiuma desiderato.
5
De
sca
lin
g
Cle
an
6 Premere il pulsante Cappuccino, Latte Macchiato o Schiuma di latte caldo. Per Cappuccino e Latte Macchiato, la
preparazione inizia dopo pochi secondi (prima il latte e
poi il caffè) e si ferma automaticamente. Per la Schiuma
di latte caldo, sarà erogata solo schiuma di latte.
7 Al termine della preparazione, alzare e abbassare la leva
per espellere la capsula nel contenitore di raccolta capsule usate.
8 L'allarme pulizia sistema latte si illumina in arancione
(luce fissa). Risciacquare al termine di ogni utilizzo come
descritto nel paragrafo 2.7 “Risciacquo dopo ogni preparazione di bevanda a base di latte”.
6
5 Adjust the milk froth regulator knob according to the
volume of froth desired.
6 Press the Cappuccino, Latte Macchiato or Warm frothed
milk button. For cappuccino or latte macchiato,
preparation starts after a few seconds (first milk and
then coffee) and will stop automatically. For warm
frothed milk, only milk froth will be prepared.
7 Once preparation is complete, lift and lower the lever
to eject the capsule into the used capsule container.
8 The milk system cleaning alert is illuminated with
an orange unblinking light. Rinse after each use, as
described in paragraph 2.7 “Cleaning the milk circuit
after delivery of a milk-based drink”.
De
sca
lin
g
Cle
an
7
Descaling
Clean
De
sca
li
ng
Cle
an
8
Release 00 - 10.2014
19
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.5. Programmare la quantità di caffè
1
De
sca
lin
g
Cle
an
Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
1 Riempire il contenitore di acqua, accendere la macchina
e inserire una capsula NESPRESSO.
Abbassare la leva e posizionare una tazza sotto l’erogatore di caffè.
2 Toccare e tenere premuto il pulsante Ristretto, Espresso
o Lungo per almeno 3 secondi per accedere alla modalità
di programmazione. Inizia l'erogazione.
2
Il pulsante lampeggia velocemente: modalità di programmazione.
3 Rilasciare il pulsante quando viene ottenuta la quantità
desiderata. Il volume di acqua è ora impostato per le
successive preparazioni di caffè.
3 sec.
4 Il pulsante lampeggia 3 volte per confermare la nuova
impostazione relativa alla quantità di caffè.
Min 25 ml/ Max 200 ml
2.5. Programming coffee quantities
3
Read the general safety notes on page 6.
1 Fill the container with water, turn on the machine and
insert a NESPRESSO capsule.
Lower the lever and place a cup under the coffee
dispenser.
2 Touch and hold the Ristretto, Espresso or Lungo button
for at least 3 sec to enter programming mode. Brewing
starts.
4
The button flashes rapidly: programming mode.
3 Release the button when the desired amount has been
obtained. The volume of water is now set for subsequent
coffee preparation.
x3
4 Button blinks 3 times to confirm the new coffee volume.
Min 25 ml/ Max 200 ml
Release 00 - 10.2014
20
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.6. Programmare la quantità di Cappuccino,
Latte Macchiato o Schiuma di latte caldo
1
Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
3 sec.
Seguire la procedura 1-5 del paragrafo 2.4. Preparazione Cappuccino e Latte Macchiato.
1 Toccare e tenere premuto il pulsante Cappuccino, Latte
Macchiato o Schiuma di latte caldo per almeno 3 secondi. Inizia l'erogazione della schiuma di latte.
Il pulsante lampeggia velocemente: modalità di programmazione.
2 Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il volume di
schiuma di latte desiderata. Il pulsante lampeggia ancora
velocemente: modalità di programmazione. (Cappuccino
o Latte Macchiato). Quando si programma la quantità di
Schiuma di latte caldo, la programmazione è terminata.
3 Toccare e tenere premuto lo stesso pulsante. Inizia l'erogazione.
Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il volume di
caffè desiderato. Il volume relativo alla bevanda è stato
memorizzato per le prossime volte.
Il pulsante lampeggia tre volte per confermare il nuovo
volume programmato.
2
2.6. Programming quantities for cappuccino,
latte macchiato or warm frothed milk
3
Read the general safety notes on page 6.
3 sec.
Follow steps 1-5 of paragraph 2.4. Preparing
cappuccino and latte macchiato.
1 Touch and hold the Cappuccino, Latte Macchiato or Warm
frothed milk button for at least 3 sec. Milk frothing
starts.
The button flashes rapidly: preparation mode.
2 Release button when desired milk froth volume is reached.
Button still blinks fast: programming mode. (Cappuccino or
Latte Macchiato). When programming the Warm frothed
milk drink, the programming ends here.
3 Touch and hold the same button. Brewing starts.
Release button when desired coffee volume is reached.
Drink volume is now stored for the next preparations.
Button blinks 3 times to confirm the new water volume.
Il volume della schiuma di latte dipende dal tipo di
latte utilizzato, dalla temperatura e dalla posizione
della manopola di regolazione del latte.
The milk froth volume depends on the type of milk
used, its temperature and the position of the milk
regulator knob.
Release 00 - 10.2014
21
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.7. Risciacquo dopo ogni preparazione di bevande a base di latte
Des
ca
li n
g
Cle
an
1
Descaling
2
Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
Dopo ogni preparazione a base di latte si illumina il led pulizia sistema latte (Clean) segnalando la necessità di eseguire
un risciacquo del sistema per l'erogazione del latte.
1 Posizionare un contenitore sotto il beccuccio del latte.
2 Premere e tenere premuto il led CLEAN
finché il processo di risciacquo si arresta automaticamente.
Questo processo dura circa 16 secondi. Il led CLEAN
lampeggia lentamente. Il processo di risciacquo del sistema per
l'erogazione del latte inizia e acqua calda e vapore passano
attraverso il tubo di erogazione del latte.
smette di
Una volta terminato il risciacquo, il led CLEAN
lampeggiare.
Il led CLEAN
lampeggia velocemente per 6 volte
per indicare che non è stata terminata la procedura di
pulizia.
Clean
De
sca
lin
g
Cle
an
16 sec.
Nel caso in cui il contenitore del latte rimanga fuori
dal frigorifero per più di 2 ore, smontare l'R.C.S. e
lavare tutti i componenti.
3 Scollegare l’R.C.S. dalla macchina e riporlo in frigorifero. Chiudere lo sportello del connettore vapore della
macchina.
2.7. Cleaning the milk circuit after delivery of
a milk-based drink
3
Read the general safety notes on page 6.
Following every preparation of a milk-based drink, the milk
system cleaning (Clean) LED lights up indicating that the
milk distribution system must be rinsed.
1 Place a container under the milk dispenser spout.
2 Press and hold the CLEAN
button until machine stops
pumping automatically.
Rinsing process lasts approximately 16 seconds. CLEAN
blinks slowly. Milk system rinsing process starts and hot
water combined with steam flows through the milk spout.
alert
When the rinsing process is finished, the CLEAN
is resumed.
The CLEAN led
flashes quickly 6 times to indicate
that the cleaning process is not complete.
If the milk container has been kept outside the
refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the
R.C.S. and clean all components.
3 Disconnect the R.C.S. from the machine and put back in
the refrigerator. Close the machine’s steam connector
hatch.
Release 00 - 10.2014
22
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
Il latte utilizzato non deve essere tenuto in frigo per
più di 2 giorni.
4 Tutti i componenti del contenitore del latte sono lavabili in lavastoviglie (ripiano superiore), per il lavaggio a
mano vedere il paragrafo 2.9.
4
The milk used should not be kept for more than 2
days.
4 All the components of the milk container are dishwasher
safe (top shelf), for hand washing, see paragraph 2.9.
Release 00 - 10.2014
23
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.8. Pulizia quotidiana
1
Attendere il raffreddamento della macchina e leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Pulire regolarmente la superficie della macchina con un panno umido e un detergente delicato. Non lavare in lavastoviglie ad eccezione dei componenti dell' R.C.S.
MAX
1 Rimuovere il vassoio raccogligocce, il contenitore delle
capsule e il serbatoio dell’acqua. Svuotare e risciacquare. Entrambe le griglie di destra e di sinistra devono essere rimosse per una facile pulizia.
2
De
sca
lin
g
Cle
an
2 Sollevare e abbassare la leva per espellere la capsula
direttamente nel contenitore delle capsule usate. Sistemare un contenitore sotto l'erogatore del caffè e premere il pulsante Lungo per risciacquare.
3 Pulire con un panno umido pulito.
2.8. Daily cleaning
3
Wait for the machine to cool down and read the
general safety notes on page 6.
Desca
ling
Clean
Do not use abrasive detergents or solvents. Clean the
surface of the machine regularly using a damp cloth and
mild detergent. Do not wash any machine components
in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System
components.
1 Remove the drip tray, the capsule container and the
water tank. Drain and rinse. Both the right- and lefthand grilles must be removed for easy cleaning.
2 Lift and close the lever to eject the capsule into the
used capsule container. Place a container under coffee
dispenser and press the Lungo button to rinse.
3 Clean with a clean damp cloth.
Release 00 - 10.2014
24
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.9. Lavaggio a mano del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)
1
Attendere il raffreddamento della macchina e leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
INFORMAZIONI: nel caso in cui non si disponga di una
lavastoviglie, i componenti dell'R.C.S. possono essere lavati manualmente. In tal caso, la procedura deve
essere eseguita quotidianamente per ottenere un'efficienza massima.
1 Smontare il “Sistema Rapid Cappuccino” (R.C.S.).
2
Fare riferimento alla sezione Montaggio/Smontaggio
del "Sistema Rapid Cappuccino".
2 Risciacquare con cura eventuali residui di latte sotto
l'acqua del rubinetto.
3 Immergere tutti i componenti in acqua calda (circa 40°C)
con sapone detergente per almeno 30 minuti.
4 Risciacquare i componenti con acqua potabile e asciugarli con un panno umido pulito.
3
2.9. Hand washing the Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
30 min.
40°C
Wait for the machine to cool down and read the
general safety notes on page 6.
INFORMATION: Where a dishwasher is not available,,
the R.C.S. components can be washed manually. In
such cases, the procedure must be performed daily
for a maximum efficiency.
1 Disassemble the “Rapid Cappuccino System” (R.C.S.).
Refer to the section on "Assembling/Disassembling
of Rapid Cappuccino System".
4
2 Carefully rinse away any milk residue under tap water.
3 Soak all components in warm water (approximately
40°C) with soap detergent for at least 30 minutes.
4 Rinse with drinking water and dry with a clean damp
cloth.
Release 00 - 10.2014
25
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.10.Ripristino delle impostazioni di fabbrica
1
De
sca
l in
g
Cl e
an
Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
1 Accendere la macchina.
Rimuovere il contenitore del latte.
2 Premere contemporaneamente il pulsante per Latte
Macchiato e Schiuma di latte caldo per 3 secondi per
accedere alla modalità Menu: i led della decalcificazione
e della pulizia sistema latte iniziano a lampeggiare.
Se non viene eseguita alcuna azione, la macchina
esce automaticamente dalla modalità Menu dopo 30
secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3
secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte
caldo.
3 Toccare di seguito in un unico movimento i pulsanti:
Schiuma di latte caldo-> Cappuccino-> Latte Macchiato-> Lungo-> Espresso-> Ristretto.
4 Il pulsante per la Schiuma di latte caldo (oltre agli allarmi
decalcificazione e pulizia) lampeggiano per indicare la modalità di ripristino. Premere il pulsante per la Schiuma di
latte caldo per confermare. Tutti i pulsanti lampeggiano 3
volte: tutti i volumi sono stati ripristinati.
2
Descaling
Clean
3 sec.
2.10.Restoring factory settings
3
Leggere le Norme generali di sicurezza page 6.
1 Switch the machine ON.
Remove milk jug.
2 Press the Latte Macchiato and Warm frothed milk
buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu
mode: descaling and clean alerts start blinking.
The Menu mode exits automatically after 30 sec if
no actions are performed or can be exited manually
by pressing the Latte Macchiatto and warm froth ed
milk buttons simultaneously for 3 seconds.
4
Descaling
Clean
3 Touch the following buttons in single continuous
movement: Warm frothed milk-> Cappuccino-> Latte
Macchiato-> Lungo-> Espresso-> Ristretto.
4 The Warm frothed milk button (as well as descaling and
cleaning warning lights) blinks to indicate reset mode.
Press the Warm frothed milk button to confirm. All
buttons blink 3 times: all volumes are reset.
Release 00 - 10.2014
26
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
5 La macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna
alla modalità macchina pronta.
Lungo 110 ml
Lungo 110 ml
Se si programma il volume del caffè in quantità superiore a 150 ml, lasciare raffreddare la macchina
per 5 minuti prima di preparare un altro caffè. Rischio di surriscaldamento!
*Il volume della schiuma di latte dipende dal tipo di
latte utilizzato, dalla sua temperatura e dalla posizione della manopola di regolazione del latte.
Espresso 40 ml
Espresso 40 ml
Il volume del latte può essere programmato da 30 a 200 ml.
Il volume di caffè può essere programmato da 25 a 200 ml.
Ristretto 25 ml
Ristretto 25 ml
Latte Macchiato - Latte*:150 ml
Caffè : 40 ml
Latte Macchiato - Milk* :150 ml
Coffee: 40 ml
5 The menu exits automatically and machine returns to
ready mode.
If coffee volumes higher than 150 ml are
programmed: let the machine cool down for 5
minutes before making the next coffee. Risk of
overheating!
Cappuccino - Latte* : 50 ml
Caffè : 40 ml
Cappuccino - Milk* : 50 ml
Coffee : 40 ml
*The milk froth volume depends on the kind of milk
that is used, its temperature and the position of the
milk regulator knob.
Schiuma di latte caldo 120 ml
Warm frothed milk 120 ml
Milk volume can be programmed from 30 to 200 ml.
Coffee volume can be progammed from 25 to 200 ml.
Durezza dell’acqua: Livello 2
Water hardness: Level 2
Spegnimento automatico: 9 minuti
Automatic power off: 9 minutes
Release 00 - 10.2014
27
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.11.Decalcificazione
1
Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
NOTA: Il processo di decalcificazione durerà circa 25
minuti.
Descaling
NOTA: Per garantire il corretto funzionamento della
macchina durante il suo ciclo di vita e offrire l'esperienza di un caffè eccezionale ogni volta come il
primo giorno, seguire la procedura di seguito.
Descaling
1 Decalcificare la macchina quando il led decalcificazione
è arancione (luce fissa o lampeggiante) in modalità macchina pronta.
2
De
sca
lin
g
Cle
an
2 Sollevare e abbassare la leva per espellere le capsule
direttamente nel contenitore delle capsule usate.
3 Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore di raccolta capsule usate. Riempire il serbatoio dell’acqua con
100 ml di soluzione decalcificante NESPRESSO e 500 ml di
acqua potabile.
4 Aprire il vano di alloggiamento del beccuccio di decalcificazione. Inserire il beccuccio di decalcificazione nel
connettore di vapore della macchina.
2.11.Descaling
3
Read the general safety notes on page 6.
500 ml
100 ml
NOTE: Descaling time is approximately 25 minutes.
NOTE: To guarantee the proper functioning of your
machine over its lifetime and to ensure that each
coffee experience remains as perfect as the first,
follow the steps below.
1 Descale the machine when descaling LED shines orange
(steady or blinking light) in ready mode.
Descali
ng
Clean
2 Lift and close the lever to eject any capsules in the used
capsule container.
4
3 Empty the drip tray and the used capsule container.
Fill the water tank with 100 ml of NESPRESSO descaling
solution and 500 ml of water.
4 Open the compartment and remove the descaling pipe.
Connect the descaling pipe to the machine’s steam
connector.
220
006
DM
140
512
7 00
0
2
Release 00 - 10.2014
28
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
5 La macchina entra in modalità di decalcificazione. La
spia per la decalcificazione lampeggia in arancione durante l'intero processo di decalcificazione. Il pulsante
per la Schiuma di latte caldo è bianco.
5
Descaling
Clean
6 Posizionare un contenitore, della capacità minima di 1
litro, sotto l’erogatore del caffè e sotto al beccuccio di
decalcificazione (come in figura).
7 Premere il pulsante per la Schiuma di latte caldo. La soluzione decalcificante scorre alternativamente attraverso l’erogatore del caffè e il beccuccio di decalcificazione.
6
8 Quando il ciclo di decalcificazione è completo (il serbatoio dell’acqua è vuoto), il pulsante per la Schiuma di
latte caldo lampeggia.
Descali
ng
Clean
1L
5 The machine enters descaling mode. The descaling alert
blinks orange during the entire descaling process. The
Warm frothed milk button shines white.
7
Descaling
Clean
6 Place a container with a minimum 1 litre capacity under
both the coffee dispenser and under the descaling pipe
nozzle (as shown in the figure).
7 Press the Warm frothed milk button. Descaling product
flows alternately through the coffee dispenser and
descaling pipe.
8 When the descaling cycle is finished (water tank runs
empty), the Warm frothed milk button blinks.
8
Descaling
Release 00 - 10.2014
Clean
29
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
9 Svuotare il contenitore di raccolta capsule usate, il vassoio raccogligocce, sciacquare e riempire il serbatoio con
acqua potabile fresca fino al livello MAX.
10 Premere di nuovo il pulsante per la Schiuma di latte caldo. Il
ciclo di risciacquo continua, il liquido esce dall'erogatore e dal
beccuccio per la decalcificazione finché il serbatoio è vuoto.
11Una volta che il processo di risciacquo è terminato, la
macchina si spegne. Rimuovere il beccuccio per la decalcificazione. Vuotare la vaschetta raccogligocce e il contenitore delle capsule usate. Riempire il serbatoio con
acqua fresca potabile.
12 Pulire la macchina usando un panno umido. La decalcificazione della macchina è terminata.
Il processo di decalcificazione può essere effettuato anche in assenza dell'allarme di decalcificazione attivato.
L'allarme decalcificazione attivato al termine della
procedura (arancione luce fissa o lampeggiante), indica che la procedura non è stata portata a termine
correttamente. Eseguire nuovamente la procedura.
ATTENZIONE: Dopo 5 decalcificazioni consecutive richieste dalla macchina e non portate a termine correttamente e senza che il Cliente ne abbia portata a
termine una correttamente, la macchina si bloccherà
nell'erogazione di bevande; sarà solo possibile accedere alle statistiche, all'impostazione di autospegnimento e di durezza dell'acqua e alla funzione di reset
dei valori di fabbrica. Eseguire la procedura di decalcificazione per sbloccare la macchina.
9
MAX
10
Descaling
Clean
Descali
ng
Clean
11
9 Empty the used capsule container and drip tray, rinse
out and fill the water tank with fresh drinking water up
to MAX level.
10 Press the Warm frothed milk button again. The rinsing
cycle continues through the coffee outlet and descaling
pipe until the water tank is empty.
11 Once the rinsing process is finished, the machine switches
off. Remove and store descaling pipe. Empty drip tray
and used capsule container. Fill water tank with fresh
drinking water.
12 Clean the machine using a damp cloth. Machine descaling
is complete.
The descaling process can be carried out even when the
descaling alert has not been activated.
If the descaling alert is activated at the end of the
procedure (unblinking or flashing orange light), this
indicates that the procedure was not completed
correctly. Carry out the procedure again.
WARNING: After 5 consecutive descaling processes are
requested by the machine and not completed properly,
and where the Customer has not performed a descaling
process correctly, the machine will cease to deliver
drinks; only statistics, auto-off and water hardness
settings will be accessible, along with the factory
settings reset function. Carry out the descaling process
in order to unlock the machine.
220
006
DM
140
512
7 00
0
2
12
Desca
ling
Clean
Release 00 - 10.2014
30
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.12.Impostazione durezza dell’acqua
1
1 Mettere l'etichetta per la durezza dell'acqua sotto l'acqua corrente per 1 secondo.
2 Il numero di quadratini rossi indica il livello di durezza
dell'acqua.
3 Accendere la macchina.
Rimuovere il contenitore del latte.
1 sec.
4 Premere i pulsanti Schiuma di latte caldo e Latte Macchiato contemporaneamente per 3 secondi per entrare in
modalità Menu: i led di decalcificazione e pulizia iniziano
a lampeggiare.
2
Se non viene eseguita alcuna azione, la macchina
esce automaticamente dalla modalità Menu dopo 30
secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3
secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte
caldo.
0
1
2
3
4
2.12.Water hardness setting
3
sca
lin
g
Cle
an
1 Place the water hardness sticker under water for 1
second.
De
2 The number of red squares indicates the water hardness
level.
3 Switch the machine ON.
Remove milk container.
4 Press the Latte Macchiato and Warm frothed milk
buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu
mode: descaling and clean alert LEDs start blinking.
4
Descaling
The Menu mode exits automatically after 30 sec. if
no actions are performed. It can be exited manually
by pressing the Latte Macchiatto and Milk froth
buttons simultaneously for 3 seconds.
Clean
3 sec.
Release 00 - 10.2014
31
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
5 Toccare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Latte Macchiato-> Cappuccino-> Schiuma di latte
caldo. L'impostazione della durezza dell'acqua corrente
è indicata dai pulsanti corrispondenti (luce fissa).
5
6 Ora, entro 15 secondi, è possibile impostare il valore desiderato premendo il pulsante corrispondente (ad
esempio premere il pulsante Schiuma di latte caldo per
impostare il livello di durezza pari a 2, vedi tabella fig.
6). I pulsanti lampeggiano 3 volte rapidamente per confermare il nuovo valore.
7 La macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna
alla modalità macchina pronta.
6
Tabella della durezza dell'acqua / Water hardness table
Livello
Level
Latte Macchiato
Latte Macchiato
Cappuccino
Cappuccino
Schiuma di latte caldo
Warm frothed milk
+
+
Schiuma di latte caldo +
Latte Macchiato
Warm frothed milk +
Latte Macchiato
Schiuma di latte caldo +
Cappuccino
Warm frothed milk +
Cappuccino
dH
fH
mg/L CaCo3
0
<3
<5
< 50
1
>4
>7
> 70
2
>7
> 13
> 130
3
> 14
> 25
> 250
4
> 21
> 38
> 380
5 Touch the following buttons in a single continuous
motion: Latte Macchiato ->Cappuccino -> Warm frothed
milk. The current water hardness setting is indicated by
the corresponding buttons (steady light).
6 Now, within 15 sec, you can set the desired value by
pressing the corresponding button (for example, press
the Warm frothed milk button to set the water hardness
to 2, see table in figure 6). These buttons will blink 3
times rapidly to confirm new value.
7 The menu exits automatically and machine returns to
ready mode.
Release 00 - 10.2014
32
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.13.Svuotare il sistema prima di un periodo di
non utilizzo o prima di una riparazione
1
De
sca
l in
g
Cl e
an
1 Accendere la macchina.
Rimuovere il contenitore del latte.
2 Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Sollevare e chiudere
la leva per espellere la capsula. Posizionare un contenitore sotto l’erogatore del caffè.
3 Premere contemporaneamente i pulsanti Schiuma di latte caldo e Latte Macchiato per 3 secondi per entrare in
modalità Menu: i led di decalcificazione e di pulizia iniziano a lampeggiare.
2
Des
ca
lin
g
Clea
n
Se non viene eseguita alcuna azione, la macchina
esce automaticamente dalla modalità Menu dopo 30
secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3
secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte
caldo.
4 Toccare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Cappuccino -> Espresso.
2.13.Emptying the system before a period of
non-use or before a repair
3
Descaling
Clean
1 Turn on the machine.
Remove milk container.
2 Remove the water tank. Lift and close the lever to eject
any remaining capsules. Place a container under the
coffee dispenser.
3 sec.
3 Press the Latte Macchiato and Warm frothed milk
buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu
mode: descaling and clean alert LEDs start blinking.
4
The Menu mode exits automatically after 30 sec. if
no actions are performed. It can be exited manually
by pressing the Latte Macchiatto and Warm frothed
milk buttons simultaneously for 3 seconds.
4 Touch the following buttons in a single continuous
motion: Cappuccino -> Espresso.
Release 00 - 10.2014
33
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
5 Il pulsante per la Schiuma di latte caldo lampeggia per
conferma.
Una volta premuto, inizia lo svuotamento.
I led decalcificazione e pulizia e tutti i pulsanti lampeggiano alternativamente: lo svuotamento è in corso.
5
Quando il processo è terminato, la macchina si spegne
automaticamente.
Des
ca
lin
g
Cle
an
NOTA: La macchina si blocca per circa 10 minuti
dopo lo svuotamento.
5 The Warm frothed milk button blinks for confirmation.
Once pressed, the emptying starts.
Desclaing and clean alert LEDs and all buttons blink
alternately: emptying mode in progress.
When the process is finished, the machine switches off
automatically.
NOTE: Appliance will be out of use for approximately
10 minutes after emptying.
Release 00 - 10.2014
34
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.14.Spegnimento automatico
1
De
sca
l in
g
Cl e
an
Questa macchina è dotata di un ottimo profilo di consumo
energetico nonché di una funzione di spegnimento automatico (OW) che permette di risparmiare energia.
L’apparecchio si spegne dopo 9 minuti dall’ultimo utilizzo.
1 Accendere la macchina.
Rimuovere il contenitore del latte.
2 Premere contemporaneamente i pulsanti Schiuma di latte caldo e Latte Macchiato per 3 secondi per entrare in
modalità Menu: i led di decalcificazione e di pulizia iniziano a lampeggiare.
2
Descaling
Se non viene eseguita alcuna azione, la macchina
esce automaticamente dalla modalità Menu dopo 30
secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3
secondi i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di latte
caldo.
Clean
3 sec.
3 Toccare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Ristretto -> Espresso -> Lungo. L'impostazione di
spegnimento automatico è indicata con la luce fissa di
questi pulsanti.
2.14.Energy saving mode
3
This machine has an excellent energy consumption profile
and an automatic switch-off option (OW), which makes it
possible to save energy.
The appliance turns itself off 9 minutes after the last use.
1 Turn on the machine.
Remove milk container.
2 Press the Latte Macchiato and Warm frothed milk
buttons simultaneously for 3 seconds to enter Menu
mode: descaling and clean alert LEDs start blinking.
The Menu mode exits automatically after 30 sec. if
no actions are performed. It can be exited manually
by pressing the Latte Macchiatto and Warm frothed
milk buttons simultaneously for 3 seconds.
3 Touch the following buttons in a single continuous motion:
Ristretto ->Espresso ->Lungo. The current automatic
power off setting is indicated by the corresponding
buttons (steady light).
Release 00 - 10.2014
35
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
4 Entro 15 secondi sarà possibile impostare il valore desiderato premendo il pulsante corrispondente. Il pulsante
lampeggia velocemente 3 volte per confermare il nuovo
valore.
Spegnimento automatico / Automatic power off
Lungo
8h
Espresso
30 min.
Ristretto
9 min.
5 La macchina esce automaticamente dal Menu e ritorna
alla modalità macchina pronta.
4 Now, within 15 sec, you can set the desired value by
pressing the corresponding button. These blinks 3 times
rapidly to confirm new value.
5 The menu exits automatically and machine returns to
ready mode.
Release 00 - 10.2014
36
Lattissima Touch
Utilizzo
Use
2.15.Funzioni statistiche
1 Accendere la macchina. Rimuovere il contenitore del latte.
2 Con la macchina in modalità pronta per preparazione caffè, tenere premuti i pulsanti Latte Macchiato e Schiuma di
latte caldo per 3 secondi; i led decalcificazione e pulizia sistema latte lampeggiano (time out 30 sec).
3 Tenere premuti i pulsanti Espresso e Latte Macchiato per 5 secondi: la macchina entra in modalità "statistiche" (time
out 10 sec) tutti i pulsanti rimangono spenti e si spengono anche i led decalcificazione e pulizia sistema latte.
4 Premere leggermente i seguenti pulsanti:
• Pulsante Espresso per il numero di caffè erogati (Ristretto, Espresso e Lungo)
• Pulsante Cappuccino per il numero di bevande a base di latte erogate (Cappuccino, Macchiato e Schiuma di latte
caldo)
• Pulsante Lungo per il conteggio dei litri di acqua utilizzati per erogare caffè
• Pulsante Latte Macchiato per il conteggio dei litri di acqua utilizzati per erogare vapore
• Pulsante Ristretto per il numero di decalcificazioni portate a termine correttamente
• Pulsante Schiuma di latte caldo per il numero di pulizie del sistema latte portate a termine correttamente
• Pulsanti Ristretto e Schiuma di latte caldo premuti simultaneamente per il numero di decalcificazioni non portate a
termine a partire dall'ultima eseguita correttamente
Il pulsante corrispondente a quanto indicato nella tabella di seguito riportata lampeggia indicando il numero richiesto:
Descrizione del valore definita dal numero di impulsi eseguiti dal rispettivo pulsante
Lungo
Latte Macchiato
Espresso
Cappuccino
Unità
Decine
Centinaia
Migliaia
5 Per disattivare la modalità "statistiche", la macchina deve essere spenta.
2.15.Statistical mode
1 Turn on the machine. Remove the milk container.
2 With the machine in coffee preparation mode, press and hold down the Latte macchiato and Warm frothed milk
buttons for 3 seconds; The descaling and milk system cleaning LEDs flash(time out 30 sec).
3 Press and hold the espresso and latte macchiato buttons for 5 seconds: the machine goes in "statistical mode" (time
out 10 sec) all buttons remain switched off and the descaling and milk cleaning system LEDs are also off.
4
Gently press the following buttons:
• Espresso button for number of coffee preparations (Ristretto, Espresso and Lungo)
• Cappuccino button for number of milk preparations (Cappuccino, Macchiato and Warm frothed milk)
• Lungo button for total litres of water used for coffee delivery
• Latte macchiato button for total litres of water used for steam
• Ristretto button for number of descaling operations completed correctly
• Warm frothed milk button for number of descaling operations completed correctly
• Ristretto and Warm frothed milk buttons pressed simultaneously display the number of descaling operations not
completed since the last successful descaling process
The button corresponds with the values indicated in the following table flashes, displaying the number requested:
Definition of value indication (number of times each button is pressed)
Lungo
Latte Macchiato
Espresso
Cappuccino
Units
Tens
Hundreds
Thousands
5 To deactivate "statistics" mode, the machine must be switched off.
Release 00 - 10.2014
37
Lattissima Touch
Ricerca guasti
Troubleshooting
3.
Ricerca guasti
3.1. Controllo macchina al ricevimento
Al ricevimento della macchina è opportuno eseguire una verifica generale per una più rapida identificazione del guasto e
di avviare azioni adeguate di riparazione.
Seguire l’ordine indicato nella tabella seguente.
Verifica
Anomalia
Parti di struttura sono visibilmente rotte o danneggiate?
Il cavo di alimentazione è danneggiato?
Il Cliente ha aperto la macchina?
La leva del TMBU funziona?
Controllare gli elementi meccanici
Il meccanismo di espulsione capsule è in funzione?
I pulsanti Ristretto+Lungo+Espresso continuano a lampeggiare anche
oltre i 25 secondi?
Accendere la macchina
Se presente il contenitore del latte, tutti i pulsanti continuano a
lampeggiare anche oltre i 40 secondi?
Riempire il contenitore dell’acqua
Dal contenitore si notano perdite di acqua?
La pompa funziona?
Preparare il caffè senza la capsula inserita
Fuoriuscita di acqua calda dal connettore di vapore?
Decalcificazione
vedere paragrafo 2.11
Misurazione della portata
vedere paragrafo 4.1
Controllo di eventuali perdite
vedere paragrafo 3.2
Misurazione della temperatura caffè
vedere paragrafo 4.2
Pulizia
vedere paragrafi 2.8 e 2.9
Allarme generale: tutti i pulsanti lampeggiano contemporanea- Tutte le funzioni sono bloccate e la macchina si spegne dopo 10
mente per 3 volte ogni secondo per circa 10 secondi.
secondi
Controllare eventuali danni visibili
3.Troubleshooting
3.1. Checking the machine upon receipt
Upon receipt of the machine, it is advisable to perform a general check to identify any faults and quickly arrange for the
appropriate repairs.
Follow the steps shown in the table below.
CHECK
FAULT
Are parts of the structure visibly broken or damaged?
Is the power cord damaged?
Has the customer opened the machine?
Does the TMBU lever work?
Check the mechanical components
Is the capsule ejection mechanism operating?
Do the Ristretto+Lungo+Espresso buttons continue to flash even
after 25 seconds?
Turn on the machine
If the milk container is present, all of the buttons continue to
flash, even after 40 seconds?
Fill the water container
Do you notice water leaking from the container?
Does the pump work?
Prepare the coffee without the capsule inserted
Is hot water leaking from the steam connector?
see paragraph 2.11
Descaling
Measure the flow rate
see paragraph 4.1
Check for any leaks
see paragraph 3.2
Measure the coffee temperature
see paragraph 4.2
Cleaning
see paragraphs 2.8 and 2.9
General alert: all buttons flash simultaneously 3 times every sec- All functions are disabled and the machine is switched off after
ond for around 10 seconds.
10 seconds
Check for any visible damage
Release 00 - 10.2014
38
Lattissima Touch
Ricerca guasti
Troubleshooting
Verifica
Anomalia
Allarme surriscaldamento: i pulsanti di sinistra (preparazioni caf- Tutte le funzioni sono bloccate fino a quando la temperatura dimifè) e quelli di destra (preparazioni a base di latte) lampeggiano nuisce
per 3 volte alternativamente ogni secondo fino al raffreddamento
Tutti i pulsanti lampeggiano contemporaneamente per 3 volte per Pompa bloccata per mancanza d'acqua
poi rimanere accesi con luce fissa, dopodiché la macchina torna
pronta all'uso.
3.2. Ricerca guasti
INCONVENIENTE
CAUSA
RIMEDIO
Eseguire la decalcificazione
Verificare la presenza di pasta termoTemperatura del caffè troppo bassa Incrostazioni nella macchina
conduttrice tra NTC della caldaia caffè
e la caldaia stessa
Sensore di temperatura NTC non fissato Fissare il sensore di temperatura NTC
Temperatura del caffè troppo alta
Difetti della PCB di potenza
Sostituire la PCB di potenza
Il contenitore dell’acqua è vuoto
Riempire il contenitore dell’acqua
La pompa è rumorosa
Il contenitore dell’acqua non è inserito Inserire correttamente il contenitore
correttamente
dell’acqua
Il contenitore dell’acqua è vuoto
Riempire il contenitore dell’acqua
Il contenitore dell’acqua non è inserito Inserire correttamente il contenitore
correttamente
dell’acqua
Il flusso non è regolare o è inesistenPulire, decalcificare o sostituire l'erogatore
Incrostazioni nell'erogatore caffè
te
Incrostazioni nella macchina
Eseguire la decalcificazione
Pompa difettosa
Sostituire la pompa
PCB di potenza malfunzionante
Sostituire la PCB di potenza
CHECK
FAULT
Overheating alert: the left-hand buttons (coffee preparation) and All functions are shut off until the temperature decreases
the right-hand buttons (milk-based drinks) flash alternately three
times every second until cooling is complete
All buttons flash simultaneously 3 times then remain illuminated, Pump shut off due to lack of water
after which the machine is ready to use again.
3.2.Troubleshooting
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
Perform descaling
Check for thermal-conductive paste beCoffee temperature too low
Deposits in the machine
tween the NTC of the coffee boiler and
the boiler itself
Fit the NTC temperature sensor
NTC temperature sensor not fitted
Coffee temperature too high
Faults in the power PCB
Replace the power PCB
The water container is empty
Fill the water container
The pump is noisy
The water container is not inserted Insert the water container properly
properly
The water container is empty
Fill the water container
The water container is not inserted Insert the water container properly
properly
Clean, descale or replace the nozzle
The flow is irregular or non-existent Deposits in the nozzle
Deposits in the machine
Perform descaling
Faulty pump
Replace the pump
Power PCB not functioning correctly
Replace the power PCB
Release 00 - 10.2014
39
Lattissima Touch
Ricerca guasti
Troubleshooting
INCONVENIENTE
CAUSA
RIMEDIO
Leva non perfettamente chiusa
Fuoriuscita di acqua anziché di caffè, capsula non perforata
Il contenitore di raccolta capsule usate
potrebbe essere piena
La leva non si chiude completamen- Il contenitore di raccolta capsule usate
te
potrebbe essere piena
Blocco espulsione capsule difettoso
La capsula non viene espulsa
Portacapsula sporco
Il contenitore del latte non è posizionato correttamente
Il connettore del Sistema Rapid CappucLa schiuma è insufficiente o inesi- cino e/o il tubo di erogazione latte potrebbero essere sporchi
stente
Ugello vapore sporco o incrostato
Il latte non è alla giusta temperatura
Perdita di temperatura del termoblocco
Capsula deformata o danneggiata e non
viene perforata completamente
Fuoriuscita di acqua dalla leva
Perdite dal gruppo erogatore
PROBLEM
CAUSE
Verificare e chiudere correttamente la
leva
Svuotare il contenitore capsule usate
Svuotare il contenitore capsule usate
Sostituire il blocco espulsione capsule
Pulire o sostituire il portacapsula
Posizionare correttamente il contenitore
Verificare ed eventualmente eseguire
una pulizia
Pulire o decalcificare l’ugello
Usare solo latte alla temperatura di 4°C
Decalcificare la macchina
Utilizzare sono capsule integre
Pulire o sostituire
SOLUTION
Water comes out instead of coffee, Lever is not fully closed
capsule not perforated
The used capsule container may be full
The lever does not close completely The used capsule container may be full
Faulty capsule ejection block
The capsule is not ejected
Dirty capsule container
The milk container is not positioned
properly
The Rapid Cappuccino System connector
and/or the milk dispenser tube may be
Froth is insufficient or non-existent dirty
Steam nozzle dirty or encrusted
The milk is not at the right temperature
Loss of temperature of the thermoblock
Capsule deformed or damaged and is
not fully perforated
Water leaking from the lever
Leaks from the outlet unit
Check the lever and close it properly
Empty the used capsule container
Empty the used capsule container
Replace the capsule ejection block
Clean or replace the capsule container
Position the container properly
Check and clean if necessary
Clean or descale the nozzle
Use milk at 4 °C only
Descale the machine
Use only capsules that are intact
Clean or replace
Check the tightness of the connections
Leaks from the thermoblock
to the thermoblock or replace it
Water leakage from the sides or
Check for breakage and replace the
Leaks from high-pressure connections
under the machine
tubes
Water container broken or leaks from Replace the water container
the valve below
Release 00 - 10.2014
40
Lattissima Touch
Ricerca guasti
Troubleshooting
INCONVENIENTE
CAUSA
RIMEDIO
Verificare il serraggio dei collegamenti
al termoblocco o sostituirlo
Perdite di acqua dai lati o sotto la Perdite dai collegamenti ad alta pressio- Verificare eventuali rotture e sostituire
macchina
ne
i tubi
Rottura del contenitore dell’acqua o Sostituire il contenitore dell’acqua
perdite dalla valvola sottostante
Subito dopo l'accensione: Tutti i
Verificare le sonde NTC ed eventualmenpulsanti lampeggiano contemporate sostituirle
neamente per 3 volte ogni secondo
per circa 10 sec., poi la macchina si
spegne
Macchina in allarme generale
Dopo 1 minuto dall'accensione:
Verificare i TCO e le resistenze delle calTutti i pulsanti lampeggiano condaie ed eventualmente sostituire
temporaneamente per 3 volte ogni
secondo per circa 10 sec., poi la
macchina si spegne
I pulsanti di sinistra (preparazioni
caffè) e quelli di destra (preparazioVerificare il termoprotettore della pomAllarme di surriscaldamento
ni a base di latte) lampeggiano per 3
pa ed ogni altro termoprotettore
volte alternativamente ogni secondo
Tutti i pulsanti lampeggiano conConnessioni elettriche alla PCB di potenPompa bloccata
temporaneamente per 3 volte
za
Perdite dal termoblocco
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
Immediately after switching on:
All buttons flash simultaneously
3 times per second for around
10 seconds, then the machine is
switched off
General Alarm
1 minute after switching on: All
buttons flash simultaneously 3 times
per second for around 10 seconds,
then the machine is switched off
The left-hand buttons (coffee
preparation) and the right-hand
Overheating Alarm
buttons (milk-based drinks) flash
alternately three times every second
All buttons blinking fast 3 times
Release 00 - 10.2014
Check the NTC and replace if necessary
Check the TCO and the boiler resistances
and replace if necessary
Check the thermal protector and any
other pump thermal protector
Pump blocked
Electrical connections to the power PCB
41
Lattissima Touch
Manutenzione
Maintenance
4.Manutenzione
1
4.1. Controllo pressione e perdite di tenuta
Leggere le Norme generali di sicurezza pag 6.
4
1 Aprire la macchina come indicato ai punti 1-2-3 del paragrafo 5.1. Smontaggio generale.
2
2 Inserire nell’infusore (TMBU) (1) lo strumento “falsa capsula” blu (2) in dotazione. Assicurarsi che sia ben posizionato e fissato.
an
Cle
lin
g
sca
Des
ca
lin
g
Clea
n
2
De
2
3 Inserire il supporto blu di bloccaggio manometro (4) e
spingerlo verso il basso.
Una volta inserito completamente il supporto, abbassare
la leva.
4 Collegare il manometro allo strumento “falsa capsula”
come indicato in figura.
Posizionare un contenitore vuoto sotto il tubo di scarico
del manometro (3).
1
4.Maintenance
3
Des
ca
lin
g
Clea
n
4.1. Checking pressure and leaks
Read the general safety notes on page 6.
4
1 Open the machine as indicated in paragraph 5.1. General
disassembly, at points 1-2 and 3.
4
2 Insert the blue “false capsule” instrument (2) supplied
into the extraction chamber (TMBU) (1). Make sure it is
well positioned and secured.
3 Insert the blue pressure gauge locking support (4) and
push it downwards.
Once the support is fully inserted, lower the lever.
4
Des
ca
lin
g
Cle
an
4 Connect the pressure gauge to the “false capsule”
instrument as shown in the figure.
Place an empty container under the pressure gauge
drain tube (3).
3
Release 00 - 10.2014
42
Lattissima Touch
Manutenzione
Maintenance
5 Aprire il rubinetto (5) del manometro.
5
6 Accendere la macchina.
7 Premere il pulsante Espresso e lasciare scorrere il flusso
d’acqua nel contenitore per 10 secondi.
Cle
an
8 Passati i 10 secondi, chiudere il rubinetto (5).
La pressione inizia a salire per stabilizzarsi a 17,5 +/- 1,5
bar (controllo la pressione della pompa).
De
sca
lin
g
5
Tenere d’occhio il manometro, se la pressione supera i 23 bar, la macchina deve essere spenta e la pressione abbassata attraverso la valvola di pressione.
6
Controllare che non ci siano perdite in tutti i collegamenti idraulici.
La pompa non deve funzionare per più di 50 secondi
senza flusso d’acqua.
De
sca
lin
g
Cle
an
Se si verifica qualche piccola perdita, l'indicatore del
manometro scende molto velocemente sotto i 10 bar.
Dopo il controllo, la pressione residua deve essere
rilasciata aprendo la valvola di pressione!
5 Open the pressure gauge valve (5).
7
6 Turn on the machine.
7 Press the Espresso button and allow water to fill the
container for 10 seconds.
8 After 10 seconds, close the valve (5).
The pressure starts to rise and stabilise at 17.5 +/- 1.5
bar (pump pressure control).
Keep an eye on the pressure gauge. If the pressure
exceeds 23 bar, the machine must be turned off and
the pressure lowered using the pressure valve.
Check for leaks in all hydraulic connections.
8
5
If there is any micro leakage, the manometer indicator
will quickly drop to under 10 bars.
De
sca
lin
g
Cle
an
The pump should not run for more than 50 seconds
without water flow.
After checking, the residual pressure must be
released by opening the pressure valve!
10 sec.
Release 00 - 10.2014
43
Lattissima Touch
Manutenzione
Maintenance
4.2. Misurazione temperatura caffè
1
1 Accendere la macchina.
2 Posizionare un misurino sotto all’erogatore del caffè.
Sollevare la leva ed inserire la capsula.
De
sca
lin
g
Cle
an
3 Chiudere la leva e premere il pulsante Espresso.
Attendere che nel misurino ci siano almeno 20 ml di caffè.
4 Misurare la temperatura del flusso ad una distanza di circa 2-10 mm dall’erogatore (come indicato in figura).
La temperatura indicativa deve essere di 86°C ± 3°C
(187°F ± 5.4 °F)
De
sca
lin
g
Cle
an
2
4.2. Measuring coffee temperature
ca
lin
g
Cle
an
3
Des
1 Switch the machine ON.
2 Place a measuring cup under the coffee outlet.
Lift the lever and insert the capsule.
3 Close the lever and press the Espresso button.
Wait until there is at least 20 ml of coffee in the
measuring cup.
De
sca
lin
g
Cle
an
20 ml
4 Measure the temperature of the flow at a distance of
about 2-10 mm from the dispenser (as shown in the
figure).
Coffee temperature should be 86°C ± 3°C (187°F ±
5.4 °F)
De
scali
ng
Clea
n
4
2-10 mm
86°C ± 3°C
Release 00 - 10.2014
44
Lattissima Touch
Manutenzione
Maintenance
4.3. Misurazione temperatura latte
1
1 Accendere la macchina.
De
sca
lin
g
Cle
an
2 Riempire il serbatoio latte con circa 200 ml di latte parzialmente scremato ad una temperatura di 5°C ± 2°C.
Inserire il coperchio sul contenitore ed installarlo sulla
macchina. Ruotare la manopola regolazione schiuma in
posizione MAX.
Posizionare un recipiente graduato in Pirex da 250 ml in
corrispondenza del tubo di erogazione latte.
MAX
Controllare quanto segue:
Aspetto della schiuma: senza schizzi
Temperatura latte: 57°C - 67 °C.
Quantità schiuma: nel contenitore in Pirex il risultato
finale deve essere 1/2 latte e 1/2 schiuma.
De
sca
lin
g
Cle
an
MIN
+ -
200 ml
De
sca
li
ng
Cle
an
2
3 Utilizzare un termometro digitale con termocoppia a
sensore tipo K e piazzarlo sotto il tubo di uscita latte.
4 Premere uno dei tre tasti Schiuma di latte caldo, Cappuccino o Latte Macchiato ed erogare 100 ml di latte.
Durante l'erogazione misurare la temperatura del latte.
4.3. Measuring milk temperature
3
1 Switch the machine ON.
2 Fill the milk container with about 200 ml of low fat
milk at a temperature of 5°C ± 2°C. Replace the lid
and connect the milk container to the machine with the
foam knob regulator in MAX position.
Place a 250 ml graduated glass beaker under the milk
dispenser tube.
g
lin
sca
De
4
Cle
an
3 Use a digital thermometer equipped with a "K" type
thermocouple sensor and place it under the milk outlet
tube.
4 Press one of the three buttons; Warm frothed milk,
cappuccino or latte macchiato and dispense 100 ml of
milk. During delivery measure the milk temperature.
100 ml
Release 00 - 10.2014
45
Chceck the following aspects:
Brewing aspect: without splashing
Temperature milk: 57 - 67 °C
Foam quantity: on the transparent container the
final result must be 1/2 milk and 1/2 foam.
Lattissima Touch
Riparazione
Repair
5.Riparazione
1
5.1. Smontaggio generale
1 Sollevare il coperchio del serbatoio acqua e procedere
allo sganciamento dal pannello posteriore della macchina.
2 Svitare e togliere le quattro viti indicate e rimuovere il
pannello posteriore.
3 Spostare leggermente verso la parte posteriore della
macchina il pannello indicato e rimuoverlo.
4 Sganciare la copertura dell’infusore (TMBU) indicata,
spingendo verso la parte posteriore della macchina.
2
0.6-0.8 Nm
5.Repair
3
5.1. General disassembly
1 Lift the water tank lid and then detach the tank from
the rear panel on the machine.
2 Unscrew and remove the four screws shown and remove
the rear panel.
3 Move the panel shown slightly towards the rear of the
machine and remove it.
4 Release the extraction unit cover (TMBU) shown, pushing
towards the rear of the machine.
4
Release 00 - 10.2014
46
Lattissima Touch
Riparazione
Repair
5 Sollevare la leva inserimento capsula, sganciare la copertura anteriore dell’erogatore caffè premendo leggermente nei lati come indicato in figura ed estrarla verso
la parte anteriore della macchina.
5
5.2. Rimozione scheda pulsanti
Eseguire le operazioni descritte nei punti precedenti 1-5 del
paragrafo 5.1.
1 Scollegare il connettore dalla scheda.
1
Eseguire questa operazione con cautela.
2 Togliere la vite laterale indicata in figura.
Abbassare la leva. Ruotare leggermente il pannello superiore, rimuoverlo spostandolo verso la parte anteriore
della macchina.
3 Sotto al pannello superiore, scollegare il connettore indicato. Servendosi di un cacciavite, sganciare i punti indicati e rimuovere la scatola contenente la scheda.
5 Lift up the capsule insertion lever and release the front
cover shown in the figure, moving it towards the front
of the machine.
2
5.2. Removing the control panel
1.0-1.2 Nm
Follow steps 1-5 as described in paragraph.
1 Disconnect the connector from the main circuit board.
Do this with caution.
2 Remove the side screw shown in the figure.
Lower the lever. Gently rotate the top panel. Remove it
by moving it towards the front of the machine.
3 Under the upper panel, disconnect the connector
indicated. Using a screwdriver, unscrew the points
indicated and remove the box containing the card.
3
Release 00 - 10.2014
47
Lattissima Touch
Riparazione
Repair
5.3. Rimozione TMBU
1
Eseguire le operazioni descritte nei paragrafi 5.1 e 5.2.
1 Spostare leggermente verso la parte anteriore della macchina il pannello indicato e rimuoverlo.
2 Sollevare completamente la leva.
Rimuovere la clip ferma-tubo dell’erogatore caffè.
3 Svitare e togliere le quattro viti e rimuovere il TMBU
completo.
2
3
5.3. Removing the TMBU
0.6-0.8 Nm
Follow the steps described in paragraphs 5.1 and 5.2.
1 Move the panel shown slightly towards the front of the
machine and remove it.
2 Lift the lever fully.
Remove the coffee dispenser tube holder clip.
3 Unscrew and remove the four screws and remove the
whole TMBU.
Release 00 - 10.2014
48
Lattissima Touch
Riparazione
Repair
5.4. Rimozione PCB di potenza
1
Eseguire le operazioni descritte nei paragrafi 5.1.1 e 5.1.2.
1 Sganciare il tasto dell’interruttore e aiutandosi con un
cacciavite rimuovere la scheda dalla propria sede.
Per la sostituzione scollegare tutti i cablaggi.
5.4. Removing the main PCB
Follow the steps described in paragraphs 5.1.1 and 5.1.2.
1 Disconnect the main base, using a screwdriver to remove
the PCB board from its slot.
To replace it, disconnect all the wiring.
Release 00 - 10.2014
49
Lattissima Touch
Riparazione
Repair
5.5. Rimozione gruppo Generatore/Vaporizzatore/Pompa
1
Eseguire le operazioni descritte nei paragrafi 5.1, 5.2, 5.3 e
5.4.
1 Servendosi di un cacciavite, sganciare i punti indicati e
rimuovere la scocca superiore.
2 Sfilare il tubo come indicato in figura.
3 Rimuovere la clip ferma-tubo indicata e sfilare il relativo
tubo.
4 Togliere il tubo indicato e sfilare il serbatoio.
2
5.5. Removing the Thermoblock/Steamer Pump
3
Follow the steps described in paragraphs 5.1, 5.2, 5.3 and
5.4.
1 Using a screwdriver, detach at the points indicated and
remove the upper casing.
2 Remove the tube as shown in the figure.
3 Remove the tube and the clip as shown in the figure.
4 Remove the tube shown and remove the tank.
4
Release 00 - 10.2014
50
Lattissima Touch
Riparazione
Repair
5
5 Svitare la vite di terra. Con un cacciavite, sganciare il
punto indicato e sfilare l'intero gruppo Generatore/Vaporizzatore/Pompa, ruotandolo leggermente verso la parte
anteriore della macchina.
1.0-1.2 Nm
6 Togliere la vite di fissaggio della copertura gruppo Generatore/Vaporizzatore/Pompa. Sganciare i tre punti indicati e rimuovere la copertura.
7 Rimuovere le clip ferma-tubo indicate, sfilare i relativi
tubi e scollegare il faston.
8 Scollegare i faston indicati dalle elettrovalvole e sfilare
la pompa.
6
2.4-2.6 Nm
5 Loosen the earth screw . With a screwdriver, disengage
at the point indicated and remove the entire Generator
/ Steamer / Pump group by turning it slightly towards
the front of the machine.
7
6 Remove the Thermoblock/Steamer unit/Pump lid
clamping screw. Detach at the three points shown and
remove the lid.
7 Remove tube-holder clips shown, detach relative tubes
and disconnect the FASTON connector.
8 Disconnect the faston connector shown from the solenoid
valves and remove the pump.
8
Release 00 - 10.2014
51
Lattissima Touch
Riparazione
Repair
9 Togliere le due clip ferma-tubo indicate, rimuovere il
tubo e sfilate il gruppo deviatore acqua.
9
10 Rimuovere la clip ferma-tubo indicata e togliere il tubo
dal Generatore. Sganciare il coperchio elettrovalvole e
rimuoverlo.
11 Rimuovere le elettrovalvole dopo aver scollegato i faston
indicati.
12 Rimuovere le due clip indicate e sfilare i relativi tubi.
10
9 Remove the two tube-holder clips shown, remove the
tube and detach the water outlet unit.
11
10 Remove the tube-holder clip shown and remove the tube
from the THERMOBLOCK. Detach the solenoid valve lid
and remove it.
11Remove the solenoid valves after having disconnected
the FASTON connector shown.
12 Remove the two clips shown and the associated tubes.
12
Release 00 - 10.2014
52
Lattissima Touch
Riparazione
Repair
13 Rimuovere la clip indicata e sfilare il relativo tubo. Sfilare il gruppo Generatore/Vaporizzatore.
13
14 Rimuovere le due staffette di unione Generatore e Vaporizzatore e scollegare i faston indicati. Rimuovere i due
termofusibili svitando le due viti di fissaggio staffetta indicate.
15 Svitare e togliere i due dadi e rimuovere i due TCO scollegando i relativi faston.
16 Staccare i due tubi di isolamento dai due fermagli connettore vaporizzatore. Staccare i due fermagli dal vaporizzatore.
14
2.4-2.6 Nm
13 Remove the clip shown and the associated tube. Remove
the THERMOBLOCK/Steamer unit.
15
14Remove the two thermoblock and steamer joining
brackets and disconnect the faston connectors shown.
Remove the two thermal fuses by unscrewing the two
bracket fixing screws as per the diagram.
15 Unscrew and remove the two nuts and remove the two
TCO, disconnecting their faston connectors.
16 Remove the two insulation tubes from the two steamer
connector clips. Detach the two clips from the steamer.
1.6-1.8 Nm
16
Release 00 - 10.2014
53
Lattissima Touch
Riparazione
Repair
17 Rimuovere i sensori NTC togliendo le staffe indicate.
17
2.4-2.6 Nm
17Remove the NTC sensors by removing the brackets as
shown in the diagram.
2.4-2.6 Nm
Release 00 - 10.2014
54
Lattissima Touch
Test di sicurezza
Safety testing
6.
Test di sicurezza
Dopo ogni riparazione e/o sostituzione di un componente, comunque in ogni caso si debba intervenire sui componenti interni della macchina, è necessario poi effettuare i test di sicurezza previsti dalla normativa EN/IEC 60335-1.
I test da effettuare, usando un apparecchio adeguato e specifico (tipo il modello TG uni 1 prodotto da GMW Gossen METRAWATT) o altri equivalenti, sono i seguenti.
-
-
Continuità di terra ( la resistenza ohmica deve essere inferiore a 0,1 Ohm);
Isolamento elettrico (alimentare con 500 DC; La resistenza ohmica deve essere superiore a 2 MOhm).
Procedura:
La macchina non ha parti metalliche esterne, bisognerà quindi mettere in contatto la sonda dello strumento di misura con
la caldaia vapore, attraverso l’apposito foro sul fondo (vedi figura).
Collegare poi la spina della macchina allo strumento di misura.
6.
Safety testing
After repair and /or replacement of any part, or whenever the machine is opened up, once re-assembled, safety testing
must be performed in accordance with the EN/IEC 60335-1.
The tests must be carried out using the proper device (e.g. model TG uni 1 produced by GMW Gossen METRAWATT, or an
equivalent one), and are as follows:
-
-
Protective Earth continuity test( ohmic resistance must be less than 0,1 Ohm);
Protective insulation test (supply 500 DC, ohmic resistance must be over 2MOhm).
Procedure:
The machine does not have external and therefore the test device probe must be connected through the dedicated hole
on the bottom of the machine (see picture) in order to ensure contact with the lower metallic part of the steamer.
Then plug the machine into the dedicated socket on the test device.
ALIA
TREVISO-IT
Italy
Made in
CAT. STR20.S
TYPE:EN5- 50/60Hz
220-240V
P=1,9
80W
w0038182
11105520
Release 00 - 10.2014
55
1300W
)
MPa (19bar
Lattissima Touch
Schemi elettrici
Wiring diagrams
7.
Schemi elettrici
7.
Wiring diagrams
EV 2
IFD
MICROSWITCH
FLOWMETER
HALL EFFECT
PCB
NTC COFFEE 1
NTC COFFEE 2
NTC STEAM
EV 1
USER PCB
MOTOPROTECTOR
TCO
COFFEE HE
PUMP
STEAM HE
TCO
TCO
Release 00 - 10.2014
56
Lattissima Touch
Schemi elettrici
Wiring diagrams
L
M
FLOWMETER
HALL EFFECT
PCB
NTC COFFEE 1
NTC COFFEE 2
NTC STEAM
USER PCB
P
EV 2
EV 1
THS
PUSH - BUTTOM
SWITCH
STEAM HE
TCO
TCO
N
LEGEND
P
L
N
THS
Coffee He
Steam He
TCO
EV1
EV2
M
Release 00 - 10.2014
Pump
Line / Phase
Neutral
Pump motoprotector
Coffee heating element
Steam heating element
Thermal cut-off
Solenoid coffee valve
Solenoid steam valve
IFD / HOT water microswitch
57
TCO
COFFEE HE
TCO
Lattissima Touch
Garanzia
Warranty
8.Garanzia
De'Longhi garantisce questo prodotto contro difetti di materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni dalla data
di acquisto. Durante questo periodo De'Longhi riparerà o sostituirà, a sua discrezione, ogni prodotto difettoso senza alcun
onere per il proprietario. I prodotti sostituiti o le parti riparate saranno garantiti solo per il periodo restante della garanzia
originale o per sei mesi, a seconda della garanzia più duratura. Questa garanzia limitata non si applica a qualunque guasto
causato da incidenti, uso, manutenzione impropri o normale usura. Qualsiasi difetto derivante dal non utilizzo delle capsule originali NESPRESSO non è coperto da garanzia. Ad eccezione di quanto consentito dalle leggi applicabili, i termini di
questa garanzia limitata non escludono, limitano o modificano, e sono in aggiunta, ai diritti inderogabili di legge applicabili
alla vendita del prodotto.
Composizione grafica: Studio Gallo Design srl - Camposampiero (PD)
8.Warranty
De'Longhi guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date
of purchase. During this period De'Longhi will repair or replace, at its discretion, any faulty product without charge to the
owner. Products replaced or parts repaired will be guaranteed for the remainder of the original warranty period only or
for six months, depending on which warranty period is longer. This limited warranty does not apply to any faults caused
by accidents, use, improper maintenance or normal wear. Any fault resulting from non-use of original NESPRESSO capsules
is not covered by the warranty. The terms of this limited warranty do not exclude, limit or modify, and are in addition to,
the rights required by law as applicable to the sale of the product, except as permitted by law.
Release 00 - 10.2014
58
Composizione grafica: Studio Gallo Design srl - Camposampiero (PD)
Release 00 - 10.2014