Collections « Prêt à Partir »

Collections « Prêt à Partir »
en
2014/2015
En avant-première, les Grands Evénements 2015
Colmar : Réouverture du Musée Unterlinden
Strasbourg : 1000 ans de la cathédrale
Mulhouse : Expo MISE avec Léonard
Prêt à (re)visiter
Le Parc du Petit Prince à Ungerheim – Nouveau
Les 30 ans de l’Ecomusée à Ungersheim
Le Musée Vaudou à Strasbourg
Le Château du Hohlandsbourg à Wintzenheim
Prêt à rêver
Spa de l’Hostellerie de la Cheneaudière à Colroy-la-Roche
Spa de la Source des sens à Morsbronn-les-Bains
Spa hôtel Régent Petite France à Strasbourg
Hôtel Graffalgar à Strasbourg
Brasserie et Hôtel les Haras à Strasbourg
Restaurant 1741
Prêt à vibrer
Le festival International de Colmar
Le festival Automobile de Mulhouse
Les fêtes du vin
Le Royal Palace à Kirrwiller
1
Collecties ‘Klaar om te vertrekken’
naar de
2014/2015
In voorpremière, de grote evenementen van 2015
Colmar: heropening van het Museum Unterlinden
Straatsburg: de 1000 jaar van de kathedraal
Mulhouse: tentoonstelling MISE met Leonard
Klaar om te (her)bezoeken
Het Parc du Petit Prince in Ungersheim – Nieuw!
De 30 jaar van het Ecomusée in Ungersheim
Het Vodou Museum in Straatsburg –
Het kasteel Hohlandsbourg in Wintzenheim
Klaar om te dromen
Spa van de Hostellerie de la Cheneaudière in Colroy-la-Roche
Spa de la Source des Sens in Morsbronn-les-Bains
Spa Hôtel Régent Petite France in Straatsburg
Hôtel Graffalgar in Straatsburg
Brasserie en Hôtel les Haras in Straatsburg
Restaurant 1741
Klaar om zich te laten meeslepen
Het Internationaal Festival van Colmar
Het Automobielfestival van Mulhouse
De wijnfeesten
Het Royal Palace in Kirrwiller
2
En avant-première, les Grands Evénements
2015
Réouverture du Musée Unterlinden à Colmar
Une cure de jouvence
Quand un des plus beaux musées de France rencontre les
architectes Herzog de Meuron. Cela donne le chef d’œuvre absolu.
Un chantier titanesque, pour des œuvres qui appartiennent à la
postérité. Pièce maîtresse de la collection du musée, le Retable
d’Issenheim y sera valorisé comme il ne l’a jamais été, un bijou
dans son écrin. Des travaux de réaménagement rendront l’accueil
plus fluide. La reconversion des anciens bains municipaux, unique
en son genre, permettra aussi au Musée d’exposer ses collections
d’Art Contemporain restées en réserve jusque-là. Le but étant de
retracer toute l’histoire de l’art dans un espace vivant où l’on
pourra même se restaurer. Un musée dans l’air du temps.
Un vaste programme pour une ouverture en 2015.
www.musee-unterlinden.com
3
In voorpremière, de grote evenementen van
2015
Heropening van het Unterlinden Museum in Colmar
Een verjongingskuur
Wanneer een van de mooiste musea van Frankrijk kiest voor het
architectenbureau Herzog & de Meuron, dan eindigt dat met een
absoluut meesterwerk. Het werd een reusachtige werf, voor
werken die toebehoren aan het nageslacht. Het topstuk van de
museumverzameling, het Retabel van Issenheim, zal er
gevaloriseerd worden als nooit tevoren, zoals een juweel in zijn
schrijn. De herinrichting van het onthaal zal de doorstroming
vergemakkelijken. De verbouwing van de oude gemeentelijke
baden, een unieke operatie, zal het museum toelaten de
verzameling hedendaagse kunst, die voorheen in reserve werd
gehouden, eveneens tentoon te stellen. Het doel is de hele
kunstgeschiedenis voor te stellen in een ‘levende’ ruimte waar
men zelfs een hapje zal kunnen eten. Een eigentijds museum.
Voor de opening in 2015 is een uitgebreid programma voorzien.
www.musee-unterlinden.com
4
Millénaire de la Cathédrale de Strasbourg
Du Moyen-Age à l’ère numérique
Que de chemin parcouru par cet édifice ! Entre destructions
partielles, pillages, réforme et révolution, la cathédrale de
Strasbourg est passée de cathédrale catholique a édifice
protestant puis le temps d’une révolution à temple de la Raison.
Bien des prédicateurs se sont succédés à la chair en dentelle
sculptée par Nicolas de Haguenau, mais le plus remarquable est
certainement l’édifice en lui-même. Tel un monument immuable,
il est le symbole d’une ville, d’une région.
La fête du millénaire, qui sera célébrée entre le mois de
septembre 2014 et le mois de septembre 2015 célèbrera la
construction décidée il y a mille ans. Au programme, 150
événements d’envergure dont un nouveau son et lumière
extraordinaire qui promet d’être à la hauteur de l’événement.
www.cathedrale-strasbourg-2015.fr
5
De 1000 jaar van de kathedraal van Straatsburg
Van de middeleeuwen tot het digitale tijdperk
Wat een weg heeft dit gebouw afgelegd! Tussen gedeeltelijke
vernielingen, plunderingen, Reformatie en Revolutie, evolueerde
de kathedraal van Straatsburg van katholiek naar protestant en
terug naar katholiek, en tijdens de Revolutie zelfs naar tempel van
de Rede. Heel wat predikers zijn elkaar opgevolgd op de
preekstoel in stenen kant, die gebeeldhouwd werd door Nicolas de
Haguenau. Maar het meest opmerkelijke is het gebouw zelf. Als
een onwankelbaar monument is de kerk het symbool van een stad
en een regio.
Het millenniumfeest, dat gepland staat tussen september 2014 en
september 2015, zal de bouw herdenken waartoe 1000 jaar
geleden werd beslist. Op het programma staan 150 grootse
evenementen, waaronder een nieuw en klank- en lichtspel.
www.cathedrale-strasbourg-2015.fr
6
Exposition « Les Impressions du Soleil Levant » aux
Musée de l’Impression sur Etoffes
L’Empire du Soleil Levant est en émoi, l’icône incontesté de
l’impression sur soie signe un partenariat avec le Musée de
l’Impression sur Etoffes de Mulhouse. De septembre 2014 à
octobre 2015, la fameuse maison de haute couture parisienne
Leonard fera son show à Mulhouse.
Aux origines du monde
Le lien avec le Japon s’explique très facilement car la maison
Leonard a été la seule maison occidentale à laquelle on a transmis
le secret de fabrication des kimonos traditionnels japonais. C’est
même la maison Leonard qui a redonné le goût du port du Kimono
au Japon, un acte symbolique sinon diplomatique.
Une exposition à ne manquer sous aucun prétexte dans le cadre
très stylisé du Musée d’Impression sur Etoffe de Mulhouse.
www.musee-impression.com
7
Tentoonstelling ‘Les Impressions du Soleil Levant’ in
het Museum voor het bedrukken van stoffen
Het Rijk van de Rijzende Zon, de onbetwistbare icoon van
bedrukking op zijde, tekende een partnerschap met het Museum
voor het bedrukken van stoffen van Mulhouse. Van september 2014
tot oktober 2015, zal het befaamde haute-couturehuis Leonard uit
Parijs, zijn show geven in Mulhouse.
De oorsprong
De link met Japan valt gemakkelijk te verklaren, want het Huis
Leonard was de enige westerse onderneming die het geheim kreeg
doorgespeeld van de fabricatie van de traditionele Japanse
kimono’s. Het was zelfs het Huis Leonard die de trend voor het
dragen van kimono’s in Japan nieuw leven heeft ingeblazen, een
symbolische of zelfs diplomatieke daad.
Een niet te missen tentoonstelling in het zeer gestileerde Museum
voor het bedrukken van stoffen van Mulhouse.
www.musee-impression.com
8
Prêt à (re)visiter
Nouveau : Parc du Petit Prince
Rendez-vous le 1er juillet pour la grande aventure
Tout un symbole pour les fans du Petit Prince ! Le Parc s’est
construit en Alsace à l’endroit même où l’on a découvert la
première météorite répertoriée en 1492.
Avant tout ludique
Parc à thème poétique et ludique, le Parc du Petit Prince ouvrira
ses portes début juillet au cœur de l’Alsace à Ungersheim.
Il se positionne comme le tout premier parc aérien au monde. Au
programme, des films 3D et 4D sur les aventures du Petit Prince,
des spectacles uniques et originaux, des sensations fortes avec des
expéditions en ballons captifs à plus de 150 mètres pour une
découverte panoramique unique et les animaux qui ont fait de ce
récit imaginaire un mythe de la littérature mondiale.
Dessine-moi un…. www.parcdupetitprince.com
9
Klaar om te (her)bezoeken
Nieuw: het Parc du Petit Prince
Afspraak op 1 juli voor het grote avontuur
Een echt symbool voor alle fans van de ‘Kleine Prins’. Het park
werd gebouwd in de Elzas, op precies dezelfde plaats waar men de
eerste meteoriet heeft gevonden, die werd waargenomen in 1492.
Ludiek voor alles
Het Parc du Petit Prince is tegelijk poëtisch en ludiek. Het opent
zijn deuren begin juli in Ungersheim, in het hart van de Elzas.
Het positioneert zich als het eerste ‘lucht’-park ter wereld. Op het
programma: 3D en 4D-films over de avonturen van de Kleine Prins,
unieke en originele spektakels, intense ervaringen met
kabelballons op een hoogte van 150 meter, waar men een uniek
panorama ontdekt, en de dieren die van dit denkbeeldig verhaal
een mythe van de wereldliteratuur hebben gemaakt.
Teken mij een…. www.parcdupetitprince.com
10
Les 30 ans de l’Ecomusée d’Alsace
30 ans et des projets dans l’air du temps
L’Ecomusée d’Alsace est le fleuron par excellence de la culture et
des traditions alsaciennes. Depuis 30 ans déjà, il fait le bonheur
des petits et grands enfants. Pour ce prestigieux anniversaire,
l’Ecomusée d’Alsace a décidé de mettre les petits plats dans les
grands et de s’immerger dans le 21ème siècle.
Du nouveau
A partir de l'été 2014 le village va accueillir sa première maison
alsacienne du 21ème siècle. Dans un environnement d'exception,
les bâtisseurs d'aujourd'hui sont invités à revisiter l'habitat
traditionnel pour conjuguer passé au futur.
Les démonstrations de métiers traditionnels sont toujours très
appréciées. Ainsi forgerons, potiers, charrons feront le bonheur
des petits et des grands. www.ecomusee-alsace.fr
11
De 30 jaar van het Ecomusée d’Alsace
30 jaar en hedendaagse projecten
Het Ecomusée (getuigenismuseum) is de parel bij uitstek van de
Elzasser cultuur en tradities. Al 30 jaar bezorgt het plezier aan
grote en kleine kinderen. Voor deze heuglijke verjaardag heeft het
Ecomusée d’Alsace beslist zijn beste beentje voor te zetten en
een sprong te maken in de 21e eeuw.
Nieuw
Vanaf de zomer van 2014 krijgt het dorp zijn eerste Elzasser
woning van de 21e eeuw. In deze uitzonderlijke omgeving worden
de bouwers van vandaag uitgenodigd om de traditionele woning uit
het verleden de jas van de toekomst aan te passen.
De demonstraties van traditionele beroepen worden nog altijd
zeer op prijs gesteld. Groot en klein kunnen hier kennismaken met
smeden, pottenbakkers, wagenmakers... www.ecomusee-alsace.fr
12
Musée Vaudou
Les rites, les secrets et les marabouts
Original et insolite, ce musée privé situé dans l’ancien et intrigant
château d’eau vous livre bien des surprises…
Venus d’Afrique, des centaines d’objets cultes utilisés dans les
cérémonies et pratiques religieuses liées aux étapes de la vie
(naissance, mariage, initiation, mort) ont été réunis par un couple
de collectionneurs.
Statuette représentant le Dieu de la divination, cocon contenant
une figurine, sac pour repousser le mauvais oeil… Toutes ces
choses-dieu permettant de visualiser ces puissances invisibles sont
mises en scène à la manière d’œuvre d’art, favorisant
l’interprétation de chacun.
Rituel de la chance, Rituel de la séduction, Rituel de la fidélité… A
voir !
Réservation obligatoire. www.musee-vodou.com
13
Vodou Museum
Riten, geheimen en maraboets
Dit originele en ongewone privémuseum rond voodoo, gevestigd in
een oude en intrigerende watertoren, belooft u heel wat
verrassingen…
Honderden cultusvoorwerpen uit Afrika die gebruikt werden voor
ceremonieën en religieuze praktijken die verband houden met de
etappes van het leven (geboorte, huwelijk, initiatie, dood) werden
bijeengebracht door een koppel verzamelaars.
Een beeldje dat de god van de voorspellingen afbeeldt, een cocon
met een beeldje, een tas om het ‘kwade oog’ weg te houden… Al
deze godenvoorwerpen visualiseren onzichtbare krachten. Ze
worden hier gepresenteerd als kunstvoorwerpen en iedereen kan
er zijn eigen interpretatie aan geven.
Ritueel van de kansen, Ritueel van de verleiding, Ritueel van de
trouw… Dit moet u zien!
Reserveren is noodzakelijk. www.musee-vodou.com
14
Le château du Hohlandsbourg
Une rénovation exemplaire
Situé à 620 m d’altitude et à une quinzaine de minutes de Colmar
sur la route des cinq châteaux à Wintzenheim, le château du
Hohlandsbourg est un belvédère offrant une vue unique à 360° sur
la plaine d’Alsace et la Forêt Noire. Ce château a été édifié par les
Habsbourg, dynastie régnante sur le St Empire Germanique au
Moyen Age.
De nouvelles infrastructures, de nouvelles animations
De nouveaux espaces d’accueil comme le théâtre de plein air, la
brasserie et la salle de réception accueillent de nombreuses
manifestations telles que les banquets et jeux médiévaux, des
chasses aux trésors, des dégustations de vins…
Quelques événements phares :
Banquet médiéval les 10 et 24 juillet – Animation médiévale
fantastique du 6 au 31 juillet – Mène l’enquête au château le 14
septembre. www.chateau-hohlandsbourg.com
15
Het kasteel Hohlandsbourg
Een exemplarische renovatie
Op een vijftiental minuten van Colmar verheft het kasteel
Hohlandsbourg zich op een hoogte van 620 m. Het ligt op de route
van de 5 kastelen, in Wintzenheim, en biedt een uniek uitzicht van
360° op de vlakte van de Elzas en het Zwarte Woud. Het kasteel
werd gebouwd door de Habsburgers, een dynastie die in de
middeleeuwen heerste over het Heilig Roomse Rijk.
Een nieuwe infrastructuur, nieuwe animaties
Nieuwe ruimtes zoals het openluchttheater, de brasserie en de
ontvangstzaal worden gebruikt voor tal van animaties zoals de
middeleeuwse banketten en spelen, de schattenjachten, de
wijnproeverijen enz.
Enkele topevenementen:
Middeleeuws banket op 10 en 24 juli – Fantastische middeleeuwse
animatie van 6 tot 31 juli – Voer het onderzoek op het kasteel
(Mène l’enquête au château) op 14 september.
www.chateau-hohlandsbourg.com
16
Prêt à rêver
Hostellerie la Cheneaudière & Spa
Un bijou au naturel
Dans la catégorie hôtel de luxe l’Hostellerie la Cheneaudière n’est
pas en reste. Relais & Château depuis 1974, l’hôtel s’est doté d’un
tout nouveau « Nature-Spa » d’exception.
C’est au cœur d’une nature préservée, que l’on découvre ce Spa
de 2000 m² teinté de notes minérales, végétales dédiées au bienêtre et au repos avec de nombreuses installations telles que 3
piscines, 4 saunas dont 1 sauna vitré sur pilotis, 1 grand hammamruche, un bain-bois, une plage de micro-bullage, des douches à
sensations et le plus grand Flotarium d’Europe…. Un sacré
programme tout en restant zen. www.cheneaudiere.com
17
Klaar om te dromen
Hostellerie la Cheneaudière & Spa
Een juweel in de natuur
In de categorie luxehotels slaat de Hostellerie la Cheneaudière
geen slecht figuur. Het hotel behoort sinds 1974 tot de keten
‘Relais & Châteaux’ en heeft nu een gloednieuwe ‘Nature-Spa’
geopend.
Het is in het midden van een ongerepte natuur dat men deze Spa
van 2000 m² ontdekt. De wellness is gekleurd met minerale en
vegetale tinten en biedt een hele resem voorzieningen zoals 3
zwembaden, 4 sauna’s waarvan 1 sauna in glas en op palen, 1
grote hamam, een bad dat in hout is verwerkt, een ligplaats met
luchtbelletjes, douches met intense gewaarwordingen en het
grootste Flotarium van Europa… Een heel programma voor een
zen-ervaring. www.cheneaudiere.com
18
Nouveau Spa à la Source des sens à Morsbronn-lesBains
Le cocooning dans toute sa splendeur
Imaginé par Anne et Pierre Weller, le Spa de la Source des Sens
invite à un voyage vers des sensations rares. Des expériences
sensorielles inédites, rituels et soins bienfaisants dans un espace
prodigieux.
La Source des sen,s c’est une surface de 2000 m² avec piscine
intérieure, piscine extérieure, jaccuzi, sauna, hammam, fontaine
de glace, grotte à sel, luminothérapie, chromothérapie, bassins
kneipp, douche sensorielle, fauteuils bulle…
Un moment de détente à deux ?
La Source des Sens signe la parenthèse, un concept de bien-être
unique qui fait cheminer le visiteur en sept étapes vers une
détente absolue. Un concept original idéal pour un couple. Un luxe
à s’offrir en couple ou entre amis ! www.lasourcedessens.fr
19
Nieuwe Spa: La Source des Sens in Morsbronn-lesBains
Cocooning in alle pracht
De Spa La
Weller en
indrukken,
rituelen en
Source des Sens is uitgedacht door Anne en Pierre
vormt een uitnodiging voor een reis naar zeldzame
met nieuwe zintuiglijke ervaringen en weldadige
behandelingen in een bijzondere ruimte.
La Source des Sens heeft een oppervlakte van 2000 m² met een
binnen- en buitenzwembad, jacuzzi, sauna, hamam, ijsfontein,
zoutgrot, luminotherapie, chromotherapie, Kneipp-bassins,
zintuiglijke douche, bubbelzetels…
Een moment van ontspanning met twee?
La Source des Sens biedt een uniek wellnessconcept (la
parenthèse), dat de bezoeker via zeven ervaringen naar een
absolute ontspanning brengt. Een origineel en ideaal idee voor
koppels. Een luxe om zichzelf te verwennen of te delen met
vrienden. www.lasourcedessens.fr
20
Spa Hôtel Régent Petite France
Le Bien-être au cœur de la ville
Le nouvel espace Spa de l’Hôtel Régent Petite France s’étend sur
200 m² avec un jacuzzi en terrasse unique à Strasbourg offrant une
vue exceptionnelle sur le quartier de la Petite France. C’est
l’apothéose du charme. Cet hôtel de 72 chambres dont 13 suites
et 4 duplex se dote d’un superbe équipement de bien-être.
En 2014, l’hôtel verra la création de 20 chambres
supplémentaires, le “Pavillon Régent“.
www.regent-petite-france.com/spa-fitness/
21
Spa Hôtel Régent Petite France
Wellness in het hart van de stad
De nieuwe Spa van het Hôtel Régent Petite France strekt zich uit
over 200 m² met een terrasjacuzzi die uniek is in Straatsburg en
een uitzonderlijk uitzicht biedt op de pittoreske wijk ‘la Petite
France’. Dit is de apotheose van charme. Het hotel biedt 72
kamers, waarvan 13 suites en 4 duplex, en heeft schitterende
wellnesvoorzieningen
In 2014 worden 20 bijkomende kamers ingericht in het ‘Pavillon
Régent’. www.regent-petite-france.com/spa-fitness/
22
Hotel Graffalgar
L’hôtel des artistes
Au Graffalgar, on ne se contente pas de proposer des chambres à
l’esthétique affirmée. Le concept, chaque chambre a été décorée
et designée par un artiste. Le résultat, des chambres
personnalisées et hautes en couleurs.
Animations culturelles, Workshops Artistes Maison (WAM), outils
pour une découverte alternative de Strasbourg sont également au
programme. Véritable carrefour, il permet la croisée des
voyageurs, artistes et curieux. Hôtel, lieu de spectacle, galerie
d’art, restaurant, le Graffalgar veut développer une dynamique
basée sur l’échange entre les usagers de l’hôtel et les habitants.
www.graffalgar-hotel-strasbourg.com
23
Hotel Graffalgar
Het hotel van de kunstenaars
In het Graffalgar biedt men meer dan alleen maar kamers met een
uitdrukkelijke esthetiek. Elke kamer is namelijk getekend en
ingericht
door
een
kunstenaar.
Dat
resulteerde
in
gepersonaliseerde en kleurrijke kamers.
Culturele animaties, Workshops Artistes Maison (WAM) en een
alternatieve ontdekking van Straatsburg staan ook op het
programma. Dit is een kruis- en ontmoetingspunt tussen reizigers,
kunstenaars en nieuwsgierigen. Het Graffalgar is tegelijk hotel,
restaurant, spektakelplaats en kunstgalerij en wil een dynamiek
ontwikkelen die gebaseerd is op uitwisselingen tussen gasten en
inwoners. www.graffalgar-hotel-strasbourg.com
24
Hôtel et Brasserie les Haras
Au triple galop
Il est plein d’allant, de vie. Il a du caractère, il est même très
gourmand… C’est bien de l’hôtel et de la brasserie des Haras dont
il est question.
Quelques années de travaux ont été nécessaires à la reconversion
des anciens Haras Nationaux de Strasbourg en un hôtel de luxe. Le
bâtiment de prestige abrite un hôtel **** de 55 chambres, une
brasserie avec une cuisine imaginée et signée par Marc Haeberlin
chef triplement étoilé de l’Auberge de l’Ill et enfin, un Biocluster
dédié à l’innovation médico-chirurgicale.
www.les-haras-hotel.com
25
Hôtel & Brasserie des Haras
In volle galop
Het steekt vol leven, het heeft karakter, het is zelfs zeer
gastronomisch… We hebben het hier over het Hotel en de Brasserie
des Haras.
Er waren enkele jaren van verbouwingen nodig om de voormalige
paardenfokkerij, de ‘Haras Nationaux de Strasbourg’ om te vormen
tot luxehotel. Het prestigieuze gebouw herbergt nu een 4sterrenhotel met 55 kamers, een brasserie met een vindingrijke
keuken uitgedacht door Marc Haeberlin, de driesterrenchef van
L’Auberge de l’Ill en ten slotte ook een Biocluster die zich
toespitst op medisch-chirurgische innovaties.
www.les-haras-hotel.com
26
Restaurant 1741
Une date qui en dit long…
Une histoire récente, qui entre déjà dans la légende. Le 1741 qui
évoque la date de fin de travaux du Palais de Rohan à Strasbourg
est un restaurant gastronomique que l’on peut qualifier « de
charme ». Situé en plein cœur du Vieux Strasbourg en face du
Palais des Rohan, ce restaurant fraîchement auréolé d’un macaron
au guide Michelin joue dans la cour des grands. Le 1741, s’élève
sur trois niveaux et autant de salons comme pour atteindre les
sommets de la gastronomie. On y pratique une cuisine originale
mais sûre, technique et chaleureuse. Au sommet de la maison, le
3ème étage, dévoile le salon Gaston de Rohan, un cocon plus
intimiste tel une bonbonnière, il séduira les amateurs de
discrétion. www.1741.fr
27
Restaurant 1741
Een veelbetekenende datum
Een recente geschiedenis die al legende werd. Het restaurant
1741, dat verwijst naar het jaar waarop de werken aan het Palais
Rohan in Straatsburg eindigden, is een gastronomisch
etablissement dat men ongetwijfeld charmant mag noemen. Het
ligt in het hart van de oude Straatsburg, rechtover het Palais
Rohan en kreeg recent een eerste Michelinster. Het restaurant
1741 telt drie verdiepingen en evenveel salons om zich over te
geven aan verfijnde gastronomie. De keuken is origineel, technisch
en vurig. Boven, op de derde verdieping, oogt het smaakvol
ingerichte salon Gaston de Rohan meer intimistisch en wie enige
discretie zoekt, komt hier zeker aan zijn trekken. www.1741.fr
28
Prêt à vibrer
Festival International de Colmar
Rendez-vous avec la musique classique du 3 au 14 juillet 2014
Le Festival International de musique classique de Colmar, placé
sous la direction artistique de Vladimir Spivakov, rassemble des
artistes autour d’un hommage à de grands musiciens. Ce 26ème
Festival sera dédié à Evgeny Svetlanov, chef d’orchestre russe,
compositeur, pianiste mais aussi auteur qui a profondément
marqué la scène musicale de la seconde moitié du XXème siècle.
www.festival-colmar.com
29
Klaar om zich te laten meeslepen
Internationaal Festival van Colmar
Afspraak met klassieke muziek van 3 tot 14 juli 2014
Het ‘Festival International de musique classique’ van Colmar,
onder de artistieke leiding van Vladimir Spivakov, brengt artiesten
samen rond een hommage aan grote musici. Dit 26e festival zal
gewijd zijn aan Evgeny Svetlanov, Russisch dirigent, componist en
pianist, maar ook een man die diep getekend was door de
muzikale scène van de 2e helft van de 20e eeuw. www.festivalcolmar.com
30
Le Festival Automobile de Mulhouse
L’événement phare de l’été du 4 au 6 juillet 2014
Du 4 au 6 juillet 2014, les automobiles d'exception et belles
calandres envahissent Mulhouse, haut lieu mondial de l'automobile
de collection.
Durant trois jours, amateurs et passionnés, petits et grands se
retrouveront pour la 16ème édition de ce festival pas comme les
autres, au petit supplément d’âme et de magie rétro… Au
programme : spectacles, animations et défilés dans les rues de la
ville, le temps de revivre la fabuleuse histoire de l'automobile !
www.festivalauto.mulhouse.fr
31
Het Automobielfestival van Mulhouse
Het topevenement van de zomer, van 4 tot 6 juli 2014
Van 4 tot 6 juli 2014 wordt Mulhouse, de ‘place-to-be’ voor
collectiewagens, overspoeld door uitzonderlijke auto’s en mooie
koetswerken.
Gedurende drie dagen zullen liefhebbers en gepassioneerde fans,
groot en klein, samenkomen op de 16e editie van dit ongewoon
festival, gehuld in retro-magie… Op het programma: spektakels,
animaties en defilés in de straten van de stad. Een moment om de
fabelachtige geschiedenis van de auto te herbeleven.
www.festivalauto.mulhouse.fr
32
Les fêtes du vin
Vivre l’instant présent
La belle saison et ses longues soirées estivales rendent hommage
aux différents vins d’Alsace. Fêtes des vins et autres joyeuses
manifestations viticoles en sont les témoins. L’été alsacien est
ainsi rythmé par les fêtes viticoles, invitant les visiteurs à la
découverte d’une région au tempérament festif, où le maintien
des traditions est un bonheur chaque année renouvelé. Chaque
village célèbre la sienne. Les caves ouvrent leurs portes, les
dégustations se déroulent dans la convivialité et les cortèges
populaires font revivre les coutumes d’antan.
Quelques fêtes du vin à ne pas manquer :
- Fête du vin de Pfaffenheim les 13 et 14 juillet – Fête du Pinot
Noir à Rodern les 20 et 21 juillet – Fête du Gewurtztraminer à
Bergheim les 27 et 28 juillet – Fête du vin de Mittelbergheim les 27
et 28 juillet – Fête du Klevener à Heiligenstein les 10 et 11 août –
53ème fête des vignerons à Eguisheim les 24 et 25 août – Fête des
vendanges de Barr du 3 au 5 octobre – Foire aux Vins de Colmar du
8 au 17 août www.vinsalsace.com
33
De wijnfeesten
Het heden beleven
De zomer met zijn lange warme avonden brengt hulde aan de
verschillende wijnen van de Elzas. Wijnfeesten en andere vrolijke
wijnevenementen getuigen daarvan. De zomer in de Elzas verloopt
zo op het ritme van feestelijkheden waarbij bezoekers worden
uitgenodigd een streek te ontdekken met temperament en
tradities. Elk dorp heeft zijn eigen feesten. De wijnkelders zetten
hun deuren open, er vinden gezellige proeverijen plaats en
populaire optochten laten de tradities van vroeger herleven.
Enkele niet te missen wijnfeesten:
- Wijnfeest van Pfaffenheim op 13 en 14 juli – Feest van de Pinot
Noir in Rodern op 20 en 21 juli – Feest van de Gewurtztraminer in
Bergheim op 27 en 28 juli – Wijnfeest van Mittelbergheim op 27 en
28 juli – Feest van de Klevener in Heiligenstein op 10 en 11
augustus – 53e feest van de wijnbouwers in Eguisheim op 24 en 25
augustus – Feest van de wijnoogst in Barr van 3 tot 5 oktober –
Wijnbeurs van Colmar van 8 tot 17 augustus - www.vinsalsace.com
34
Le Royal Palace
Le top du cabaret français en pleine campagne alsacienne
L’histoire est fabuleuse, merveilleuse… invraisemblable. En tout
cas le Royal Palace, situé à Kirrwiller à 40 minutes au nord de
Strasbourg, est bien réel. Les spectacles donnés dans ce temple du
cabaret sont d’une qualité exceptionnelle et sont très enviés par
les cabarets du tout Paris. La formule magique ? Il n’y en a pas.
Peut-être les salles d’apparat digne du château de Versailles, les
deux restaurants qui peuvent servir jusqu’à 800 personnes en
même temps. Pour vivre le rêve jusqu’au bout, il est même
possible de dormir sur place, dans des mini-suites décorées avec
fantaisies. Le Royal Palace, c’est avant tout une atmosphère et un
art de vivre à l’alsacienne avec quelques petites notes
parisiennes, mais pas trop… www.royal-palace.com
35
Het Royal Palace
De top van het Franse cabaret op het platteland van de Elzas
De geschiedenis is fabelachtig, wonderbaarlijk… onwaarschijnlijk.
Maar het Royal Palace, gelegen in Kirrwiller, 40 minuten ten
noorden van Straatsburg, is wel degelijk reëel. De spektakels die
gebracht worden in deze tempel van het cabaret, zijn van een
uitzonderlijke kwaliteit en worden benijd door cabarets uit heel
Parijs. De magische formule? Die is er niet. Misschien ligt het aan
de luisterrijke zalen die zouden passen in het kasteel van
Versailles. Of aan de twee restaurants die tot 800 mensen tegelijk
kunnen bedienen. Om de droom af te maken, kan men zelfs ter
plaatse overnachten, in mini-suites die met veel fantasie zijn
ingericht. Het Royal Palace, dat is in de eerste plaats de sfeer en
de levenskunst van de Elzas, met enkele Parijse toetsen, maar niet
teveel… www.royal-palace.com
36