Speciale Overeenkomsten D o m a ro u t e Autoverzekering Speciale Overeenkomsten voor bijstand aan personen nr. 1416 HOE NEEMT U CONTACT OP MET GARANTIE ASSISTANCE Telefoon : Telefax : Telegram : vanuit Frankrijk 01 53 21 24 32 vanuit het buitenland 33 1 53 21 24 32 01 53 21 24 88 GASSIST PARIS Frankrijk 24 uur per dag, met vermelding van het nummer van onderhavige overeenkomst. BELANGRIJK : De bijstandsprestaties worden uitsluitend toegekend, indien GARANTIE ASSISTANCE voorafgaand is verwittigd (per telefoon, telegram of fax) en haar akkoord heeft gegeven. 1. ALGEMEEN 1.1 Begunstigden De loontrekkende chauffeurs van de Verzekerde (maximaal 2 per voertuig) die zich in het voertuig bevinden voor het vervoer van goederen. De loontrekkende chauffeurs van de Verzekerde (maximaal 3 per voertuig) die zich in het voertuig bevinden voor het vervoer van reizigers. 1.2 Dekkingsgebied De bijstandswaarborg dekt de begunstigde voertuigen tijdens het vervoer buiten een straal van 25 km van de maatschappelijke zetel van de onderneming, of van de garage van de uitbatingsplaats waar het voertuig gewoonlijk is gestald, in de hieronder vermelde landen, met uitsluiting van elk ander land : in Europees Frankrijk (vasteland & Corsica), in de overzeese departementen, landen en gebieden, in de landen van de Europese Unie, in IJsland, Noorwegen, Zwitserland, Monaco, Andorra, Liechtenstein, San Marino en Vaticaanstad, in Albanië, Bosnië-Herzegovina, Kroatië, Kosovo, Macedonië, Marokko, Montenegro, Tunesië, Turkije en Servië. 1.3 Inwerkingtreding Alle in onderhavige overeenkomst bepaalde waarborgen zijn direct verbonden met de verzekeringsovereenkomst waartoe deze behoort en waar deze een integraal deel van uitmaakt (geldigheidsdatum, duur, verlenging, opzegging...). De duur van het verblijf in het buitenland mag niet langer zijn dan 90 opeenvolgende dagen, bij overschrijding van dit aantal dagen wordt geen enkele waarborg verleend. 1.4 Begripsomschrijvingen Voor de toepassing van onderhavige overeenkomst verstaat men onder : Ongeval Elk lichamelijk letsel dat het gevolg is van een plotse, onvoorziene gebeurtenis, extern aan de begunstigde. Bijstandverlener De maatschappij GARANTIE ASSISTANCE (G.A.). Verzekerde De bij Helvetia Assurances SA verzekerde maatschappij 1 Domaroute C1004FL Speciale Overeenkomsten Verblijfplaats Dit is de gewoonlijke en hoofd-verblijfplaats van de inzittenden van het voertuig, die uitsluitend is gelegen in één van de in paragraaf 1.2 genoemde landen en als fiscale woonplaats op de aangifte voor de inkomstenbelasting is vermeld. Buitenland Duidt op alle in paragraaf 1.2 genoemde staten en grondgebieden,, met uitzondering van Frankrijk, Andorra en Monaco. Opsporingskosten De kosten van de acties die worden uitgevoerd door reddingswerkers of (particuliere- of openbare) hulporganen die zich speciaal verplaatsen om de begunstigde te zoeken, op een plaats zonder georganiseerde of nabijgelegen hulpvoorzieningen. Verblijfkosten Hotelkosten inclusief continentaal ontbijt. Hulpverleningskosten De kosten voor het vervoer van de begunstigde, wanneer deze is gelokaliseerd, vanaf het punt van het ongeval tot het dichtstbijzijnde ziekenhuis of medisch centrum. Frankrijk Dit betekent Europees Frankrijk en de prinsdommen Monaco en Andorra. Ziekte Plotselinge en onvoorziene aandoening in de gezondheidstoestand van de begunstigde. Klachten Elke klacht betreffende de kwaliteit van, of de vertragingen in de behandeling van het bijstandsverzoek door GARANTIE ASSISTANCE, dient schriftelijk te worden ingediend op het volgende adres: GARANTIE ASSISTANCE - Service Réclamations, 38 rue La Bruyère, 75009 PARIS Frankrijk. Er wordt binnen vijftien dagen na ontvangst van de klacht een antwoord verstuurd. Informatica en vrijheden De gegevens die zijn ingewonnen, worden met de computer verwerkt en uitsluitend gebruikt voor het leveren van de verzekerde bijstandsprestaties. Overeenkomstig de [Franse] wet ‘Informatique et libertés’ [Informatica en vrijheden] van 6 januari 1978, geniet de begunstigde het recht van inzage en correctie van de gegevens die hem betreffen. Indien hij dit recht wenst uit te oefenen en de hem betreffende gegevens wenst in te zien, dient hij zich tot GARANTIE ASSISTANCE - Direction des Systèmes d’Information, 38 rue La Bruyère, PARIS (75009); Frankrijk te wenden. Hij kan zich tevens wettelijk verzetten tegen de verwerking van zijn persoonsgegevens, maar ’een dergelijke weigering zou de verhindering van een goede uitvoering van onderhavige overeenkomst tot gevolg kunnen hebben. Verjaring De verjaring is het verval van een recht na een door de Wet voorgeschreven termijn. Alle vorderingen die uit onderhavige overeenkomst voortvloeien, verjaren overeenkomstig de termijnen en voorwaarden van de volgende artikelen van de [Franse] Code des assurances [Verzekeringswet] : Artikel L114-1 : Alle vorderingen die uit een verzekeringsovereenkomst voortvloeien, verjaren twee jaar vanaf de gebeurtenis die er aanleiding toe heeft gegeven. Niettemin gaat deze termijn pas in : 1° In geval van reticentie, verzuim, valse of onjuiste verklaring over het gelopen risico: op de dag waarop de verzekeraar daarvan kennis heeft genomen; 2° Bij een schadegeval : op de dag waarop de belanghebbenden daar kennis van hebben genomen, indien zij bewijzen dat zij daar tot op dat moment niet van op de hoogte waren. Als aan de vordering van de verzekerde tegen de verzekeraar het verhaal van een derde ten grondslag ligt, gaat de verjaringstermijn pas in op de dag waarop deze derde een rechtsvordering heeft ingesteld tegen de Verzekerde, of van deze laatste een schadevergoeding heeft ontvangen. De verjaringstermijn wordt op tien jaar gebracht in de levensverzekeringsovereenkomsten, wanneer de begunstigde een andere persoon is dan de verzekeringnemer, en in de verzekeringsovereenkomsten tegen ongevallen waarbij personen betrokken zijn, wanneer de begunstigden de rechthebbenden zijn van de overleden verzekerde. Voor levensverzekeringsovereenkomsten verjaren de vorderingen van de begunstigde, niettegenstaande de bepalingen van 2º, ten laatste dertig jaar na het overlijden van de verzekerde. 2 Domaroute C1004FL Speciale Overeenkomsten Artikel L114-2 : De verjaring wordt gestuit door een van de gewone redenen voor stuiting van de verjaring en door de aanwijzing van experts na een schadegeval. De stuiting van de verjaring van de vordering kan bovendien het resultaat zijn van het versturen van een aangetekend schrijven met ontvangstbewijs, van de verzekeraar aan de verzekerde betreffende de vordering tot betaling van de premie, en van de verzekerde aan de verzekeraar betreffende de betaling van de schadevergoeding. Artikel L114-3 : In afwijking van artikel 2254 van het Burgerlijk Wetboek kunnen de partijen in de verzekeringsovereenkomst, zelfs in gemeenschappelijk overleg, noch de duur van de verjaring wijzigen, noch iets toevoegen aan de oorzaken voor opschorting of stuiting van de verjaring. Controleorgaan G.A. is onderworpen aan de controle van de AUTORITE DE CONTROLE PRUDENTIEL (ACP) 61, rue Taitbout 75436 Paris cedex 09. Geschillen Alle geschillen met betrekking tot de uitvoering van de onderstaande bepalingen, zullen onderworpen zijn aan de rechtbank waaronder de woonplaats van de eisende partij valt of van het rechtsgebied waar de hoofdzetel van GARANTIE ASSISTANCE is gevestigd. 2. TOEGEKENDE WAARBORGEN 2.1 Bijstand aan personen 2.1.1 Repatriëring of ziekenvervoer in het land van herkomst van de zieke of gewonde Afhankelijk van de ernst van het geval, wordt het vervoer indien nodig onder medisch toezicht uitgevoerd, per speciale medisch vlucht, reguliere lijnvlucht, per trein, slaaptrein of schip, ziekenwagen, lichte ziekenwagen of elk ander voor het betreffende geval geschikte vervoermiddel, naar een ziekenhuisdienst dicht bij de woonplaats in het land van herkomst of, indien de toestand geen ziekenhuisopname vereist, tot aan de woonplaats. In geval van ernstige ziekte of verwonding van de begunstigde wordt de medische bijstand verleend via alle geschikte middelen, waaronder : - hetzij repatriëring naar het dichtstbijzijnde medisch centrum, - hetzij repatriëring naar een ander medisch centrum dat beter is uitgerust of gespecialiseerder is, in hetzelfde land of in een buurland, - hetzij repatriëring naar het land van herkomst, direct of indirect, naar een ziekenhuis dicht bij zijn woonplaats en/of naar de woning in het land van herkomst. G.A. kan zich in geen geval in de plaats stellen van de lokale hulpdiensten, noch de hieruit volgende kosten dragen. Over de wijze waarop de medische bijstand wordt verleend wordt zelfstandig beslist door de artsen van G.A., na overleg met de behandelende arts ter plaatse. 2.1.2 Vervroegde terugkeer van de begunstigde Indien de begunstigde zijn verblijf in Frankrijk of in het buitenland moet onderbreken wegens overlijden van zijn echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner, van een bloedverwant in opgaande of neergaande lijn, van een broer of zus, schoonvader of schoonmoeder, schoonbroer of schoonzus, bezorgt en bekostigt G.A. voor hem een treinkaartje eerste klasse of een vliegticket toeristenklasse, van de beroepsverblijfplaats naar zijn woonplaats of naar de plaats van de begrafenis in Frankrijk of in het land van de woonplaats. In geval van ongeval of ziekte van de echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner, of zijn bloedverwanten in de eerste graad in opgaande of neergaande lijn, en op de volgende voorwaarden : - het betreft een onvoorziene gebeurtenis waarvan de ernst is bevestigd door de arts van G.A., na contact met de behandelende arts van de patiënt, - de gebeurtenis vereist op dringende en onvoorziene wijze zijn aanwezigheid, bezorgt en betaalt G.A. de begunstigde een treinkaartje eerste klasse of een vliegticket toeristenklasse, om naar zijn woonplaats in het land van herkomst terug te reizen. 3 Domaroute C1004FL Speciale Overeenkomsten 2.1.3 Aanwezigheid bij de begunstigde Wanneer zijn toestand een repatriëring niet rechtvaardigt of mogelijk maakt, en indien de begunstigde is opgenomen in een ziekenhuis voor een voorzienbare tijd van ten minste 10 dagen (en niemand ter plaatse bij hem is), zorgt G.A., voor een familielid of een door de begunstigde aangeduide persoon, voor een retourticket per vliegtuig in toeristenklasse of per trein in de eerste klasse, om zich naar het ziekbed te begeven, en dit uitsluitend vanuit een van de landen vermeld in paragraaf 1.2. In dit geval vergoedt G.A., na overlegging van de originele bewijsstukken en tot een bedrag van € 60 incl. per dag, de hotelkosten van deze persoon. Deze vergoeding kan in geen geval hoger zijn dan € 600 incl. (maaltijdkosten en bijkomende kosten worden niet vergoed). 2.1.4 Repatriëring van het lichaam in geval van overlijden In geval van overlijden van de begunstigde, organiseert en bekostigt G.A. de repatriëring van het lichaam vanaf de plaats van overlijden tot de plaats van de begrafenis in het land van herkomst. G.A. neemt tevens op zich : de bijkomende noodzakelijke kosten voortvloeiend uit de geldende wetgeving (verzorgen en prepareren van het lichaam voor het vervoer, bijzondere regelingen enz.) de kosten van een doodkist (eenvoudig model) die nodig is voor het vervoer, tot een bedrag van € 763 incl. Alle andere bijkomende kosten, (kosten voor de uitvaartceremonie, begrafenis of crematie,lokaal rouwtransport, bijkomende kosten...) blijven ten laste van de familie. Indien wettelijke gronden een voorlopige of definitieve begrafenis ter plaatse opleggen, organiseert en bekostigt G.A. het vervoer heen en terug van een familielid (echtgeno(o)t(e) of inwonende partner, bloedverwant in opgaande of neergaande lijn, broer of zus), indien geen van hen reeds ter plaatse is, door het ter beschikking stellen van een vliegticket toeristenklasse of een treinkaartje eerste klasse om van zijn woning in het land van herkomst naar de plaats van de begrafenis te reizen. In dit geval vergoedt G.A., na overlegging van de bewijsstukken en tot een bedrag van € 60 incl. per dag de hotelkosten van deze persoon. Deze vergoeding kan in geen geval hoger zijn dan € 600 incl. (maaltijdkosten en bijkomende kosten worden niet terugbetaald). 2.1.5 Terbeschikkingstelling van een vervangende bestuurder In geval van repatriëring om gezondheidsredenen of repatriëring van het lichaam na overlijden van de begunstigde en indien het voertuig zich overeenkomstig de gebruikelijke veiligheidsnormen in goede staat bevindt, stelt G.A. aan een door de ondernemer aangewezen bestuurder een vliegtuigticket toeristenklasse of een treinkaartje eerste klasse ter beschikking, zodat deze de gerepatrieerde bestuurder kan vervangen en dit uitsluitend vanuit het land van herkomst. 2.1.6 Bijkomende terugbetaling van medische kosten in het buitenland Deze terugbetaling van de kosten is een aanvulling op de door de begunstigde (of zijn rechthebbenden) verkregen terugbetalingen van de Sociale Zekerheid en van elke andere ziektekostenverzekering waarbij hij is aangesloten (ziekenfonds of andere). Deze kan niet meer bedragen dan € 7623 incl. De bijkomende terugbetaling van deze kosten wordt uitgevoerd door G.A. aan de begunstigde, bij zijn terugkeer in Frankrijk of zijn land van herkomst, na aanvraag door hem bij de hierboven vermelde organismen, op overlegging van de originele bewijsstukken. Er zal een algemeen eigen risico (vrijstelling) worden toegepast van € 16 incl. op de door G.A verschuldigde bedragen. Geven geen aanleiding tot vergoeding : de medische, chirurgische en farmaceutische kosten en de kosten voor ziekehuisopname : - ten gevolge van een ongeval of een ziekte die medisch is vastgesteld vóór de geldigheidsdatum van het abonnement, - veroorzaakt door de behandeling van een ziekte of kwetsuur die bekend was vóór de geldigheidsdatum van het abonnement, behoudens onvoorziene complicatie, de kosten van protheses: oog-, gebits-, of gehoorprothese, functionele prothese, esthetische prothese en andere, de kosten van tandheelkundige verzorging boven € 46 incl. (zonder toepassing van het absolute eigen risico van € 16), de in Frankrijk gemaakte kosten, de kosten van badkuren en de kosten voor een verblijf in een rusthuis en/of herstellingsoord, de revalidatiekosten. Deze bepalingen betreffen de kosten die zijn gemaakt ten gevolge van een ongeval of ziekte, zoals omschreven in paragraaf 3 en met een onvoorzienbaar karakter, en die plaatsvinden tijdens de duur van onderhavige overeenkomst. 4 Domaroute C1004FL Speciale Overeenkomsten 2.1.7 Verzending van geneesmiddelen die niet ter plaatse te vinden zijn G.A. zoekt en verstuurt op de snelst mogelijke wijze de noodzakelijke geneesmiddelen die door een arts zijn voorgeschreven en ter plaatse niet verkrijgbaar zijn met uitsluiting van geneesmiddelen en producten zoals contraceptiva, dieetproducten, comfortproducten, cosmeticaproducten, buiten het grondgebied van de Europese Unie, op voorwaarde dat een dergelijke hulpverlening mogelijk is. De kosten van de geneesmiddelen blijven in elk geval ten laste van de begunstigde. 2.1.8 Verzending van berichten G.A. ontvangt de berichten van dringende aard en stuurt deze door naar hun geadresseerde in het land van de maatschappelijke zetel van de Verzekerde of van de woonplaats van de begunstigde. Bestellingen, annuleringen van bestellingen, en alle teksten die een financiële verantwoordelijkheid met zich meebrengen, worden uitsluitend op verantwoordelijkheid van hun auteur doorgegeven, die geïdentificeerd dient te worden. Op dezelfde wijze zal G.A. op verzoek van een familielid een boodschap doorgeven die voor hem wordt afgegeven. 2.2 Rechtsbijstand in het buitenland Deze bijstand is van toepassing als de begunstigde wordt vervolgd voor onvrijwillige overtreding van de wetgeving van het land waar hij zich bevindt (anders dan het land van de woonplaats van de begunstigde). 2.2.1 Honoraria van advocaten G.A. stelt een advocaat ter beschikking van de begunstigde en betaalt rechtstreeks zijn honoraria tot een bedrag van € 763 incl. 2.2.2 Strafrechtelijke borg G.A. betaalt indien nodig aan de begunstigde, tegen deposito van een waarborgcheque, de som vooruit van een door de lokale autoriteiten geëiste strafrechtelijke borgtocht om een gevangenneming te voorkomen of te beëindigen, binnen de limiet van € 7 623 incl. Dit voorschot dient binnen een termijn van maximaal drie maanden vanaf de dag van de storting te worden terugbetaald. Indien de borgsom vóór het beëindigen van deze termijn door de lokale autoriteiten wordt terugbetaald, betaalt de begunstigde onmiddellijk het ontvangen voorschot terug. Indien hij gedagvaard wordt voor een Rechtbank en niet opdaagt of zich niet laat vertegenwoordigen, wordt de terugbetaling van het voorschot onmiddellijk opeisbaar, want het is onmogelijk de terugstorting van de borgtocht te verkrijgen indien de verdachte verstek laat gaan. 3. FINANCIËLE VERPLICHTING De hierboven vermelde bijstandsprestaties worden uitsluitend toegekend, indien G.A. vooraf per telefoon of fax is verwittigd, een dossiernummer heeft meegedeeld en voorafgaand haar akkoord heeft gegeven. De organisatie van een van de bovenvermelde bijstandsprestaties, door de begunstigde of de Verzekerde, zonder het voorafgaand akkoord van G.A., geeft geen enkele aanleiding tot vergoeding. 4. VRIJSTELLING VAN VERANTWOORDELIJKHEID G.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor tekortkomingen of tegenslagen bij de uitvoering van zijn verplichtingen indien deze te wijten zijn aan overmacht, zoals: burger- of buitenlandse oorlog, revolutie, oproer, volksopstand, stakingen, door de openbare orde opgelegde beslagen of beperkingen, een officieel verbod, kaping, terrorisme, bedreven op het grondgebied van een ander land dan Frankrijk, ontploffing van toestellen, nucleaire of radioactieve effecten, slechte weersomstandigheden (stormen, orkanen en natuurrampen), ontvoering, wederrechtelijke vrijheidsberoving of gijzeling, oorlogstoestand, politieke situatie. 5 Domaroute C1004FL Speciale Overeenkomsten 5. UITSLUITINGEN Naast de hieronder vermelde uitsluitingen kan G.A. slechts hulp verlenen binnen de beperkingen van de door de lokale autoriteiten verleende toestemmingen. Bovendien mag G.A. in geen geval de lokale georganiseerde hulpdiensten vervangen. Zijn uitgesloten: de organisatie en vergoeding van opsporingsacties in de bergen, op zee en in de woestijn. Geven geen recht op tussenkomst of vergoeding : de burgerlijke en/of strafrechtelijke gevolgen van met opzet door de begunstigde bedreven daden die een overtreding inhouden van de geldende wetgeving in Frankrijk of het buitenland, geestesziekten, de gevolgen van gebeurtenissen die voortkomen uit de deelname door de begunstigde, in de hoedanigheid van deelnemer, aan sportwedstrijden, weddenschappen, wedstrijden, rally’s of aan de voorbereiding of testen daarvoor, de schade waarvan de begunstigde het slachtoffer is buiten het kader van zijn beroepsopdracht, zwangerschappen, behalve onvoorziene complicaties, en, in alle gevallen, zwangerschappen na de zesde maand, goedaardige aandoeningen en kwetsuren die ter plaatse kunnen worden behandeld en die de begunstigde niet verhinderen om zijn reis of zijn beroepsverblijf voort te zetten, chronische en/of terugkerende aandoeningen, complicaties, hervallen in ziekten die eerder bestonden en die een risico inhouden van een plotselinge of nakende verslechtering, de herstelperiodes en aandoeningen die in behandeling zijn en nog niet totaal genezen zijn op het ogenblik van de reis, zelfmoordpogingen en situaties die het gevolg zijn van het gebruik van drugs, verdovende middelen of alcohol, elke vrijwillige ingreep om persoonlijke redenen (plastische chirurgie enz.). Niettemin kunnen de begunstigde en/of de Verzekerde, in al deze gevallen aan G. A. vragen om bijstand te verlenen aan de begunstigde, waarbij alle daaraan verbonden kosten uitsluitend ten laste blijven van de begunstigde of de Verzekerde. De artsen van G.A. zullen geraadpleegd moeten worden en mogen eventueel de bijstand weigeren. 6. VERJARING Elke vordering die voortvloeit uit een G.A.-abonnement verjaart twee jaar na de gebeurtenis die er aanleiding toe heeft gegeven. 7. SUBROGATIE Elke persoon die bijstand geniet, subrogeert G.A. in zijn rechten en vorderingen tegen elke verantwoordelijke derde partij, tot een bedrag ter hoogte van de door hem in het kader van de uitvoering van de waarborgen betaalde onkosten. Verzekeringsmaatschappij - Naamloze Vennootschap met een kapitaal van € 1 850 000 - RCS PARIS B 312 517 493, onder de [Franse] Code des assurances [Verzekeringswet] ressorterend bedrijf, met de maatschappelijke zetel te 38 rue La Bruyère - 75009 PARIS - Frankrijk 6 Domaroute C1004FL Speciale Overeenkomsten 7 Domaroute C1004FL 12/2010 Helvetia Assurances SA 2, rue Sainte Marie 92415 Courbevoie cedex Frankrijk - T 01 47 89 90 00 - F 01 47 89 90 12 Vennootschap geregeld door de Verzekeringswetgeving
© Copyright 2024 ExpyDoc