Domaroute

Speciale Overeenkomsten
D o m a ro u t e
Autoverzekering
Speciale Overeenkomsten voor bijstand aan personen nr. 1416
HOE NEEMT U CONTACT OP MET GARANTIE ASSISTANCE
Telefoon :
Telefax :
Telegram :
vanuit Frankrijk
01 53 21 24 32
vanuit het buitenland 33 1 53 21 24 32
01 53 21 24 88
GASSIST PARIS Frankrijk
24 uur per dag, met vermelding van het nummer
van onderhavige overeenkomst.
BELANGRIJK : De bijstandsprestaties worden uitsluitend toegekend, indien GARANTIE ASSISTANCE
voorafgaand is verwittigd (per telefoon, telegram of fax) en haar akkoord heeft gegeven.
1. ALGEMEEN
1.1
Begunstigden
De loontrekkende chauffeurs van de Verzekerde (maximaal 2 per voertuig) die zich in het voertuig bevinden voor het
vervoer van goederen.
De loontrekkende chauffeurs van de Verzekerde (maximaal 3 per voertuig) die zich in het voertuig bevinden voor het
vervoer van reizigers.
1.2
Dekkingsgebied
De bijstandswaarborg dekt de begunstigde voertuigen tijdens het vervoer buiten een straal van 25 km van de
maatschappelijke zetel van de onderneming, of van de garage van de uitbatingsplaats waar het voertuig gewoonlijk is
gestald, in de hieronder vermelde landen, met uitsluiting van elk ander land :
in Europees Frankrijk (vasteland & Corsica), in de overzeese departementen, landen en gebieden,
in de landen van de Europese Unie,
in IJsland, Noorwegen, Zwitserland, Monaco, Andorra, Liechtenstein, San Marino en Vaticaanstad,
in Albanië, Bosnië-Herzegovina, Kroatië, Kosovo, Macedonië, Marokko, Montenegro, Tunesië, Turkije en Servië.
1.3
Inwerkingtreding
Alle in onderhavige overeenkomst bepaalde waarborgen zijn direct verbonden met de verzekeringsovereenkomst waartoe
deze behoort en waar deze een integraal deel van uitmaakt (geldigheidsdatum, duur, verlenging, opzegging...).
De duur van het verblijf in het buitenland mag niet langer zijn dan 90 opeenvolgende dagen, bij
overschrijding van dit aantal dagen wordt geen enkele waarborg verleend.
1.4
Begripsomschrijvingen
Voor de toepassing van onderhavige overeenkomst verstaat men onder :
Ongeval
Elk lichamelijk letsel dat het gevolg is van een plotse, onvoorziene gebeurtenis, extern aan de begunstigde.
Bijstandverlener
De maatschappij GARANTIE ASSISTANCE (G.A.).
Verzekerde
De bij Helvetia Assurances SA verzekerde maatschappij
1
Domaroute C1004FL
Speciale Overeenkomsten
Verblijfplaats
Dit is de gewoonlijke en hoofd-verblijfplaats van de inzittenden van het voertuig, die uitsluitend is gelegen in één van
de in paragraaf 1.2 genoemde landen en als fiscale woonplaats op de aangifte voor de inkomstenbelasting is vermeld.
Buitenland
Duidt op alle in paragraaf 1.2 genoemde staten en grondgebieden,, met uitzondering van Frankrijk, Andorra en
Monaco.
Opsporingskosten
De kosten van de acties die worden uitgevoerd door reddingswerkers of (particuliere- of openbare) hulporganen die
zich speciaal verplaatsen om de begunstigde te zoeken, op een plaats zonder georganiseerde of nabijgelegen
hulpvoorzieningen.
Verblijfkosten
Hotelkosten inclusief continentaal ontbijt.
Hulpverleningskosten
De kosten voor het vervoer van de begunstigde, wanneer deze is gelokaliseerd, vanaf het punt van het ongeval tot het
dichtstbijzijnde ziekenhuis of medisch centrum.
Frankrijk
Dit betekent Europees Frankrijk en de prinsdommen Monaco en Andorra.
Ziekte
Plotselinge en onvoorziene aandoening in de gezondheidstoestand van de begunstigde.
Klachten
Elke klacht betreffende de kwaliteit van, of de vertragingen in de behandeling van het bijstandsverzoek door GARANTIE
ASSISTANCE, dient schriftelijk te worden ingediend op het volgende adres: GARANTIE ASSISTANCE - Service
Réclamations, 38 rue La Bruyère, 75009 PARIS Frankrijk. Er wordt binnen vijftien dagen na ontvangst van de klacht een
antwoord verstuurd.
Informatica en vrijheden
De gegevens die zijn ingewonnen, worden met de computer verwerkt en uitsluitend gebruikt voor het leveren van de
verzekerde bijstandsprestaties.
Overeenkomstig de [Franse] wet ‘Informatique et libertés’ [Informatica en vrijheden] van 6 januari 1978, geniet de
begunstigde het recht van inzage en correctie van de gegevens die hem betreffen. Indien hij dit recht wenst uit te oefenen
en de hem betreffende gegevens wenst in te zien, dient hij zich tot GARANTIE ASSISTANCE - Direction des Systèmes
d’Information, 38 rue La Bruyère, PARIS (75009); Frankrijk te wenden. Hij kan zich tevens wettelijk verzetten tegen de
verwerking van zijn persoonsgegevens, maar ’een dergelijke weigering zou de verhindering van een goede uitvoering
van onderhavige overeenkomst tot gevolg kunnen hebben.
Verjaring
De verjaring is het verval van een recht na een door de Wet voorgeschreven termijn. Alle vorderingen die uit onderhavige
overeenkomst voortvloeien, verjaren overeenkomstig de termijnen en voorwaarden van de volgende artikelen van de
[Franse] Code des assurances [Verzekeringswet] :
Artikel L114-1 :
Alle vorderingen die uit een verzekeringsovereenkomst voortvloeien, verjaren twee jaar vanaf de gebeurtenis die er
aanleiding toe heeft gegeven.
Niettemin gaat deze termijn pas in :
1° In geval van reticentie, verzuim, valse of onjuiste verklaring over het gelopen risico: op de dag waarop de verzekeraar
daarvan kennis heeft genomen;
2° Bij een schadegeval : op de dag waarop de belanghebbenden daar kennis van hebben genomen, indien zij bewijzen
dat zij daar tot op dat moment niet van op de hoogte waren. Als aan de vordering van de verzekerde tegen de
verzekeraar het verhaal van een derde ten grondslag ligt, gaat de verjaringstermijn pas in op de dag waarop deze
derde een rechtsvordering heeft ingesteld tegen de Verzekerde, of van deze laatste een schadevergoeding heeft
ontvangen. De verjaringstermijn wordt op tien jaar gebracht in de levensverzekeringsovereenkomsten, wanneer de
begunstigde een andere persoon is dan de verzekeringnemer, en in de verzekeringsovereenkomsten tegen ongevallen
waarbij personen betrokken zijn, wanneer de begunstigden de rechthebbenden zijn van de overleden verzekerde.
Voor levensverzekeringsovereenkomsten verjaren de vorderingen van de begunstigde, niettegenstaande de bepalingen
van 2º, ten laatste dertig jaar na het overlijden van de verzekerde.
2
Domaroute C1004FL
Speciale Overeenkomsten
Artikel L114-2 :
De verjaring wordt gestuit door een van de gewone redenen voor stuiting van de verjaring en door de aanwijzing van
experts na een schadegeval. De stuiting van de verjaring van de vordering kan bovendien het resultaat zijn van het
versturen van een aangetekend schrijven met ontvangstbewijs, van de verzekeraar aan de verzekerde betreffende de
vordering tot betaling van de premie, en van de verzekerde aan de verzekeraar betreffende de betaling van de
schadevergoeding.
Artikel L114-3 :
In afwijking van artikel 2254 van het Burgerlijk Wetboek kunnen de partijen in de verzekeringsovereenkomst, zelfs in
gemeenschappelijk overleg, noch de duur van de verjaring wijzigen, noch iets toevoegen aan de oorzaken voor
opschorting of stuiting van de verjaring.
Controleorgaan
G.A. is onderworpen aan de controle van de AUTORITE DE CONTROLE PRUDENTIEL (ACP) 61, rue Taitbout 75436 Paris
cedex 09.
Geschillen
Alle geschillen met betrekking tot de uitvoering van de onderstaande bepalingen, zullen onderworpen zijn aan de
rechtbank waaronder de woonplaats van de eisende partij valt of van het rechtsgebied waar de hoofdzetel van GARANTIE
ASSISTANCE is gevestigd.
2. TOEGEKENDE WAARBORGEN
2.1
Bijstand aan personen
2.1.1 Repatriëring of ziekenvervoer in het land van herkomst van de zieke of gewonde
Afhankelijk van de ernst van het geval, wordt het vervoer indien nodig onder medisch toezicht uitgevoerd, per speciale
medisch vlucht, reguliere lijnvlucht, per trein, slaaptrein of schip, ziekenwagen, lichte ziekenwagen of elk ander voor het
betreffende geval geschikte vervoermiddel, naar een ziekenhuisdienst dicht bij de woonplaats in het land van herkomst
of, indien de toestand geen ziekenhuisopname vereist, tot aan de woonplaats.
In geval van ernstige ziekte of verwonding van de begunstigde wordt de medische bijstand verleend via alle geschikte
middelen, waaronder :
- hetzij repatriëring naar het dichtstbijzijnde medisch centrum,
- hetzij repatriëring naar een ander medisch centrum dat beter is uitgerust of gespecialiseerder is, in hetzelfde land of in
een buurland,
- hetzij repatriëring naar het land van herkomst, direct of indirect, naar een ziekenhuis dicht bij zijn woonplaats en/of
naar de woning in het land van herkomst.
G.A. kan zich in geen geval in de plaats stellen van de lokale hulpdiensten, noch de hieruit volgende
kosten dragen.
Over de wijze waarop de medische bijstand wordt verleend wordt zelfstandig beslist door de artsen
van G.A., na overleg met de behandelende arts ter plaatse.
2.1.2 Vervroegde terugkeer van de begunstigde
Indien de begunstigde zijn verblijf in Frankrijk of in het buitenland moet onderbreken wegens overlijden van zijn
echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner, van een bloedverwant in opgaande of neergaande lijn, van een broer of zus,
schoonvader of schoonmoeder, schoonbroer of schoonzus, bezorgt en bekostigt G.A. voor hem een treinkaartje eerste
klasse of een vliegticket toeristenklasse, van de beroepsverblijfplaats naar zijn woonplaats of naar de plaats van de
begrafenis in Frankrijk of in het land van de woonplaats.
In geval van ongeval of ziekte van de echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner, of zijn bloedverwanten in de eerste graad
in opgaande of neergaande lijn, en op de volgende voorwaarden :
- het betreft een onvoorziene gebeurtenis waarvan de ernst is bevestigd door de arts van G.A., na
contact met de behandelende arts van de patiënt,
- de gebeurtenis vereist op dringende en onvoorziene wijze zijn aanwezigheid,
bezorgt en betaalt G.A. de begunstigde een treinkaartje eerste klasse of een vliegticket toeristenklasse, om naar zijn
woonplaats in het land van herkomst terug te reizen.
3
Domaroute C1004FL
Speciale Overeenkomsten
2.1.3 Aanwezigheid bij de begunstigde
Wanneer zijn toestand een repatriëring niet rechtvaardigt of mogelijk maakt, en indien de begunstigde is opgenomen in
een ziekenhuis voor een voorzienbare tijd van ten minste 10 dagen (en niemand ter plaatse bij hem is), zorgt G.A., voor
een familielid of een door de begunstigde aangeduide persoon, voor een retourticket per vliegtuig in toeristenklasse of
per trein in de eerste klasse, om zich naar het ziekbed te begeven, en dit uitsluitend vanuit een van de landen
vermeld in paragraaf 1.2.
In dit geval vergoedt G.A., na overlegging van de originele bewijsstukken en tot een bedrag van € 60 incl. per
dag, de hotelkosten van deze persoon. Deze vergoeding kan in geen geval hoger zijn dan € 600 incl.
(maaltijdkosten en bijkomende kosten worden niet vergoed).
2.1.4 Repatriëring van het lichaam in geval van overlijden
In geval van overlijden van de begunstigde, organiseert en bekostigt G.A. de repatriëring van het lichaam vanaf de plaats
van overlijden tot de plaats van de begrafenis in het land van herkomst.
G.A. neemt tevens op zich :
de bijkomende noodzakelijke kosten voortvloeiend uit de geldende wetgeving (verzorgen en prepareren van het lichaam
voor het vervoer, bijzondere regelingen enz.)
de kosten van een doodkist (eenvoudig model) die nodig is voor het vervoer, tot een bedrag
van € 763 incl. Alle andere bijkomende kosten, (kosten voor de uitvaartceremonie, begrafenis of
crematie,lokaal rouwtransport, bijkomende kosten...) blijven ten laste van de familie.
Indien wettelijke gronden een voorlopige of definitieve begrafenis ter plaatse opleggen, organiseert en bekostigt G.A.
het vervoer heen en terug van een familielid (echtgeno(o)t(e) of inwonende partner, bloedverwant in opgaande of
neergaande lijn, broer of zus), indien geen van hen reeds ter plaatse is, door het ter beschikking stellen van een vliegticket
toeristenklasse of een treinkaartje eerste klasse om van zijn woning in het land van herkomst naar de plaats van de
begrafenis te reizen.
In dit geval vergoedt G.A., na overlegging van de bewijsstukken en tot een bedrag van € 60 incl. per
dag de hotelkosten van deze persoon. Deze vergoeding kan in geen geval hoger zijn dan € 600 incl.
(maaltijdkosten en bijkomende kosten worden niet terugbetaald).
2.1.5 Terbeschikkingstelling van een vervangende bestuurder
In geval van repatriëring om gezondheidsredenen of repatriëring van het lichaam na overlijden van de begunstigde en
indien het voertuig zich overeenkomstig de gebruikelijke veiligheidsnormen in goede staat bevindt, stelt G.A. aan een
door de ondernemer aangewezen bestuurder een vliegtuigticket toeristenklasse of een treinkaartje eerste klasse ter
beschikking, zodat deze de gerepatrieerde bestuurder kan vervangen en dit uitsluitend vanuit het land van
herkomst.
2.1.6 Bijkomende terugbetaling van medische kosten in het buitenland
Deze terugbetaling van de kosten is een aanvulling op de door de begunstigde (of zijn rechthebbenden) verkregen
terugbetalingen van de Sociale Zekerheid en van elke andere ziektekostenverzekering waarbij hij is aangesloten
(ziekenfonds of andere). Deze kan niet meer bedragen dan € 7623 incl. De bijkomende terugbetaling van deze
kosten wordt uitgevoerd door G.A. aan de begunstigde, bij zijn terugkeer in Frankrijk of zijn land van herkomst, na aanvraag
door hem bij de hierboven vermelde organismen, op overlegging van de originele bewijsstukken.
Er zal een algemeen eigen risico (vrijstelling) worden toegepast van € 16 incl. op de door G.A
verschuldigde bedragen.
Geven geen aanleiding tot vergoeding :
de medische, chirurgische en farmaceutische kosten en de kosten voor ziekehuisopname :
- ten gevolge van een ongeval of een ziekte die medisch is vastgesteld vóór de geldigheidsdatum
van het abonnement,
- veroorzaakt door de behandeling van een ziekte of kwetsuur die bekend was vóór de
geldigheidsdatum van het abonnement, behoudens onvoorziene complicatie,
de kosten van protheses: oog-, gebits-, of gehoorprothese, functionele prothese, esthetische
prothese en andere,
de kosten van tandheelkundige verzorging boven € 46 incl. (zonder toepassing van het absolute
eigen risico van € 16),
de in Frankrijk gemaakte kosten,
de kosten van badkuren en de kosten voor een verblijf in een rusthuis en/of herstellingsoord,
de revalidatiekosten.
Deze bepalingen betreffen de kosten die zijn gemaakt ten gevolge van een ongeval of ziekte, zoals
omschreven in paragraaf 3 en met een onvoorzienbaar karakter, en die plaatsvinden tijdens de
duur van onderhavige overeenkomst.
4
Domaroute C1004FL
Speciale Overeenkomsten
2.1.7 Verzending van geneesmiddelen die niet ter plaatse te vinden zijn
G.A. zoekt en verstuurt op de snelst mogelijke wijze de noodzakelijke geneesmiddelen die door een arts zijn voorgeschreven
en ter plaatse niet verkrijgbaar zijn met uitsluiting van geneesmiddelen en producten zoals contraceptiva,
dieetproducten, comfortproducten, cosmeticaproducten, buiten het grondgebied van de Europese Unie, op
voorwaarde dat een dergelijke hulpverlening mogelijk is. De kosten van de geneesmiddelen blijven in elk geval
ten laste van de begunstigde.
2.1.8 Verzending van berichten
G.A. ontvangt de berichten van dringende aard en stuurt deze door naar hun geadresseerde in het land van de
maatschappelijke zetel van de Verzekerde of van de woonplaats van de begunstigde. Bestellingen, annuleringen van
bestellingen, en alle teksten die een financiële verantwoordelijkheid met zich meebrengen, worden uitsluitend op
verantwoordelijkheid van hun auteur doorgegeven, die geïdentificeerd dient te worden. Op dezelfde wijze zal G.A. op
verzoek van een familielid een boodschap doorgeven die voor hem wordt afgegeven.
2.2
Rechtsbijstand in het buitenland
Deze bijstand is van toepassing als de begunstigde wordt vervolgd voor onvrijwillige overtreding van de wetgeving van
het land waar hij zich bevindt (anders dan het land van de woonplaats van de begunstigde).
2.2.1 Honoraria van advocaten
G.A. stelt een advocaat ter beschikking van de begunstigde en betaalt rechtstreeks zijn honoraria tot een bedrag van € 763
incl.
2.2.2 Strafrechtelijke borg
G.A. betaalt indien nodig aan de begunstigde, tegen deposito van een waarborgcheque, de som vooruit van een door
de lokale autoriteiten geëiste strafrechtelijke borgtocht om een gevangenneming te voorkomen of te beëindigen, binnen
de limiet van € 7 623 incl. Dit voorschot dient binnen een termijn van maximaal drie maanden vanaf de dag van
de storting te worden terugbetaald.
Indien de borgsom vóór het beëindigen van deze termijn door de lokale autoriteiten wordt terugbetaald, betaalt de
begunstigde onmiddellijk het ontvangen voorschot terug. Indien hij gedagvaard wordt voor een Rechtbank en niet opdaagt
of zich niet laat vertegenwoordigen, wordt de terugbetaling van het voorschot onmiddellijk opeisbaar, want het is
onmogelijk de terugstorting van de borgtocht te verkrijgen indien de verdachte verstek laat gaan.
3. FINANCIËLE VERPLICHTING
De hierboven vermelde bijstandsprestaties worden uitsluitend toegekend, indien G.A. vooraf per telefoon of fax is
verwittigd, een dossiernummer heeft meegedeeld en voorafgaand haar akkoord heeft gegeven. De organisatie van een
van de bovenvermelde bijstandsprestaties, door de begunstigde of de Verzekerde, zonder het voorafgaand akkoord van
G.A., geeft geen enkele aanleiding tot vergoeding.
4. VRIJSTELLING VAN VERANTWOORDELIJKHEID
G.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor tekortkomingen of tegenslagen bij de uitvoering
van zijn verplichtingen indien deze te wijten zijn aan overmacht, zoals: burger- of buitenlandse
oorlog, revolutie, oproer, volksopstand, stakingen, door de openbare orde opgelegde beslagen of
beperkingen, een officieel verbod, kaping, terrorisme, bedreven op het grondgebied van een ander
land dan Frankrijk, ontploffing van toestellen, nucleaire of radioactieve effecten, slechte
weersomstandigheden (stormen, orkanen en natuurrampen), ontvoering, wederrechtelijke
vrijheidsberoving of gijzeling, oorlogstoestand, politieke situatie.
5
Domaroute C1004FL
Speciale Overeenkomsten
5. UITSLUITINGEN
Naast de hieronder vermelde uitsluitingen kan G.A. slechts hulp verlenen binnen de beperkingen van
de door de lokale autoriteiten verleende toestemmingen. Bovendien mag G.A. in geen geval de lokale
georganiseerde hulpdiensten vervangen.
Zijn uitgesloten: de organisatie en vergoeding van opsporingsacties in de bergen, op zee en in de
woestijn.
Geven geen recht op tussenkomst of vergoeding :
de burgerlijke en/of strafrechtelijke gevolgen van met opzet door de begunstigde bedreven daden
die een overtreding inhouden van de geldende wetgeving in Frankrijk of het buitenland,
geestesziekten,
de gevolgen van gebeurtenissen die voortkomen uit de deelname door de begunstigde, in de
hoedanigheid van deelnemer, aan sportwedstrijden, weddenschappen, wedstrijden, rally’s of aan de
voorbereiding of testen daarvoor,
de schade waarvan de begunstigde het slachtoffer is buiten het kader van zijn beroepsopdracht,
zwangerschappen, behalve onvoorziene complicaties, en, in alle gevallen, zwangerschappen na
de zesde maand,
goedaardige aandoeningen en kwetsuren die ter plaatse kunnen worden behandeld en die de
begunstigde niet verhinderen om zijn reis of zijn beroepsverblijf voort te zetten,
chronische en/of terugkerende aandoeningen, complicaties, hervallen in ziekten die eerder
bestonden en die een risico inhouden van een plotselinge of nakende verslechtering,
de herstelperiodes en aandoeningen die in behandeling zijn en nog niet totaal genezen zijn op het
ogenblik van de reis,
zelfmoordpogingen en situaties die het gevolg zijn van het gebruik van drugs, verdovende
middelen of alcohol,
elke vrijwillige ingreep om persoonlijke redenen (plastische chirurgie enz.).
Niettemin kunnen de begunstigde en/of de Verzekerde, in al deze gevallen aan G. A. vragen om
bijstand te verlenen aan de begunstigde, waarbij alle daaraan verbonden kosten uitsluitend ten
laste blijven van de begunstigde of de Verzekerde. De artsen van G.A. zullen geraadpleegd moeten
worden en mogen eventueel de bijstand weigeren.
6. VERJARING
Elke vordering die voortvloeit uit een G.A.-abonnement verjaart twee jaar na de gebeurtenis die er aanleiding toe heeft
gegeven.
7. SUBROGATIE
Elke persoon die bijstand geniet, subrogeert G.A. in zijn rechten en vorderingen tegen elke verantwoordelijke derde
partij, tot een bedrag ter hoogte van de door hem in het kader van de uitvoering van de waarborgen betaalde onkosten.
Verzekeringsmaatschappij - Naamloze Vennootschap met een kapitaal van € 1 850 000 - RCS PARIS B
312 517 493, onder de [Franse] Code des assurances [Verzekeringswet] ressorterend bedrijf, met de
maatschappelijke zetel te 38 rue La Bruyère - 75009 PARIS - Frankrijk
6
Domaroute C1004FL
Speciale Overeenkomsten
7
Domaroute C1004FL
12/2010
Helvetia Assurances SA
2, rue Sainte Marie 92415 Courbevoie cedex Frankrijk - T 01 47 89 90 00 - F 01 47 89 90 12
Vennootschap geregeld door de Verzekeringswetgeving