Hoge Raad voor de Justitie Conseil Supérieur de la Justice Memorandum voor de formateur van de toekomstige federale regering Goedgekeurd door de algemene vergadering op 25 juni 2014 Mémorandum au formateur du prochain gouvernement fédéral Approuvé par l’assemblée générale le 25 juin 2014 INHOUDSTAFEL INLEIDING ................................................................................................................................................................ 1 DEEL I: DE WERKING VAN JUSTITIE VERBETEREN 1. a) b) c) De grote werven van justitie De verdere implementatie van de hervorming van de rechterlijke organisatie .................................... 2 De gerechtsgebouwen ........................................................................................................................... 4 De informatisering ................................................................................................................................. 4 a) b) c) d) e) f) g) h) Specifieke voorstellen De ontwikkeling van een volledig uitgebouwd systeem van interne beheersing .................................. 5 De internering ........................................................................................................................................ 6 De evaluatie van de toepassing van de “verruimde” minnelijke schikking in strafzaken. ..................... 6 De uitspraak in openbare zitting en de mededeling van een kopie van een rechterlijke beslissing ...... 6 Het verkorten van de doorlooptijden van rechtszaken ......................................................................... 7 De toegang tot de vrederechter ............................................................................................................ 8 De functie van plaatsvervangend rechter .............................................................................................. 9 De evaluatie van de magistraten en korpschefs .................................................................................... 9 2. DEEL II: DE ROL EN DE WERKING VAN DE HRJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. De behandeling van klachten van de rechtzoekenden ........................................................................... 12 De externe audit van de rechterlijke organisatie door de HRJ ............................................................... 12 Het bijzonder onderzoek - Nood aan een uitbreiding van de bevoegdheden van de VAOC .................. 13 De nood aan vergroting van de auditcapaciteit ...................................................................................... 14 De benoemingen en aanwijzingen .......................................................................................................... 15 De samenstelling van de HRJ .................................................................................................................. 17 Het statuut van het personeel van de HRJ .............................................................................................. 17 TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ....................................................................................................................................................... 1 PARTIE I: AMÉLIORER LE FONCTIONNEMENT DE LA JUSTICE 1. a) b) c) Les grands chantiers de la Justice La poursuite de la mise en œuvre de la réforme de l’organisation judiciaire ........................................ 2 Les bâtiments judiciaires ........................................................................................................................ 4 L’informatisation .................................................................................................................................... 4 a) b) c) d) e) f) g) h) Propositions spécifiques La mise au point d’un système de maîtrise interne entièrement développé. ....................................... 5 L’internement......................................................................................................................................... 6 L’évaluation de la mise en œuvre de la transaction « élargie » en matière pénale. ............................. 6 Le prononcé en audience publique et la communication d’une copie d’une décision judiciaire .......... 6 La limitation des délais de traitement des affaires ................................................................................ 7 L’accès au juge de paix ........................................................................................................................... 8 La fonction de juge suppléant ................................................................................................................ 9 L’évaluation des magistrats et des chefs de corps ................................................................................. 9 2. PARTIE II: LE RÔLE ET LE FONCTIONNEMENT DU CSJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Le traitement des plaintes des justiciables ............................................................................................. 12 L'audit externe de l’organisation judiciaire par le CSJ ............................................................................ 12 L'enquête particulière - Nécessité d’une extension des compétences de la Commission d’avis et d’enquête réunie .................................................................................................................................... 13 La nécessité d’accroître la capacité d’audit ............................................................................................ 14 Les nominations et désignations ............................................................................................................. 15 La composition du CSJ ............................................................................................................................. 17 Le statut du personnel du CSJ ................................................................................................................. 17 INLEIDING INTRODUCTION De Hoge Raad voor de Justitie (hierna : “HRJ”) is zich bewust van het feit dat de hervorming van het gerechtelijk landschap in de komende jaren een ingrijpende verandering in werk- en denkwijzen zal teweegbrengen. Le Conseil supérieur de la Justice (ci-après « le CSJ ») est conscient du fait que la réforme du paysage judiciaire entraînera, dans les années qui viennent, des bouleversements de pratiques et de mentalités. De HRJ wil zo constructief en concreet mogelijk bijdragen aan de uitvoering van de opdrachten van de rechterlijke orde op de nieuwe, grotere schaal, onder meer door mee te werken aan de uitwerking van een intern en extern controlesysteem. Dit memorandum heeft tot doel de voorstellen te inventariseren die de HRJ reeds eerder heeft geformuleerd in zijn adviezen of aanbevelingen1 en die de werking van Justitie kunnen verbeteren (Deel I). Le CSJ souhaite contribuer aussi positivement et concrètement que possible à la mise en œuvre des missions de l’ordre judicaire à la nouvelle échelle, notamment en participant à l’élaboration d’un système de contrôle tant interne qu’externe. Ce mémorandum a pour objectif de faire le relevé des propositions que le CSJ a déjà formulées dans ses avis et recommandations2 et qui sont de nature à améliorer le fonctionnement de la Justice (Partie I). De HRJ stelt ook hervormingspistes voor met betrekking tot zijn eigen werking en tot de benoemingen en aanwijzingen (Deel II). Le CSJ propose également des pistes de réforme relatives à son propre fonctionnement, ainsi que pour les nominations et désignations (Partie II). De HRJ vermeldt bewust geen punten waarover eensgezindheid bestaat en die hij ook prioritair acht, maar waarvan geweten is dat ze sowieso op de agenda van de FOD Justitie en het Parlement staan. Het gaat bijvoorbeeld om de middelen die vrijgemaakt moeten worden voor de ontwikkeling van alternatieve vormen van geschillenregeling of van constructieve wijzen van strafuitvoering. Zonder te beweren dat hij hiervoor pasklare oplossingen heeft, wenst de HRJ trouwens te wijzen op het belang van het vrijwaren en verbeteren van de toegang tot justitie, zowel wat de kwaliteit van de dienstverlening als het aantal begunstigden betreft. Le CSJ s’abstient volontairement de reprendre les points qui font l’unanimité et que nous pensons prioritaires, mais dont nous savons qu’ils sont en toute hypothèse à l’agenda du SPF Justice et du Parlement. Il s’agit par exemple des moyens à dégager pour que puissent se développer les formes alternatives de règlement des conflits, ou les modes constructifs d’exécution des peines. Sans prétendre avoir de solution toute faite en la matière, nous tenons par ailleurs à souligner l’importance de préserver et d’améliorer l’accès à la justice tant pour ce qui concerne la qualité du service à rendre, que l’étendue des bénéficiaires. 1 De adviezen, voorstellen en aanbevelingen van de HRJ waarnaar in dit memorandum wordt verwezen, kunnen worden geraadpleegd op de website van de HRJ onder de rubriek “Publicaties” 2 Les avis, propositions et recommandations du CSJ auxquels il est fait référence dans ce mémorandum peuvent être consultés sur le site web du CSJ sous la rubrique « publications » 1 DEEL I: DE WERKING VAN JUSTITIE VERBETEREN 1. De grote werven van justitie PARTIE I: AMÉLIORER LE FONCTIONNEMENT DE LA JUSTICE 1. Les grands chantiers de la Justice a) De verdere implementatie van de hervorming van de rechterlijke organisatie a) La poursuite de la mise en œuvre de la réforme de l’organisation judiciaire Tijdens de vorige legislatuur werden enkele bijzonder belangrijke hervormingen doorgevoerd: Quelques réformes particulièrement importantes ont été menées au cours de la législature précédente: - de hervorming van arrondissement Brussel3; - la réforme de l’arrondissement judiciaire de Bruxelles8 ; - de oprichting van de tuchtrechtbanken4; - la création des tribunaux disciplinaires9 ; - de oprichting, binnen de rechtbank van eerste aanleg, van een familie- en jeugdrechtbank5; - - de hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en de vergroting van de mobiliteit van de magistraten6; la création d’un tribunal de la famille et de la jeunesse au sein du tribunal de première instance10 ; - en de verzelfstandiging van het beheer van de rechterlijke organisatie7. la réforme des arrondissements judiciaires et le renforcement de la mobilité des magistrats11 - - het gerechtelijk De gelijktijdige uitvoering van dergelijke omvangrijke hervormingen is geen sinecure. et l’autonomisation de la gestion de l’organisation judiciaire12. L’exécution simultanée de telles réformes de grande ampleur n’est pas une sinécure. De volgende minister van Justitie dient daarom absolute prioriteit te geven aan de implementatie van deze hervormingen en ervoor te zorgen dat de nodige materiële, financiële en personele middelen ter beschikking worden gesteld. Pour cette raison, le prochain ministre de la Justice doit donner une priorité absolue à la mise en œuvre de ces réformes, et faire en sorte que les moyens matériels, financiers et humains nécessaires soient mis à disposition. Wat dat betreft pleit de HRJ ervoor om, in het kader van de gerechtelijke hervorming, maar ook meer in het algemeen voorafgaand aan het goedkeuren van iedere reglementering, telkens reflectie te voeren over de middelen die moeten worden aangewend voor de uitvoering ervan. Het aannemen van de reglementering zou vervolgens A cet égard, le CSJ plaide, dans le cadre de la réforme judiciaire, mais aussi plus généralement, pour qu’une réflexion sur les moyens à déployer pour la mise en œuvre de chaque réglementation soit conduite en préalable de son adoption. L’adoption de la réglementation devra également être ensuite assortie de l’inscription des crédits 3 Wet van 19 juli 2012, in werking getreden op 31 maart 2014 en wet van 28 maart 2014 houdende wijziging en coördinatie van diverse wetten inzake Justitie wat het gerechtelijk arrondissement Brussel en het gerechtelijk arrondissement Henegouwen betreft; 4 Wet van 15 juli 2013 tot wijziging van de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de tucht, inwerkingtreding 1 september 2014 5 Wet van 30 juli 2013 betreffende de invoering van een familie- en jeugdrechtbank, inwerkingtreding op 1 september 2014 6 Wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, inwerkingtreding op 1 april 2014 en gewijzigd door de Wet van 21 maart 2014 7 Wet van 18 februari 2014 betreffende de invoering van een verzelfstandigd beheer voor de rechterlijke organisatie, inwerkingtreding 1 april 2014 8 Loi du 19 juillet 2012, entrée en vigueur le 31 mars 2014 et loi du 28 mars 2014 portant modification et coordination de diverses lois en matière de Justice concernant l’arrondissement judiciaire de Bruxelles et l’arrondissement du Hainaut ; 9 Loi du 15 juillet 2013 modifiant les dispositions du Code judiciaire relatives à la discipline, entrée en vigueur le 1 er septembre 2014 10 Loi du 30 juillet 2013 portant création d'un tribunal de la famille et de la jeunesse, entrée en vigueur le 1er septembre 2014 11 Loi du 1er décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre judiciaire, entrée en vigueur le 1er avril 2014 et modifiée par la loi du 21 mars 2014. 12 Loi du 18 février 2014 relative à l'introduction d'une gestion autonome pour l'organisation judiciaire. 2 ook moeten gepaard gaan met de inschrijving van de budgettaire kredieten die nodig zijn voor het halen van het vooropgestelde doel. Op die manier wordt vermeden dat een reglementering dode letter blijft bij gebrek aan de voor haar uitvoering noodzakelijke middelen. Een voorbeeld hiervan is de wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis die nooit in werking is getreden en inmiddels werd vervangen door een nieuwe wet (zie hieronder punt 3 Internering). Hetzelfde geldt voor een deel van de bepalingen van de wet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden (de zogenaamde wet-Dupont). budgétaires nécessaires pour atteindre l’objectif qu’elle poursuit. De la sorte, il sera évité qu’une réglementation demeure «lettre-morte», faute de disponibilité de moyens. A l’instar de la loi du 21 avril 2007 relative à l’internement des personnes atteintes d’un trouble mental par exemple qui n’est jamais entrée en vigueur et a été remplacée par un nouveau dispositif légal (voir infra 3. L’internement). C’est le cas aussi pour une partie des dispositions de la loi du 12 janvier 2005 de principes concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus ( loi dite « Dupont »). Vooral de verwezenlijking van de verzelfstandiging van het beheer van de rechterlijke organisatie heeft nog heel wat voeten in de aarde. De HRJ betreurde in verschillende adviezen13 dat de betrokken wet een kaderwet is die de uitwerking van bepaalde essentiële aspecten overlaat aan de Koning en sprak zijn bezorgdheid uit over het feit dat er (nog) geen sprake is van een werkelijke verzelfstandiging en decentralisatie van het beheer en over het feit dat de uitvoerende macht een substantiële invloed behoudt op het beheer van de rechterlijke orde. La réalisation de l’autonomisation de la gestion de l’organisation judiciaire, surtout, prendra encore du temps. Dans différents avis14, le CSJ a exprimé son regret que la loi concernée soit une loi-cadre, qui laisse au Roi le soin de mettre au point certains aspects essentiels. Il a également fait part, dans ces mêmes avis, de son inquiétude quant au fait qu’il ne soit pas (encore) question d’une autonomisation et d’une décentralisation effectives de la gestion, et quant au fait que le pouvoir exécutif continue à influencer substantiellement la gestion de l’ordre judiciaire. De HRJ meent dat er bij het voorbereiden van de uitvoeringbesluiten rekening dient te worden gehouden met zijn opmerkingen. In het bijzonder dient erover gewaakt te worden dat de overgangsperiode, waarin de beheersbevoegdheid en de verdeling van de middelen worden toegekend aan een “gemeenschappelijk beheerscomité” ingesteld bij de FOD Justitie en dat bestaat uit het directiecomité van de FOD aangevuld met de voorzitters van de Colleges van Hoven en Rechtbanken en van het Openbaar Ministerie, niet wordt bestendigd. Le CSJ souhaite que ses remarques soient prises en compte dans le cadre de l’élaboration des arrêtés d’exécution. Il convient en particulier de veiller à ce que ne s’éternise pas la période transitoire, pendant laquelle la compétence en matière de gestion et la répartition des moyens échoiront à un « comité de gestion commun », institué au sein du SPF Justice et composé du comité de direction du SPF, complété des présidents des Collèges des cours et tribunaux et du ministère public. De plaats en rol van de HRJ zelf in de hervormde rechterlijke organisatie dient te worden geëvalueerd en herbekeken. De verklaring tot herziening van de Grondwet voorziet daartoe een herziening van artikel 151, §3, “om een algemene bevoegdheidsdiscussie over de Hoge Raad voor de Justitie te kunnen voeren, onder meer naar La place et le rôle du CSJ au sein de l’organisation judiciaire réformée doivent être évalués et réexaminés. La déclaration de révision de la Constitution prévoit à cet effet une révision de l’article 151, §3, « afin de pouvoir mener une discussion générale relative à la compétence du Conseil supérieur de la Justice, notamment à la 13 Advies van 1 juli 2013 over het voorontwerp van wet betreffende de invoering van een verzelfstandigd beheer voor de rechterlijke organisatie; Ambtshalve advies van 8 november 2013 over het wetsontwerp betreffende de invoering van een verzelfstandigd beheer voor de rechterlijke organisatie 14 Avis du 1er juillet 2013 sur l’avant-projet de loi relatif à l’introduction d’une gestion autonome pour l’organisation judiciaire; Avis d’office du 8 novembre 2013 au sujet du projet de loi relatif à l’introduction d’une gestion autonome pour l’organisation judiciaire. 3 aanleiding van een nieuw beheersmodel voor Justitie”. suite d’un nouveau modèle de gestion de la Justice ». De HRJ heeft daarover bepaalde pistes ontwikkeld die in deel II wordt uiteengezet. Le CSJ a développé à cet égard certaines pistes, qui sont exposées dans la partie II ci-dessous. b) De gerechtsgebouwen b) Les bâtiments judiciaires Talrijke gerechtsgebouwen zijn in zeer slechte staat. De nombreux bâtiments judiciaires sont dans un état d’extrême vétusté. De bepalingen betreffende het welzijn op het werk en de veiligheid van de werknemers vermeld in de Codex over het Welzijn op het Werk (het voormalige ARAB) worden niet altijd nageleefd. Les dispositions en matière de bien-être au travail et de sécurité des travailleurs qui figurent au Code sur le Bien-être au travail (ex-RGPT) ne sont pas toujours respectées. De slechte arbeidsomstandigheden hebben een directe weerslag op de goede werking van Justitie. Les mauvaises conditions de travail ont des répercussions directes sur le bon fonctionnement de la Justice. De renovatie en de bouw van gerechtsgebouwen moeten worden voortgezet met bijzondere aandacht voor functionaliteit, toegankelijkheid en veiligheid. La rénovation et la construction de bâtiments judiciaires doivent être poursuivies en faisant montre d’une attention particulière à l’égard de leur fonctionnalité, de leur accessibilité et de leur sécurité. De HRJ heeft de opeenvolgende ministers van Justitie herhaaldelijk gewezen op een gebrek aan algemeen beleid inzake de veiligheidsproblematiek van de gerechtsgebouwen. Telkens werden er plannen van aanpak aangekondigd, doch zonder concrete en bevredigende resultaten. À plusieurs reprises, le CSJ a attiré l’attention des ministres de la Justice successifs au sujet de l’absence de politique générale concernant la problématique de la sécurité des bâtiments de justice. Des plans d’approche ont à chaque fois été annoncés, sans résultats concrets ni satisfaisants. De HRJ dringt nogmaals aan op een gecoördineerde beleid in deze materie, waarbij rekening wordt gehouden met de veiligheidsvereisten voor de magistraten, het gerechtelijk personeel, de advocaten en de rechtzoekenden, maar ook met de vereiste toegankelijkheid van de gerechtsgebouwen waar in het openbaar en op transparante wijze recht wordt gesproken. Le CSJ insiste à nouveau sur la nécessité d’une politique coordonnée en cette matière, qui tienne compte des exigences en termes de sécurité des magistrats, du personnel judiciaire, des avocats et des justiciables, tout en prenant simultanément en considération la nécessité que les bâtiments de justice demeurent accessibles en tant que lieux où le droit est rendu de manière publique et transparente. c) De informatisering Op 13 maart 2014 maakte de vorige minister van Justitie haar nieuwe ICT-strategie voor de verdere informatisering van Justitie bekend. Naast de uitvoering van de hervorming van de rechterlijke organisatie dient te informatisering van Justitie een absolute prioriteit te zijn. c) L’informatisation Le 13 mars 2014, le précédent ministre de la Justice a fait part de sa nouvelle stratégie ICT pour la poursuite de l’informatisation de la Justice. À l’instar de la mise en œuvre de la réforme de l’organisation judiciaire, l’informatisation de la Justice doit être une priorité absolue. 4 2. Specifieke voorstellen a) De ontwikkeling van uitgebouwd systeem beheersing. 2. Propositions spécifiques een van volledig interne a) La mise au point d’un système de maîtrise interne entièrement développé. Uit de audit van het gebruik van de beleidsplannen door de korpschefs15 blijkt dat de huidige beheersomgeving in de rechtbanken weinig tot niet ontwikkeld is. L’audit de l’utilisation des plans de gestion par les chefs de corps16 a révélé que l’environnement de maîtrise actuel au sein des tribunaux est peu développé ou ne l’est pas du tout. Rechtbanken zijn ook niet vertrouwd met het begrip interne beheersing17 en hebben hiervoor weinig aandacht. De interne beheersing maakt dus niet echt deel uit van de organisatiecultuur van de rechtbanken van eerste aanleg. Par ailleurs, les tribunaux ne sont pas familiarisés avec la notion de maîtrise interne18 et y consacrent peu d’attention. La maîtrise interne ne fait donc pas vraiment partie de la culture organisationnelle des tribunaux de première instance. Dit alles heeft als direct gevolg dat de huidige organisatie eigenlijk nog niet klaar is voor de implementatie van een volledig uitgebouwd systeem van interne beheersing. Tout ceci a pour conséquence immédiate que l’organisation actuelle n’est pas encore prête pour la mise en œuvre d’un système de maîtrise interne entièrement développé. De HRJ heeft daarom aangeboden om de rechtbanken van eerste aanleg methodologisch te ondersteunen in de uitbouw van een intern beheerssysteem, onder meer door workshops te organiseren. C’est la raison pour laquelle le CSJ a proposé de fournir aux tribunaux de première instance un soutien méthodologique en vue de l’élaboration d’un système de maîtrise interne, notamment en organisant des « workshops ». De uitbouw van een systeem van interne beheersing dient ook een prioriteit te zijn voor de volgende minister van Justitie. Hij dient daarvoor de middelen te voorzien en waar nodig wetgevende of reglementaire initiatieven te nemen. L’élaboration d’un système de maîtrise interne doit également constituer une priorité pour le prochain ministre de la Justice. Celui-ci devra prévoir les moyens pour ce faire, et prendre, si nécessaires, des initiatives législatives ou réglementaires. 15 Audit van het gebruik van beleidsplannen door de korpschefs, goedgekeurd door de Verenigde advies‐ en onderzoekscommissie op 20 maart 2014 16 Audit de l’utilisation des plans de gestion par les chefs de corps, approuvé par la Commission d’avis et d’enquête réunie le 20 mars 2014. 17 [zie www.auditcomite.belgium.be/nl/faq] Interne controle (IC) of organisatiebeheersing: definitie in het verslag aan de Koning over het KB betreffende het interne controlesysteem: “Interne controle is een geïntegreerd proces dat door de verantwoordelijken en het personeel van een organisatie is uitgewerkt en dat is bestemd om risico’s te behandelen en een redelijke zekerheid te bieden omtrent de verwezenlijking, in het kader van de opdracht van de organisatie, van de volgende algemene doelstellingen: - uitvoering van geordende, ethische, zuinige, doeltreffende en doelmatige verrichtingen; - naleving van de verplichtingen tot rekenschap afleggen; - overeenstemming met de geldende wetten en regelgeving; - bescherming van de middelen tegen verlies, wangebruik en schade.” Bron van deze definitie: ”Lignes directrices de l’INTOSAI relatives aux normes de contrôle interne à promouvoir dans le secteur public” (”Hoofdlijnen van INTOSAI inzake interne controlenormen voor de overheidssector”). 18 [cf. www. http://www.auditcomite.belgium.be/fr/faq] Contrôle interne (CI) ou maîtrise de l’organisation : définition contenue dans le rapport au Roi de l’AR relatif au système de contrôle interne : « Le contrôle interne est un processus intégré mis en œuvre par les responsables et le personnel d’une organisation et destiné à traiter les risques et à fournir une assurance raisonnable quant à la réalisation, dans le cadre de la mission de l’organisation, des objectifs généraux suivants : - exécution d’opérations ordonnées, éthiques, économiques, efficientes et efficaces; - respect des obligations de rendre compte ; - conformité aux lois et réglementations en vigueur ; - protection des ressources contre les pertes, les mauvais usages et les dommages Cette définition tire sa source des « Lignes directrices de l’INTOSAI relatives aux normes de contrôle interne à promouvoir dans le secteur public ». 5 b) De internering b) L’internement België werd reeds een tiental keer veroordeeld door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens voor de manier waarop geïnterneerden worden behandeld. La Belgique a déjà fait l’objet d’une dizaine de condamnations par la Cour européenne des droits de l’homme en raison du traitement dont les internés font l’objet. De bouw van nieuwe Forensisch Psychiatrische Centra en de goedkeuring op 23 april 2014 van het wetsontwerp betreffende de internering van personen, waarin zorg op maat, deskundigheid en flexibiliteit centraal staan, geven hoop op verbetering. De HRJ dringt erop aan dat deze engagementen correct worden uitgevoerd, dat de noodzakelijke middelen daarvoor ter beschikking worden gesteld en dat er dus geen geïnterneerden meer in de gevangenis worden geplaatst. La construction d’un nouveau Centre de psychiatrie légale, de même que l’approbation par la Chambre, intervenue le 23 avril 2014, du projet de loi relatif à l’internement de personnes (qui accorde une place prépondérante aux soins sur mesure, à la compétence et à la flexibilité), permettent d’espérer une amélioration. Le CSJ insiste pour que ces engagements soient correctement mis en œuvre, pour que les moyens nécessaires soient dégagés, et pour que les internés ne soient donc plus envoyés en prison. c) De evaluatie van de toepassing van de “verruimde” minnelijke schikking in strafzaken. c) L’évaluation de la mise en œuvre de la transaction « élargie » en matière pénale. De wet van 14 april 2011 houdende diverse bepalingen heeft het toepassingsgebied van de minnelijke schikking in strafzaken aanzienlijk verruimd, niet alleen wat betreft de ernst van de gepleegde feiten waarvoor een schikking mogelijk is, maar ook wat betreft de fase in de strafprocedure waarin ze mogelijk is. La loi du 14 avril 2011 portant des dispositions diverses a considérablement élargi le champ d’application de la transaction en matière pénale, non seulement s’agissant de la gravité des faits pour lesquels il est possible de recourir à une transaction, mais également en ce qui concerne la phase de la procédure pénale durant laquelle la transaction est possible. Deze zogenaamde “afkoopwet” is sinds mei 2012 van toepassing en stuit, al dan niet terecht, op heel wat kritiek. Een eerste objectieve evaluatie van de toepassing ervan dringt zich daarom op en was trouwens beloofd door de vorige minister van Justitie. Cette loi sur la transaction financière est d‘application depuis le mois de mai 2012 et génère assez bien de critiques, à tort ou à raison. C’est la raison pour laquelle une première évaluation objective de l’application de cette loi s’impose, évaluation que le précédent ministre de la Justice a par ailleurs promise. d) De uitspraak in openbare zitting en de mededeling van een kopie van een rechterlijke beslissing d) Le prononcé en audience publique et la communication d’une copie d’une décision judiciaire De verklaring tot herziening van de Grondwet stelt voor om artikel 149 te wijzigen “om de wetgever toe te laten afwijkingen te voorzien op de verplichte integrale voorlezing van vonnissen door de rechter in openbare zitting. Wel moet het principe behouden blijven. Zo zou men bijvoorbeeld de voorlezing in openbare zitting kunnen beperken tot het beschikkend gedeelte”. La déclaration de révision de la Constitution propose de modifier l’article 149 « en vue de permettre au législateur de prévoir des dérogations à la lecture intégrale obligatoire des jugements, par le juge, en audience publique. Le principe doit toutefois être maintenu. Ainsi, la lecture en audience publique pourrait par exemple se limiter au dispositif ». 6 De HRJ vindt dit een goed voorstel. Le CSJ considère qu’il s’agit d’une bonne proposition De HRJ meent evenwel dat het voor de partijen in een rechtszaak nog belangrijker is om snel en kosteloos een kopie te ontvangen van de rechterlijke beslissing en dit ongeacht de aard van de rechtszaak of van het rechtscollege. Toutefois, il est d’avis qu’il est encore plus important, pour les parties à une procédure judiciaire, de recevoir une copie de la décision judiciaire rapidement et sans frais, quelle que soit la nature de la procédure ou de la juridiction. Artikel 792 van het Gerechtelijk Wetboek, dat in burgerlijke zaken bepaalt dat de griffie binnen een termijn van 8 dagen na de uitspraak het vonnis meedeelt aan de partijen, wordt niet overal toegepast wegens een gebrek aan financiële middelen19. In strafzaken is het systematisch afleveren van een kopie niet voorzien bij wet. L’article 792 du Code judiciaire prévoit qu’en matière civile, le greffe adresse le jugement aux parties dans les huit jours du prononcé, mais cet article n’est pas d’application générale en raison d’un manque de moyens financiers20. En matière pénale, la délivrance systématique d’une copie n’est pas prévue par la loi. De HRJ pleit ervoor dat voormeld principe uitdrukkelijk wordt ingeschreven in het Wetboek van Strafvordering. De kopies kunnen worden afgeleverd zonder buitengewone kosten en werk voor de griffie door gebruik te maken van de elektronische communicatietechnieken. Le CSJ plaide pour que le principe susmentionné figure de manière explicite dans le Code d’instruction criminelle. En faisant usage des techniques de communication électronique, les copies peuvent être délivrées sans qu’il en résulte des coûts exorbitants ou un surcroît de travail exagéré pour le greffe. e) Het verkorten van de doorlooptijden van rechtszaken e) La limitation des délais de traitement des affaires - De maatregelen die in het verleden werden genomen om de doorlooptijd van rechtszaken te verkorten dienen te worden geëvalueerd en desgewenst bijgestuurd. Hierbij wordt gedacht aan de wet van 26 april 2007 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek ter bestrijding van de gerechtelijke achterstand en in het bijzonder aan de gebrekkige toepassing van art. 770 Ger.W., dat bepaalt dat een rechterlijke beslissing moet worden geveld binnen een maand na het sluiten van de debatten en voorziet in toezicht op de naleving van deze verplichting. - Alleenzetelend rechter/raadsheer in beroep Op het principe dat zaken in toegekend aan een kamer met raadsheren zijn in de loop van meer uitzonderingen ingevoerd, beroep worden drie rechters of de jaren steeds recent nog door - Les mesures qui ont été prises par le passé en vue de limiter le délai de traitement des affaires doivent être évaluées, et adaptées le cas échéant. Est ici visée la loi du 26 avril 2007 modifiant le Code judiciaire en vue de lutter contre l'arriéré judiciaire, et en particulier l’application imparfaite de l’art. 770 C. jud., qui dispose qu’une décision judiciaire doit intervenir dans le délai d’un mois à partir de la clôture des débats et prévoit le contrôle du respect des délais du délibré. - Juge unique / conseiller unique Au fil des années de plus en plus d’exceptions ont été introduites au principe que des affaires en appel sont attribuées à une chambre à trois juges ou à trois conseillers. Ce fut encore le cas 19 Aanbeveling van de Verenigde advies- en onderzoekscommissie van 22 september 2011 inzake de toepassing van het artikel 792 van het Gerechtelijk Wetboek 20 Recommandation de la Commission d’avis et d’enquête réunie du 22 septembre 2011 relative à l’application de l’article 792 du Code judiciaire 7 de artikelen 10 tot en met 12 van de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen betreffende Justitie. récemment par les articles 10 à 12 de la loi du 25 avril 2014 portant des dispositions diverses en matière de Justice. De achterstand bij de behandeling van zaken in hoger beroep en de trage rechtsgang kunnen beter met andere maatregelen worden aangepakt die minder afbreuk doen aan het gezag, de legitimiteit, de objectiviteit en de kwaliteit van de beslissingen in hoger beroep. Daarbij kan bijvoorbeeld gedacht worden aan het beperken van het aantal hogere beroepen en het beter aflijnen van de opdracht van de rechters of raadsheren in beroep21. L’arriéré dans le traitement des affaires en appel et la lenteur de la procédure pourraient être mieux appréhendés au moyen d’autres mesures moins préjudiciables à l’autorité, à la légitimité, à l’objectivité et à la qualité des décisions rendues en appel. Il est possible d’envisager, par exemple, de limiter le nombre d’appels et de mieux préciser la mission des juges ou des conseillers en degré d’appel22. f) De toegang tot de vrederechter f) L’accès au juge de paix In zijn advies van 1 december 2010 over het voorontwerp van wet betreffende de invoering van een familie- en jeugdrechtbank pleitte de HRJ reeds voor het instellen van een dwingende en unieke territoriale bevoegdheid van de vrederechter van de woonplaats van de verweerder voor vorderingen tot betaling van een geldsom. Dans son avis du 1er décembre 2010 sur l’avantprojet de loi portant création d’un tribunal de la famille et de la jeunesse, le CSJ plaidait déjà pour l’instauration d’une compétence territoriale impérative et unique du juge de paix du domicile du défendeur pour les demandes de paiement d’une somme d’argent. Artikel 12 van de wet van 26 maart 2014 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties met het oog op de toekenning van bevoegdheid aan de natuurlijke rechter in diverse materies, heeft nu zo’n bevoegdheidsregel ingevoerd, doch enkel voor vorderingen van “nutsbedrijven” tegen “particulieren”. Désormais, l’article 12 de la loi du 26 mars 2014 modifiant le Code judiciaire, de même que la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales en vue d'attribuer dans diverses matières la compétence au juge naturel, ont instauré une telle règle de compétence, mais uniquement pour les demandes introduites par des « entreprises d’utilité publique » contre des « particuliers ». Kredietinstellingen, postorderbedrijven, ziekenhuizen en allerlei andere leveranciers van courante diensten aan particulieren vallen buiten het toepassingsgebied van deze bevoegdheidsregel en kunnen hun vorderingen dus blijven concentreren in bepaalde vredegerechten. Les établissements de crédit, les sociétés de vente par correspondance, les hôpitaux et toutes sortes d’autres fournisseurs de services courants à des particuliers échappent au champ d’application de cette règle de compétence, et peuvent donc continuer à concentrer leurs demandes dans certaines justices de paix. De HRJ verzoekt daarom deze bevoegdheidsregel te veralgemenen. Le CSJ appelle donc à la généralisation de cette règle de compétence impérative. 21 dwingende Ambtshalve advies van 2 december 2014 over de bepalingen inzake de alleenzetelend rechter in hoger beroep en de alleenzetelend raadsheer vervat in het wetsontwerp houdende diverse bepalingen inzake justitie 22 Avis d’office du 2 décembre 2014 sur les dispositions relatives au juge unique en appel et au conseiller unique contenues dans le Projet de loi portant des dispositions diverses en matière de Justice. 8 g) De functie van plaatsvervangend rechter g) La fonction de juge suppléant De HRJ is geen voorstander van het bestaande systeem van plaatsvervangende magistraten23. Het systeem doet fundamentele vragen rijzen onder meer m.b.t. de motivatie van de plaatsvervangende rechters, het ontbreken van de vereiste van het slagen voor een examen en het gevoel van verwarring over de rollen, ja zelfs de schijn van partijdigheid, die dit bij de rechtzoekende teweegbrengt. Le CSJ n’est pas partisan du système actuel des magistrats suppléants24. Celui-ci suscite des questions fondamentales en ce qui concerne notamment la motivation des juges suppléants, l'absence d'exigence de réussite d’un examen, ainsi que le sentiment de confusion des rôles et même l’apparence de partialité induits dans le chef du justiciable. Aangezien de mobiliteit van de magistraten aanzienlijk is toegenomen door de recente hervorming van de rechterlijke organisatie, dient ernstig overwogen te worden om het systeem te herzien. Étant donné que la mobilité des magistrats s’est considérablement accrue à la suite de la récente réforme de l’organisation judiciaire, il convient d’envisager sérieusement de revoir le système. Zolang het huidige systeem echter blijft bestaan, stelt de HRJ voor de plaatsvervangende magistraten het volgende voor: Toutefois, aussi longtemps que le système actuel demeure, le CSJ propose pour les magistrats suppléants : een verplichte basisopleiding en een gerichte permanente opleiding; een inkorting van de duurtijd van de functie en het invoeren van een evaluatiesysteem; een verbetering van de financiële voorwaarden en het voorzien in een arbeidsongevallenverzekering; een aanpassing van de voorwaarden voor deelname aan het mondeling evaluatieexamen. h) De evaluatie korpschefs van de magistraten une formation de base obligatoire et une formation permanente ciblée ; une limitation de la durée de la fonction et l’instauration d’un système d’évaluation ; une amélioration des conditions financières et une assurance accidents du travail ; une adaptation des conditions de participation à l’examen oral d’évaluation. en h) L’évaluation des magistrats et des chefs de corps - Het evaluatiesysteem van de magistraten moet grondig worden herzien25. - Il convient de revoir en profondeur le système d’évaluation des magistrats26. Het evalueren van magistraten behoort een beoordeling te zijn van het werk van de magistraat, zowel op kwalitatief als op kwantitatief vlak. Een dergelijke evaluatie is een managementinstrument voor de korpschef en is totaal verschillend van de tuchtprocedure. Vandaar dat financiële en andere sancties thuishoren in de tucht (die de gepaste procedurele waarborgen biedt) en niet in de evaluatie. Évaluer les magistrats revient à apprécier leur travail sur le plan tant qualitatif que quantitatif. Cette évaluation est un instrument de management pour le chef de corps, qui est totalement étranger à la procédure disciplinaire. Ceci explique que les sanctions financières et autres ont leur place en matière disciplinaire (laquelle offre d’ailleurs les garanties procédurales adéquates) et non dans le domaine 23 Adviezen van 26 april 2006 en 19 oktober 2011 over de plaatsvervangende rechters Avis des 26 avril 2006 et 19 octobre 2011 concernant les juges suppléants 25 Ambtshalve advies van 25 januari 2012 over het voorontwerp van wet tot wijziging van de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de mandaten van de korpschefs en het advies van 27 september 2006 26 Avis d’office du 25 janvier 2012 sur l’avant-projet de loi modifiant les dispositions du Code judiciaire concernant les mandats de chef de corps et avis du 27 septembre 2006 24 9 Voor de HRJ is de evaluatieprocedure daarom dringend toe aan vernieuwing (in het bijzonder door de afschaffing van het financiële aspect van de sanctie) en aan vereenvoudiging. de l’évaluation. Pour le CSJ, il est urgent que la procédure d’évaluation soit modernisée (en particulier par la suppression de l’aspect financier de la sanction) et simplifiée. De HRJ is voorstander van eenzelfde procedure voor alle magistraten (doch niet noodzakelijk dezelfde evaluatiecriteria), zonder onderscheid naar mandaat, functie of omvang van het korps. Le CSJ est favorable à une même procédure pour tous les magistrats (sans qu’il soit nécessairement fait usage des mêmes critères d’évaluation), sans distinction de mandat, de fonction ou de taille du corps. Voor de HRJ dient de nadruk te worden gelegd op het functioneringsgesprek tussen korpschef en magistraat. Het eindproduct blijft een intern document. Pour le CSJ, l’accent doit être mis sur l’entretien de fonction entre le chef de corps et le magistrat. Le produit final doit rester un document interne. - Het Grondwettelijke Hof heeft de wet van 18 december 2006, en meer in het bijzonder de bepalingen betreffende de evaluatie van de korpschefs van de zetel, gedeeltelijk vernietigd. De HRJ vraagt om die reden de dringende tussenkomst van de Grondwetgever en de wetgever opdat alle korpschefs zouden worden geëvalueerd. - La Cour constitutionnelle a annulé partiellement la loi du 18 décembre 2006, et plus spécifiquement ses dispositions relatives à l’évaluation des chefs de corps du siège. Le CSJ demande dès lors que le Constituant et le législateur interviennent d’urgence afin que tous les chefs de corps fassent l’objet d’une évaluation. Dit kan door deze evaluatie expliciet te voorzien in art. 151, §6, van de Grondwet en door de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek inzake de samenstelling en werking van het evaluatiecollege aan te passen aan de bezwaren geuit door het Grondwettelijk Hof. Cela peut être réalisé en prévoyant explicitement cette évaluation à l’art. 151, §6 de la Constitution, ainsi qu’en adaptant aux objections exprimées par la Cour constitutionnelle, les dispositions du Code judiciaire qui concernent la composition et le fonctionnement du collège d’évaluation. Gelet op het belang van het beleidsplan bij de voordracht en de evaluatie van de korpschef, lijkt het logisch dat hij zijn beleidsplan bij het begin van zijn mandaat meedeelt aan de leden van zijn korps en bespreekt tijdens de algemene of korpsvergadering, temeer omdat deze vergadering een advies moet uitbrengen in het kader van de evaluatieprocedure (art. 259novies, §10, 5de lid, Ger.W.). Omdat dit blijkbaar toch niet altijd gebeurt, zou de korpschef daartoe wettelijk verplicht moeten worden. Compte tenu de l’importance du plan de gestion dans le cadre de la présentation et de l’évaluation du chef de corps, il semble logique qu’au début de son mandat, il communique son plan aux membres de son corps et qu’il le commente lors de l’assemblée générale ou de l’assemblée de corps, d’autant plus que cette assemblée doit émettre un avis dans le cadre de la procédure d’évaluation (art. 259novies, §10, al. 5 C. jud.). Comme il apparaît néanmoins que cela n’a pas toujours lieu, le chef de corps devrait y être légalement contraint. 10 DEEL II: DE ROL EN WERKING VAN DE HRJ PARTIE II: LE RÔLE ET LE FONCTIONNEMENT DU CSJ De verklaring tot herziening van de Grondwet voorziet in een herziening van artikel 151, §3, “om een algemene bevoegdheidsdiscussie over de Hoge Raad voor de Justitie te kunnen voeren, onder meer naar aanleiding van een nieuw beheersmodel voor Justitie”. La déclaration de révision de la Constitution prévoit une révision de l’article 151, §3, « afin de pouvoir mener une discussion générale relative à la compétence du Conseil supérieur de la Justice, notamment suite à un nouveau modèle de gestion de la Justice ». De HRJ werd in 2000 opgericht om het vertrouwen van de burger in Justitie te herstellen door: Le CSJ a été créé en 2000 en vue de rétablir la confiance du citoyen en la Justice : - te zorgen voor een kwaliteitsvollere selectie van juristen die magistraat willen worden en voor een objectievere benoeming van magistraten en aanwijzing van korpschefs; - en assurant une sélection de meilleure qualité des juristes qui souhaitent devenir magistrat, et en nommant des magistrats et en désignant des chefs de corps de manière plus objective ; - te voorzien in een externe controle op de werking van Justitie via de klachtenopvolging en zijn bevoegdheden inzake audit en bijzondere onderzoeken; - en prévoyant un contrôle externe du fonctionnement de la Justice, par le biais d’un suivi des plaintes et des compétences en matière d’audit et d’enquêtes particulières ; - het verlenen van adviezen aan de beleidsmakers over wetgevende initiatieven die betrekking hebben op de werking van Justitie en het formuleren van voorstellen. - en délivrant des avis aux décideurs politiques au sujet des initiatives législatives concernant le fonctionnement de la Justice, et en formulant de propositions en la matière. Gelet op het belang van zijn missie en de aard van zijn opdrachten heeft de grondwetgever en de wetgever de onafhankelijkheid van de HRJ gegarandeerd door hem een bijzonder statuut te geven en te voorzien in een uitzonderlijke samenstelling. De HRJ behoort niet tot de uitvoerende of wetgevende macht, maar ook niet tot de rechterlijke macht. Hij is paritair samengesteld uit magistraten die rechtstreeks door hun collega’s worden verkozen en nietmagistraten (advocaten, professoren en anderen met een nuttige ervaring) die door de Senaat worden aangeduid. Compte tenu de l’importance de la mission du CSJ et de la nature des tâches qui lui reviennent, le constituant et le législateur ont veillé à garantir son indépendance en lui conférant un statut particulier et en prévoyant une composition inédite. Le CSJ ne relève ni du pouvoir législatif ni du pouvoir exécutif, mais il ne relève pas non plus du pouvoir judiciaire. Il est composé paritairement de magistrats directement élus par leurs pairs, et de non-magistrats désignés par le Sénat (des avocats, des professeurs et d’autres personnes ayant acquis une expérience utile). De HRJ is van oordeel dat zijn werking en zijn structuren dienen te worden geëvalueerd en in vraag moeten kunnen worden gesteld en eventueel herzien. De HRJ is deze reflectie zelf reeds begonnen. Hij is er echter van overtuigd dat hij sinds 2000 gezorgd heeft voor een verbetering en objectivering van zowel de selectie als de benoemingen van magistraten. Ook inzake externe controle werd ontegensprekelijk vooruitgang geboekt en de Le CSJ pense que son fonctionnement et ses structures doivent faire l’objet d’une évaluation et doivent pouvoir être mis en question et éventuellement revus. Il s’ est lui-même attelé à cette réflexion. Mais il est convaincu d’avoir œuvré depuis 2000 à l’amélioration et à l’objectivation tant de la sélection des magistrats que des nominations. En matière de contrôle externe également, des progrès manifestes ont été effectués, et par ailleurs la qualité des avis 11 kwaliteit van de adviezen van de HRJ wordt regelmatig onderstreept. De positie en pluridisciplinaire samenstelling van de HRJ, en de debatten die aan iedere beslissing voorafgaan, vormen de basis voor deze vooruitgang. émis par le Conseil est fréquemment soulignée. La position et la composition pluridisciplinaire de l’institution, et le débat qui précède obligatoirement la moindre décision, sont la base de ces avancées. Ook dienen de plaats en rol van de HRJ te worden aangepast aan de hervormde rechterlijke organisatie. La place et le rôle du CSJ doivent également être adaptés à l’organisation judiciaire réformée. De HRJ heeft daarover enkele voorstellen ontwikkeld die hieronder wordt uiteengezet. Le CSJ a développé quelques propositions à ce sujet, qui sont exposées ci-dessous. 1. De behandeling van klachten van de rechtzoekenden 1.1. Le traitement des plaintes des justiciables De procedure voor de behandeling van klachten van rechtzoekende werd recent hervormd27. La procédure de traitement des plaintes des justiciables a été réformée récemment28. De hervorming treedt pas in werking op een door de Koning te bepalen datum en vergt ook nog uitvoeringsbesluiten, die een voorstel of een advies van de HRJ vergen. Cette réforme entrera seulement en vigueur à une date déterminée par le Roi et nécessite également des arrêtés d’exécution, lesquels requièrent une proposition ou un avis du CSJ. De HRJ is deze voorstellen en adviezen aan het voorbereiden en verzoekt de volgende regering om, in overleg met de HRJ, het nodige te doen opdat deze hervorming zo snel mogelijk in werking kan treden. Le CSJ s’attelle à la préparation de ces propositions et avis, et invite le prochain gouvernement à faire le nécessaire, en concertation avec le CSJ, pour que cette réforme puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible. 2. De externe audit van de rechterlijke organisatie door de HRJ 2.1. L’audit externe de l’organisation judiciaire par le CSJ Ingevolge de invoering van het verzelfstandigd beheer van de rechterlijke organisatie, zullen de steundiensten bij de Colleges bevoegd worden voor de interne audit. À la suite de l’introduction de la gestion autonome de l’organisation judiciaire, les services d’appui près les Collèges seront compétents en matière d’audit interne. Het Rekenhof wordt bevoegd voor de audit op de rekeningen. La Cour des comptes sera compétente pour l’audit relatif aux comptes. Met toepassing van de artikelen 259bis14 Ger.W. (algemeen toezicht op en bevordering van het gebruik van de middelen van interne controle) en 259bis17 Ger.W. (doorlichting van de werking van de rechterlijke orde) behoudt de HRJ haar bevoegdheden inzake audit. En application des articles 259bis14, C. jud. (surveillance générale et promotion de l'utilisation des mécanismes de contrôle interne) et 259bis17 C. jud. (audit du fonctionnement de l'ordre judiciaire), le CSJ conserve ses compétence en matière d’audit. Rekening houdend met de nieuwe bevoegdheden, en natuurlijk om dubbel werk te Compte tenu des nouvelles compétences et dans le souci évident d’éviter tout double emploi, le 27 Wet van 4 april 2014 tot hervorming van de procedure van klachtenbehandeling bij de Hoge Raad voor de Justitie 28 Loi du 4 avril 2014 réformant la procédure de règlement des plaintes auprès du Conseil supérieur de la Justice 12 vermijden, wil de HRJ zich resoluut profileren als externe auditor van de rechterlijke organisatie (naast het Rekenhof dat zich richt op de rekeningen) en hierbij gebruik maken van prestatie-audit. CSJ entend résolument se profiler en tant qu’auditeur externe de l’organisation judiciaire (outre la Cour des comptes qui se concentre sur les comptes), et faire usage à cette fin de l’audit de la performance. Prestatie-audit kan worden omschreven als een onafhankelijk onderzoek van de efficiëntie en effectiviteit van activiteiten, programma’s of instellingen van de overheid, met gepaste aandacht voor de zuinigheid (zie nota als bijlage). L’audit de la performance peut se définir comme un examen, mené de manière indépendante, de l’efficience et de l’efficacité des activités, des programmes ou des institutions du service public, compte dûment tenu du principe d’économie (cf. note en annexe). Deze externe en onafhankelijke audit zal in hoofdzaak zeer nuttig zijn om te oordelen over de relevantie van de recente hervormingen, vooral wanneer het erom gaat te onderhandelen over de toekomstige beheersplannen. Cet audit externe et indépendant sera en particulier d’une grande utilité pour apprécier la pertinence des réformes récemment menées, surtout lorsqu’il s’agira de négocier les futurs plans de gestion. 3. Het bijzonder onderzoek - Nood aan een uitbreiding van de bevoegdheden van de Verenigde advies- en onderzoekscommissie 4. 3. L’enquête particulière - Nécessité d’une extension des compétences de la Commission d’avis et d’enquête réunie Om een externe controle op de werking van de rechterlijke macht verenigbaar te maken met het principe van de scheiding der machten werd de HRJ opgericht als onafhankelijke instelling die tot geen enkele van de drie machten behoort29. Pour concilier contrôle externe du fonctionnement du pouvoir judiciaire et principe de séparation des pouvoirs, le CSJ a été créé en tant qu'institution indépendante ne relevant d'aucun des trois pouvoirs30. Nog in zijn advies van 23 oktober 2013 heeft de HRJ zich daarom gekant tegen de oprichting van een “comité J”, omdat dit de scheiding der machten in het gedrang brengt. De HRJ concludeert nogmaals dat het efficiënter en effectiever zou zijn om de bevoegdheden van de Verenigde advies- en onderzoekscommissie te versterken31. C’est pour cette raison que dans son avis du 23 octobre 2013, le CSJ s’est à nouveau opposé à la création d’un « comité J », compte tenu du risque d’atteinte au principe de séparation des pouvoirs. Le CSJ arrive une nouvelle fois à la conclusion que la solution la plus efficace et la plus effective serait de renforcer les compétences de la Commission d’avis et d’enquête réunie32. Meer in het bijzonder gaat het om volgende uitbreiding van bevoegdheden: 1. De mogelijkheid om opgeroepen personen, Il s’agit plus particulièrement de l’extension de compétences suivantes : 1. la possibilité d’obliger des personnes 29 Zie ook Verslag van 16 december 2009 over het bijzonder onderzoek naar de werking van de rechterlijke orde in de zaak Fortis, blz. 20 e.v.; Persmededeling van de Hoge Raad van 30 september 2011 “Wie controleert de magistratuur”; Nota “Hoe het externe toezicht op de rechterlijke organisatie optimaliseren”, bijlage van het Memorandum van 7 oktober 2011 voor de Formateur van de toekomstige Federale Regering; Ambtshalve advies van 21 december 2011 over de versterking van de bevoegdheden van de Hoge Raad voor de Justitie inzake externe controle en meer bepaald in het bijzonder onderzoek. 30 Cf. aussi Rapport du 16 décembre 2009 sur l’enquête particulière relative au fonctionnement de l’ordre judiciaire à l’occasion de l’affaire Fortis, p. 20 e.s.; Communiqué de presse du CSJ du 30 septembre 2011 : « Quel contrôle pour les magistrats ? »; Note «Comment optimiser le contrôle externe de l’organisation judiciaire ? », annexe au Mémorandum au Formateur du prochain Gouvernement fédéral du 7 octobre 2011; Avis d’office du 21 décembre 2011 sur le renforcement des compétences du Conseil supérieur de la Justice en matière de contrôle externe, et particulièrement en matière d’enquête particulière. 31 Advies inzake het wetsvoorstel tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek teneinde het toezicht op de gerechtelijke overheden te regelen en het voorontwerp van wet met betrekking tot het bijzonder toezicht op het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek, p. 4 32 Avis sur la proposition de loi modifiant le Code judiciaire en vue de régler le contrôle des autorités judiciaires et l’avant-projet de loi relative au contrôle spécial de l’information et de l’instruction, p.4. 13 2. 3. 4. 5. ook buiten de rechterlijke orde, te verplichten aanwezig te zijn en om deze onder ede te verhoren. De mogelijkheid om, via de gerechtelijke overheden, toegang te krijgen tot een lopend gerechtelijk dossier33; Hierbij wordt opgemerkt dat deze bevoegdheid met de grootste omzichtigheid dient te worden aangewend. De mogelijkheid om zelf zaken aanhangig te kunnen maken bij de ‘tuchtinstanties’34 wanneer ernstige fouten worden vastgesteld bij het behandelen van klachten of het voeren van bijzondere onderzoeken; De mogelijkheid om het onderzoek te kunnen coördineren met een onderzoek van het Comité P, wanneer het geheel van de strafrechtketen moet worden onderzocht; De bevoegdheid tot goedkeuring van het rapport van het bijzonder onderzoek toe te kennen aan de VAOC, in plaats van aan de Algemene Vergadering van de HRJ. (zie nota als bijlage) 4. De nood aan auditcapaciteit convoquées à être présentes, même si elles ne font pas partie de l’ordre judiciaire, et de les auditionner sous serment ; 2. la possibilité d’avoir accès, via les autorités judiciaires, à un dossier judiciaire en cours35, étant entendu que cette compétence doit être mise en œuvre avec la plus grande circonspection ; 3. la possibilité de saisir lui-même les « instances disciplinaires »36 lors de certaines affaires lorsque des fautes graves sont constatées dans le traitement de plaintes ou la conduite d’enquêtes particulières; 4. la possibilité, lorsque toute la chaîne pénale doit être examinée, de coordonner l’enquête avec une enquête du Comité P; 5. l’approbation du rapport d’une enquête particulière par la Commission d’avis et d’enquête réunie, plutôt que par le CSJ dans son ensemble. (cf. note en annexe) vergroting van de De auditcel van de HRJ werkt momenteel op een minimumcapaciteit. De huidige personele middelen zijn ontoereikend indien de Verenigde advies- en onderzoekscommissie: - nieuwe bevoegdheden inzake bijzonder onderzoek optimaal wil benutten; - de rol van externe auditor ten volle wil opnemen en een extra meerwaarde wil creëren door kwaliteitsvolle en maatschappelijk relevante prestatieaudits te voeren die een daadwerkelijke impact hebben op de werking van de rechterlijke organisatie. 4.5. La nécessité d’accroître la capacité d’audit Pour 4. l’instant, la cellule d’audit travaille avec une capacité minimale. Les moyens humains actuels sont insuffisants si la Commission d’avis et d’enquête réunie : - souhaite mettre à profit, de manière optimale, de nouvelles compétences en matière d’enquête particulière ; - souhaite assumer pleinement un rôle d’auditeur externe et créer une plus-value supplémentaire en menant des audits de performance de qualité et socialement pertinents, avec une incidence réelle sur le fonctionnement de l’organisation judiciaire. 33 Advies inzake het wetsvoorstel tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek teneinde het toezicht op de gerechtelijke overheden te regelen en het voorontwerp van wet met betrekking tot het bijzonder toezicht op het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek, p. 4; Memorandum voor de Formateur van de toekomstige Federale Regering, goedgekeurd door de algemene vergadering op 7 oktober 2011, p.24. 34 De wet van 15 juli 2013 tot wijziging van de bepalingen van het gerechtelijk wetboek betreffende de tucht (art. 24 dat een nieuw art. 414 Ger. W. invoert) voorziet wel dat de HRJ tuchtrechtelijke klachten kan overmaken aan de overheid die bevoegd is om een tuchtprocedure in te stellen, maar niet dat de HRJ zelf een tuchtzaak kan aanhangig maken bij de tuchtrechtbank 35 Avis sur la proposition de loi modifiant le Code judiciaire en vue de régler le contrôle des autorités judiciaires et l’avant-projet de loi relative au contrôle spécial de l’information et de l’instruction, p.4 ; Mémorandum au Formateur du prochain Gouvernement fédéral, approuvé par l’assemblée générale le 7 octobre 2011, p.24 36 La loi du 15 juillet 2013 modifiant les dispositions du Code judiciaire relatives à la discipline (art. 24 insérant un nouvel art. 414 C. jud.) prévoit toutefois que le CSJ peut transmettre des plaintes disciplinaires à l’autorité compétente pour intenter une procédure disciplinaire, mais elle ne prévoit pas que le CSJ peut saisir lui-même le tribunal disciplinaire d’une affaire disciplinaire. 14 De Raad van Europa37 wijst er trouwens in een recent rapport op dat de frequentie van audits en bijzondere onderzoeken door de Verenigde advies- en onderzoekscommissie dient te worden verhoogd.38 Dans un rapport récent, le Conseil de l’Europe39 souligne par ailleurs l’importance d’accroître la fréquence des audits et des enquêtes particulières de la Commission d’avis et d’enquête réunie.40 Om een aan de wijzigende omstandigheden en behoeften aangepast kwalitatief aanbod te kunnen garanderen, is het dan ook raadzaam om de auditcapaciteit substantieel te vergroten, teneinde de controlebevoegdheid van de HRJ zeer grondig te kunnen uitvoeren. Pour être en mesure de garantir une offre de qualité adaptée à l’évolution des circonstances et des besoins, il est donc indiqué d’accroître de manière substantielle la capacité d’audit afin que la compétence de contrôle du CSJ puisse être exécutée en réelle profondeur. De personeelsformatie van de HRJ dient echter te worden goedgekeurd bij een in ministerraad overlegd koninklijk besluit. Het vergroten van auditcapaciteit van de HRJ vergt dus de goedkeuring van de uitvoerende macht, wat door de HRJ wordt betreurd (zie onder punt 7). Le cadre organique du CSJ doit cependant être approuvé par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. L’augmentation de la capacité d’audit du CSJ nécessite donc l’approbation du pouvoir exécutif, ce que le CSJ déplore (voir également point 7). 5. De benoemingen en aanwijzingen 4. 5. Les nominations et désignations - De HRJ wenst eraan te herinneren dat het op vlak van benoemingen en aanwijzingen binnen de rechterlijke organisatie van belang is dat alle toegangswegen tot de magistratuur beheerd blijven door een onafhankelijk orgaan. - Le CSJ souhaite rappeler qu’il importe, s’agissant des nominations et désignations au sein de l’organisation judiciaire, que toutes les voies d’accès à la magistrature demeurent régies par un organe indépendant. Bovendien moet erover gewaakt worden dat bij de aanwijzingen tot mandaten waarvoor ook magistraten van buiten het betrokken korps kandidaat kunnen zijn, zoals de afdelingsvoorzitters, afdelingsprocureurs en – auditeurs, de klassieke aanwijzingsprocedure gevolgd wordt en de HRJ hierin dus ook moet tussenkomen. En outre, il faut veiller à ce que la procédure de désignation classique soit suivie en matière de désignations à des mandats auxquels des magistrats extérieurs au corps concerné peuvent également se porter candidats, comme le président de division et les procureurs de division. Il conviendrait donc que le CSJ intervienne également dans ce cadre. In zijn advies van 14 november 201441 stelde de HRJ voor om de bevoegdheden van de Verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie uit te breiden tot de voordrachten van kandidaatmagistraten in alle internationale rechtscolleges. De HRJ is vandaag reeds bevoegd voor het rangschikken van de Belgische kandidaten voor Dans son avis du 14 novembre 201442, le CSJ a proposé d’étendre les compétences de la Commission de nomination et de désignation réunie aux présentations de candidats pour l’ensemble des juridictions internationales. À l’heure actuelle, le CSJ est déjà compétent pour établir un classement des candidats belges à une 37 Group of States against Corruption (GRECO), Corruption prevention in respect of members of parliament, judges and prosecutors Greco Eval IV Rep (2013) 8E (P3), Fourth evaluation round, draft. 38 Idem, p. 44: ‘GRECO recommends that the High Council of Justice introduce periodic general reports on the functioning of the courts and the prosecution service and, at the same time, expand its audit and investigation activities.’ 39Group of States against Corruption (GRECO), Corruption prevention in respect of members of parliament, judges and prosecutors Greco Eval IV Rep (2013) 8E (P3), Fourth evaluation round, draft. 40 Idem, p. 44: ‘GRECO recommends that the High Council of Justice introduce periodic general reports on the functioning of the courts and the prosecution service and, at the same time, expand its audit and investigation activities.’ 41 Ambtshalve advies van 14 november 2013 over het voorontwerp van wet tot wijziging van de wet van 29 maart 2013 betreffende de samenwerking met het internationaal strafgerechtshof en de internationale straftribunalen. 42 Avis d’office du 14 novembre 2013 modifiant la loi du 29 mars 2004 concernant la coopération avec la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux. 15 rechter in het Internationaal Strafgerechtshof. Op die manier zouden de voordrachten voor dit soort betrekkingen transparanter en objectiever worden en minder vatbaar zijn voor de vaak gehoorde kritiek dat deze benoemingen in grote mate gepolitiseerd zijn en omgeven zijn door geheimzinnigheid. fonction de juge à la Cour pénale internationale. Ce faisant, les présentations pour ce type de poste deviendraient plus transparentes et plus objectives, et offriraient moins de prise à la critique répandue selon laquelle ces nominations sont dans une large mesure politisées et manquent de transparence. - De HRJ wenst reflectie te voeren over de toegangswegen tot de magistratuur. Deze wegen dienen te worden geëvalueerd nadat ze verschillende jaren bijna ongewijzigd zijn toegepast. Onafhankelijk daarvan kunnen nu reeds enkele verbeteringen worden doorgevoerd aan de bestaande procedures. Hieronder worden bepaalde verbeteringen opgesomd. - Le CSJ voudrait mener une réflexion sur les modes d’accès à la magistrature, qui méritent une évaluation après quelques années de pratique. Indépendamment de cela, quelques améliorations pourraient d’ores et déjà être apportées aux procédures existantes. Nous en relevons certaines ci-dessous . De HRJ pleit ervoor de inschrijving tot de examens en de benoemingsen aanwijzingsprocedure (kandidaatstelling, enz.) zo veel mogelijk te informatiseren. De artikelen 191bis, §2 en 287sexies Ger.W.en het K.B. van 21 september 2000 zouden in die zin moeten worden aangepast. Le CSJ préconise d’informatiser autant que possible l’inscription aux examens ainsi que la procédure de nomination et de désignation (dépôt de candidature,…). Les articles 191bis, §2 et 287sexies, C.jud. et l’A.R. du 21 septembre 2000, entre autres, devraient être adaptés en ce sens. De Benoemingscommissies werden verschillende keren geconfronteerd met dossier waarin inlichtingen ontbraken die pertinent hadden kunnen zijn. Het zou daarom aangewezen zijn de wet te wijzigen teneinde: Les Commissions de nomination ont été confrontées à plusieurs reprises à des dossiers dans lesquels manquaient des informations qui auraient pu s’avérer pertinentes. Il serait ainsi justifié d’apporter des aménagements à la loi afin : te verzekeren dat de Benoemings- en aanwijzingscommissies worden ingelicht over de strafrechtelijke of tuchtrechtelijke veroordelingen en lopende procedures met betrekking tot een kandidaat ; de garantir que les Commissions de nomination et de désignation soient informées des condamnations pénales ou disciplinaires et des procédures en cours concernant un candidat ; het mogelijk te maken bij het benoemingsdossier de beslissing te voegen waardoor de Adviesen Onderzoekscommissie een klacht gegrond verklaart, doch enkel wanneer met toepassing van artikel 259bis19, §2bis, Ger.W. werd beslist om de feiten ter kennis te brengen van de bevoegde tuchtoverheden met het verzoek te onderzoeken of een tuchtprocedure dient te worden ingesteld. de pouvoir joindre au dossier de nomination la décision par laquelle une plainte a été déclarée fondée par la Commission d’avis et d’enquête, cela uniquement lorsqu’il a été décidé, en application de l’article 259bis19, §2bis, C. jud., d’informer les autorités disciplinaires compétentes des faits concernés tout en les invitant à examiner s'il y a lieu d'engager une procédure disciplinaire. De HRJ heeft hierover reeds een uitvoerig voorstel geformuleerd43. 43 Le CSJ a déjà formulé une proposition détaillée à ce sujet44. Voorstel van 30 september 2009 tot wijziging van artikel 259ter van het Gerechtelijk Wetboek 44 Proposition du 30 septembre 2009 de modification de l’article 259ter du Code judiciaire 16 6. De samenstelling van de HRJ 6. 6. La composition du CSJ In 2012 werd de HRJ voor de vierde keer opnieuw samengesteld. De 22 leden magistraten werden verkozen door hun collega’s en de 22 leden niet-magistraten werden benoemd door de Senaat. Le CSJ en est actuellement à son quatrième mandat. Les 22 membres magistrats sont élus par leurs collègues et les 22 membres non-magistrats sont désignés par le Sénat. De ervaring heeft geleerd dat er reden zijn om een aanpassing of verduidelijking te overwegen van de wettelijke en reglementaire bepalingen die een efficiënte werking van de HRJ lijkten te belemmeren. Het gaat bijvoorbeeld over het aantal mandaten dat mogelijk is of het invoeren van de mogelijkheid om te stemmen bij volmacht bij de verkiezing van de leden magistraten. Wat betreft het statuut van de leden, is het ook aangewezen om uitdrukkelijk te voorzien in ordemaatregelen en om de bepalingen inzake tucht aan te vullen met andere sancties dan de opheffing van het mandaat. L’expérience a démontré qu’il y aurait lieu d’envisager une adaptation ou une clarification des dispositions légales et réglementaires qui ne paraissent pas correspondre à un fonctionnement efficace du CSJ. Il s’agit par exemple de préciser le nombre des mandats ou de prévoir la possibilité du vote par procuration dans le cadre de l’élection des candidats magistrats. Concernant le statut des membres, il s’indiquerait de prévoir l’instauration explicite de mesures d’ordre, et de compléter les dispositions relatives à la discipline, notamment en prévoyant d’autres sanctions que la révocation du mandat. Aangezien het huidige mandaat van de leden van de HRJ verstrijkt in 2016 dienen de nodige aanpassingen zo snel mogelijk te worden doorgevoerd, bij voorkeur in overleg met de HRJ. Étant donné que le mandat actuel des membres du CSJ expire en 2016, il y a lieu de procéder sans tarder aux adaptations nécessaires, de préférence en concertation avec le CSJ. 7. Het statuut van het personeel van de HRJ 7.7. Le statut du personnel du CSJ De HRJ is de enige instelling met een dotatie op de algemene uitgavenbegroting waarvan de personeelsformatie, de taalkaders en het statuut door een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit dienen te worden goedgekeurd. Le CSJ est la seule institution bénéficiant d’une dotation inscrite au budget général des dépenses dont le cadre organique, les cadres linguistiques et le statut doivent être approuvés par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. Dit brengt de onafhankelijkheid van de HRJ in het gedrang, omdat de uitvoerende macht op die manier het beleid en de werking van de HRJ kan hypothekeren door, bijvoorbeeld, een wijziging van de personeelsformatie niet goed te keuren, zelfs wanneer het begrotingsvoorstel, inclusief de voorgestelde aanpassingen, reeds werd goedgekeurd door de Kamer. L’indépendance du CSJ s’en trouve mise en péril, car le pouvoir exécutif peut, de cette manière, contrecarrer la politique et le fonctionnement du CSJ, par exemple en refusant d’approuver une modification du cadre organique, même lorsque la proposition budgétaire incluant les adaptations proposées a déjà été approuvée par la Chambre. De algemene vergadering van de HRJ heeft aldus in 2009 een aantal wijzigingen van het statuut van het personeel goedgekeurd, onder meer ten einde de loopbaan aantrekkelijker te maken en zo gespecialiseerde auditeurs te kunnen aanwerven. Ainsi, l’Assemblée générale du CSJ a approuvé un certain nombre de modifications du statut du personnel en 2009, notamment dans le but de rendre la carrière plus attractive et de pouvoir ainsi recruter des auditeurs spécialisés. Hoewel de uit deze wijzigingen voortvloeiende uitgaven al zijn gedekt door de dotatie van de Les dépenses inhérentes à ces modifications sont déjà couvertes par la dotation allouée par la 17 Kamer van Volksvertegenwoordigers en de Commissie voor de Comptabiliteit van de Kamer van Volksvertegenwoordigers elk jaar de begroting van de HRJ, inclusief de kosten van deze maatregelen, heeft goedgekeurd, werden deze wijzigingen, ondanks aandringen bij de vertegenwoordigers van de regering, nog steeds niet goedgekeurd bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. Chambre des représentants, et la commission Comptabilité de la Chambre des représentants a approuvé chaque année le budget du CSJ, en ce compris les coûts des mesures concernées. Toutefois, ces dernières n’ont toujours pas fait l’objet d’une approbation par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, bien que le CSJ ait insisté auprès des représentants du gouvernement. De HRJ dringt aan op de goedkeuring van de voorgestelde statuutswijzigingen en stelt daarenboven voor dat artikel 259bis6, §2, Ger.W. in die zin wordt gewijzigd dat er geen goedkeuring bij een in ministerraad overlegd koninklijk besluit meer nodig is voor wijzigingen aan de personeelsformatie, de taalkaders en het statuut van zijn personeel. Le CSJ insiste pour que les modifications statutaires concernées soient approuvées, et propose par ailleurs que l’art. 259bis6, §2 C. jud. soit modifié en manière telle qu’une approbation par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres ne soit plus nécessaire pour modifier le cadre organique, les cadres linguistiques et le statut de son personnel. --- --- Bijlagen: - Nota: “Externe audit van de rechterlijke organisatie door de Hoge Raad voor de Justitie” - Nota: “Het bijzonder onderzoek – Nood aan een uitbreiding van de bevoegdheden van de Verenigde advies- en onderzoekscommissie” Annexes : - Note: « Audit externe de l’organisation judiciaire par le Conseil supérieur de la Justice » - Note: « L’enquête particulière – Nécessité d’une extension des compétences de la Commission d’avis et d’enquête réunie » 18 Bijlage aan het memorandum van de Hoge Raad voor de Justitie Annexe au mémorandum supérieur de la Justice du Conseil NOTA: NOTE: EXTERNE AUDIT VAN DE RECHTERLIJKE ORGANISATIE DOOR DE HOGE RAAD VOOR DE JUSTITIE AUDIT EXTERNE DE L’ORGANISATION JUDICIAIRE PAR LE CONSEIL SUPÉRIEUR DE LA JUSTICE Context Contexte Ingevolge de invoering van het verzelfstandigd beheer van de rechterlijke organisatie, zullen de colleges bevoegd worden voor de interne audit. De wet 4.03.2014 voorziet dat interne audit wordt georganiseerd door hun steundiensten. À la suite de l’introduction de la gestion autonome de l’organisation judiciaire, les collèges seront compétents en matière d’audit interne. La loi du 4.03.2014 prévoit que l’audit interne est organisé par leurs services d’appui. De HRJ wil zich resoluut positioneren als externe auditor van de rechterlijke organisatie (naast het Rekenhof dat zich richt op de rekeningen) en hierbij gebruik maken van prestatie-audit. Le CSJ entend résolument se positionner comme auditeur externe de l’organisation judiciaire (outre la Cour des comptes qui se concentre sur les comptes) et faire usage à cette fin de l’audit de la performance. Prestatie-audit kan worden omschreven als een onafhankelijk onderzoek van de efficiëntie en effectiviteit van overheidsactiviteiten, programma’s of -instellingen, met gepaste aandacht voor de zuinigheid. 45. L’audit de la performance peut se définir comme un examen, mené de manière indépendante, de l’efficience et de l’efficacité des activités, des programmes ou des institutions du service public, compte dûment tenu du principe d’économie 46. Uitganspunten van de prestatie-audit van de verzelfstandigde rechterlijke organisatie Fondements de l’audit de la performance de l’organisation judiciaire autonome De HRJ zal zich in de context van de verzelfstandiging van de rechterlijke organisatie opstellen als een externe operationele auditor. Ruim bekeken komt dit neer op het beantwoorden van de vraag of bestuurs- en operationele verbeteringen kunnen worden gemaakt en de prestatiedoelstellingen gehaald of worden opgetrokken. Dans le contexte de l’autonomie de l’organisation judiciaire, le CSJ s’affirmera en tant qu’auditeur opérationnel externe. Cela signifie, au sens large, qu’il vérifiera si des améliorations opérationnelles et de la gestion peuvent être apportées, d’une part, et si les objectifs de performance sont atteints ou s’ils seront revus à la hausse, d’autre part. Het voorwerp van de audit is prestatie. Efficiëntie, effectiviteit en conformiteit met budgetten worden als meeteenheid genomen voor prestatie47. L’objet de l’audit est la performance. L’efficience, l’efficacité et la conformité aux budgets constituent une unité de mesure de la performance48. 45 Intosai Auditing Standards (ISSAI 3000) Intosai Auditing Standards (ISSAI 3000) 47 Voor meer informatie zie DITTENHOFER, M. (2001), Performance audit in governments, Managerial Auditing Journal, 16/8, 438-442. 46 19 Essentiële uitgangspunten van de prestatieaudit zijn: vertegenwoordigers van de Staat en de personen aan wie het beheer van publieke middelen wordt toevertrouwd zijn verantwoordelijk voor (1) het efficiënt, economisch en effectief gebruik van deze middelen in functie van de doelen waarvoor deze middelen zijn toegewezen en (2) het instellen van gepaste controles met als doel het (1) behalen van doelstellingen te verzekeren, (2) de vrijwaring van activa, (3) conformiteit met de regelgeving en (4) het verzamelen, onderhouden en ontsluiten van betrouwbare informatie. Les fondements essentiels de l’audit de la performance sont : les représentants de l’État et les personnes à qui la gestion des ressources publiques a été confiée sont responsables de (1) l’utilisation efficiente, parcimonieuse et efficace de ces ressources en fonction de la finalité pour laquelle elles ont été dégagées et (2) de la mise en place de contrôles adaptés visant (1) à assurer la réalisation des objectifs, (2) la préservation des actifs, (3) la conformité à la réglementation et (4) la collecte, la mise à jour et la diffusion d’informations fiables. De verslagen van prestatie-audits dienen: 1. Beschikbaar te zijn voor het publiek; 2. Tijdig beschikbaar te zijn voor de media; 3. Punctueel gecommuniceerd te worden aan de gepaste niveaus van het management. Les rapports des audits de la performance doivent : 1. être accessibles au public ; 2. être accessibles aux médias en temps opportun ; 3. être communiqués ponctuellement aux niveaux adéquats du management. Gevolgen van de hervorming rechterlijke organisatie de Conséquences de la réforme de l’organisation judiciaire Het negotiëren en afsluiten van beheerovereenkomsten met de rechterlijke organisatie laat dialoog toe tussen de middelen toekennende overheid (ministers van Justitie en Begroting) en de rechterlijke organisatie (colleges) over: 1. De benodigde en haalbare middelen; 2. De doelstellingen die de organisatie kan of hoopt te bereiken. La négociation et la conclusion de contrats de gestion avec l’organisation judiciaire permet le dialogue entre l’autorité qui alloue les moyens (ministres de la Justice et Budget) et l’organisation judiciaire (collèges) concernant : 1. les ressources nécessaires et réalistes ; 2. les objectifs que l’organisation peut ou espère atteindre. De beheersovereenkomsten volgende domeinen: 1. Personeelsbeheer; 2. Infrastructuur; 3. Informatica; 4. Financieel beheer; 5. Kosten; 6. Gemeenschappelijke beheersaangelegenheden. bestrijken Les contrats de gestion couvrent les domaines suivants : 1. gestion du personnel 2. infrastructure 3. informatique 4. gestion financière 5. frais 6. affaires communes de gestion De wijze waarop de rechterlijke organisatie de beheersautonomie uitoefent zal door de colleges worden geëvalueerd op basis van de werkingsverslagen waarin de nadruk ligt op (1) de inzet van de middelen en (2) het behalen La manière dont l’organisation judiciaire exerce l’autonomie de gestion sera évaluée par les collèges au regard des rapports de fonctionnement, en mettant l’accent sur (1) l’affectation des moyens et (2) la réalisation van 48 Pour de plus amples informations, voir DITTENHOFER, M. (2001), Performance audit in governments, Managerial Auditing Journal, 16/8, 438-442. 20 van de doelstellingen. Deze evaluaties zullen de basis vormen voor nieuwe onderhandelingen. De controle van de rekeningen a posteriori zal gebeuren door het Rekenhof. des objectifs. Ces évaluations serviront de base à de nouvelles négociations. Le contrôle des comptes a posteriori, sera exécuté par la Cour des comptes. Prestatie-audit van de rechterlijke organisatie verzelfstandigde L’audit de la performance de l’organisation judiciaire autonome Prestatie-audit door de HRJ is in dit verband het toezichtsmiddel bij uitstek, vermits het (onafhankelijk) onderzoek voert naar de zuinige, effectieve en efficiënte activiteiten en inzet van de overheidsmiddelen met als doel het bijdragen tot verbetering van de prestatie en tot het verantwoording hieromtrent afleggen aan de voor de geldmiddelen bevoegde instanties en de burger in het algemeen. Van prestatie-audit kan bijgevolg verwacht worden de legitimiteit en het vertrouwen in de rechterlijke organisatie te verhogen door aan te tonen dat de middelen goed worden besteed. À cet égard, l’audit de la performance effectué par le CSJ est le moyen de contrôle par excellence, puisqu’il examine (de manière indépendante) l’efficacité, l’efficience et le caractère économe des activités ainsi que l’affectation des moyens publics, dans le but de contribuer à améliorer les performances et d’en faire rapport aux instances compétentes en matière de ressources financières et au citoyen en général. On peut dès lors attendre d’un audit de la performance qu’il augmente la confiance à l’égard de l’organisation judiciaire ainsi que la légitimité de celle-ci, en démontrant que les moyens sont bien utilisés. De prestatie-audit van de rechterlijke organisatie omvat: a. Audit van de zuinigheid van de operationele, administratieve en management activiteiten met als standaard de goede praktijken en principes. b. Audit van het efficiënt gebruik van menselijke, financiële en andere middelen, waaronder IT-systemen, prestatieindicatoren, monitoringinstrumenten en procedures voor remediëring; c. Audit van de effectiviteit, zijnde het behalen van doelstellingen en de impact van de behaalde resultaten versus de beoogde resultaten. L’audit de la performance de l’organisation judiciaire comprend : a. L’audit du caractère économe des activités opérationnelles, administratives et managériales à l’aune des bonnes pratiques et des principes. b. L’audit de l’utilisation efficiente des moyens humains, financiers et autres, parmi lesquels les systèmes IT, les indicateurs de performance, les instruments de monitoring et les procédures de correction. c. L’audit de l’efficacité, c’est-à-dire de la réalisation des objectifs et de l’incidence des résultats obtenus au regard des résultats escomptés. De prestatie-audit onderzoekt 49 bijvoorbeeld: 1. De implementatie van het nieuwe beheer in de rechtbanken van eerste aanleg. 2. Of de entiteit zijn middelen zuinig en efficiënt gebruikt; 3. De oorzaken van inefficiëntie en verspilling; 4. De conformiteit met wetgeving inzake efficiëntie en zuinigheid (je mag middelen maar inzetten voor bepaalde activiteiten); 5. In welke mate bepaalde gewenste resultaten of voordelen zijn bereikt; L’audit de la performance examine 50 par exemple : 1. La mise en œuvre de la nouvelle gestion au sein des tribunaux de première instance. 2. L’utilisation efficiente et économe de ses moyens. 3. Les causes de l’inefficience et du gaspillage. 4. La conformité à la législation relative à l’efficience et au principe d’économie (certains moyens ne peuvent être alloués 49 50 Government Audit Standards 1994, p.14. Government Audit Standards 1994, p.14. 21 6. De effectiviteit van entiteiten; 7. De effectiviteit van beheersingssysteem. diensten het en interne qu’à certaines activités) ; 5. Dans quelle mesure certains résultats ou avantages escomptés ont été atteints. 6. L’efficacité des services et entités. 7. L’efficacité du système de maîtrise interne. Conclusie Conclusion Het uitvoeren van prestatieaudits betekent dat: - deze audits specifiek gericht zullen zijn op het performanter maken de rechterlijke organisatie; - deze audits de onderhandelingen over de toekomstige beheersovereenkomsten zullen faciliteren; - deze audits gericht zullen zijn op het verbeteren van het imago van de rechterlijke organisatie door te focussen op het verhogen van efficiëntie, effectiviteit en zuinigheid; - de HRJ zich niet hoofdzakelijk tot de rechterlijke organisatie zal richten maar ook naar de beleidsmakers en de burger om zo het vertrouwen in justitie te versterken. La réalisation d’audits de la performance signifie que : - ces audits viseront spécifiquement à rendre l’organisation plus performante ; - ces audits faciliteront les négociations relatives aux contrats de gestion à venir. - ces audits viseront à améliorer l’image de l’organisation judiciaire en se concentrant sur l’augmentation de l’efficience, de l’efficacité et du caractère économe ; - le CSJ ne s’adressera pas essentiellement à l’organisation judiciaire mais également aux responsables politiques et au citoyen, pour ainsi renforcer la confiance de celuici à l’égard de la justice. De HRJ is hiervoor geschikt omwille van zijn unieke combinatie van enerzijds een gedegen kennis van de rechterlijke organisatie en anderzijds de nodige ervaringen en competenties in het uitvoeren van audits. Le CSJ est apte pour ce faire, en raison de la connaissance approfondie de l’organisation judiciaire qu’il conjugue, de manière exclusive, aux expériences et compétences nécessaires en matière d’exécution d’audits. --- --- 22 Bijlage aan het memorandum van de Hoge Raad voor de Justitie Annexe au mémorandum supérieur de la Justice du Conseil NOTA: NOTE: HET BIJZONDER ONDERZOEK – NOOD AAN EEN UITBREIDING VAN DE BEVOEGDHEDEN VAN DE VERENIGDE ADVIES- EN ONDERZOEKSCOMMISSIE L’ENQUÊTE PARTICULIÈRE – NÉCESSITÉ D’UNE EXTENSION DES COMPÉTENCES DE LA COMMISSION D’AVIS ET D’ENQUÊTE RÉUNIE 1. Het bijzonder onderzoek volgens het Gerechtelijk Wetboek 1. L’enquête particulière d’après le Code judiciaire Het bijzonder onderzoek gebeurt volgens art. 259bis-16 Ger.W. hetzij: En vertu de l’article 259bis-16 C. jud., l’enquête particulière s’effectue : 1. Ambtshalve na voorafgaande toestemming van de meerderheid van de leden van de VAOC; 2. Op verzoek van de minister van justitie; 3. Op verzoek van de meerderheid van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers of Senaat. 1. soit d’office, après approbation préalable par la majorité des membres de la CAER ; 2. soit à la demande du ministre de la justice ; 3. soit à la demande de la majorité des membres de la Chambre des représentants ou du Sénat. Volgens art. 259bis-16 §2 Ger.W. wordt het bijzonder onderzoek ‘in opdracht van de verenigde advies- en onderzoekscommissie uitgevoerd door de bevoegde korpschef of hiërarchische meerdere die hierover schriftelijk verslag uitbrengt binnen de door de verenigde advies- en onderzoekscommissie vastgestelde termijn.’ En vertu de l’article 259bis-16 §2 C. jud., « La commission d'avis et d'enquête réunie ordonne au chef de corps ou au supérieur hiérarchique compétent de mener l'enquête et de remettre un rapport écrit dans le délai fixé par la commission d'avis et d'enquête réunie. » De VAOC kan dit bijzonder onderzoek zelf uitvoeren als: La CAER peut mener elle-même cette enquête particulière dans les cas suivants : 1. De minister van justitie dit bij zijn verzoek heeft gevraagd; 1. Lorsque le ministre de la justice l’a demandé lors de sa requête ; 2. Het gelet het onderwerp niet raadzaam is dit te laten uitvoeren door de bevoegde korpschef of hiërarchische meerderewaarvan sprake in art. 259bis-16 §2 supra; 2. Lorsqu’il n’est pas opportun, compte tenu de l’objet de l’enquête, que celle-ci soit exécutée par le chef de corps ou supérieur hiérarchique compétent visé à l’article 259bis-16 §2 supra ; 3. Het onderzoek door de hiërarchische meerdere of korpschef niet goed is uitgevoerd. De minister wordt hiervan voor aanvang van het onderzoek in kennis gesteld. 3. Lorsque l’enquête n’a pas été dûment menée par le supérieur hiérarchique ou le chef de corps. Le ministre en est informé avant l’entame de l’enquête. 23 2. De bevoegdheden van de VAOC inzake bijzonder onderzoek 2. Les compétences de la CAER en matière d’enquête particulière De VAOC voert, volgens art. 259-bis16 §3, dit onderzoek uit onder leiding van een lidmagistraat en kan: En vertu de l’article 259-bis16 §3 C. jud., la CAER mène cette enquête sous la direction d’un membre magistrat et peut : 1° zich ter plaatse begeven teneinde alle nuttige vaststellingen te doen, zonder te kunnen overgaan tot huiszoeking; 1° descendre sur les lieux afin de faire toutes les constatations utiles, sans toutefois pouvoir procéder à une perquisition; 2° beëindigde gerechtelijke dossiers raadplegen en zich deze ter plaatse doen overleggen teneinde er kennis van te nemen alsook uittreksels en kopies ervan nemen of zich deze kosteloos doen bezorgen; 2° 3° leden van de rechterlijke orde horen bij wijze van inlichting. In voorkomend geval is het deze leden toegestaan verklaringen af te leggen die gedekt zijn door het beroepsgeheim. 3° entendre les membres de l'ordre judiciaire à titre d'information. Dans ce cadre, la personne entendue est autorisée à faire des déclarations, qui sont couvertes par le secret professionnel. 3. Nood aan een uitbreiding bevoegdheden van de VAOC van consulter et se faire produire, sans déplacement, pour en prendre connaissance, des dossiers judiciaires clos, en prendre des extraits, des copies ou se faire fournir ceux-ci sans frais; de 3. Nécessité d’une extension des compétences de la CAER In de eerste plaats is het uitvoeren van een bijzonder onderzoek voor de korpschef en de hiërarchische meerdere. De HRJ merkt dan ook op dat ‘er bezwaarlijk sprake zijn van werkelijke externe controle indien men het bevelen en uitvoeren van een onderzoek naar mogelijke disfuncties binnen de rechterlijke organisatie overlaat aan leden van die organisatie zelf.51’ La conduite d’une enquête particulière relève en premier lieu des prérogatives du chef de corps et du supérieur hiérarchique. Le CSJ souligne dès lors qu’il « pourrait difficilement être question d'un véritable contrôle externe à partir du moment où la compétence d'ordonner et d’effectuer une enquête relative à des dysfonctionnements potentiels au sein de l'organisation judiciaire, serait confiée à des membres de l’organisation elle-même.(51) » De HRJ kant zich sterk tegen het oprichten van een comité J en concludeert dat het efficiënter en effectiever zou zijn om de bevoegdheden van de VAOC te versterken, mede gezien de unieke positie van de HRJ als sui generis instelling52. Le CSJ s’oppose fermement à la création d’un Comité J et conclut qu’il serait plus efficient et efficace de renforcer les compétences de la CAER, en raison notamment de la position unique du CSJ en tant qu’institution sui generis (52). 51 Advies inzake het wetsvoorstel tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek teneinde het toezicht op de gerechtelijke overheden te regelen en het voorontwerp van wet met betrekking tot het bijzonder toezicht op het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek , p.8- Avis sur la proposition de loi modifiant le Code judiciaire en vue de régler le contrôle des autorités judiciaires ; l’avant-projet de loi relative au contrôle spécial de l’information et de l’instruction, Approuvé par l’Assemblée Générale le 23 octobre 2013,p.8. 52 Zie ook Verslag van 16 december 2009 over het bijzonder onderzoek naar de werking van de rechterlijke orde in de zaak Fortis, blz. 20 e.v.; Persmededeling van de Hoge Raad van 30 september 2011 “Wie controleert de magistratuur”; Nota “Hoe het externe toezicht op de rechterlijke organisatie optimaliseren”, bijlage van het Memorandum van 7 oktober 2011 voor de Formateur van de toekomstige Federale Regering; Ambtshalve advies van 21 december 2011 over de versterking van de bevoegdheden van de Hoge Raad voor de Justitie inzake externe controle en meer bepaald in het bijzonder onderzoek- Rapport du 16 décembre 2009 sur l’enquête particulière relative au fonctionnement de l’ordre judiciaire à l’occasion de l’affaire Fortis, p. 20 e.s.; Communiqué de presse du Conseil supérieur du 30 septembre 2011 : « Quel contrôle pour les magis-trats ? »; Note «Comment optimiser le contrôle externe de l’organisation judiciaire ? », annexe au Mémorandum au Formateur du prochain Gouvernement fédéral du 7 octobre 2011; Avis d’office du 21 décembre 2011 sur le renforcement des compétences du Conseil supérieur de la Justice en matière de contrôle externe, et particulièrement en matière d’enquête particulière. 24 De HRJ pleit voor een uitbreiding van de bevoegdheden met respect voor de 53 onafhankelijkheid van de magistratuur . Hierbij wordt opgemerkt dat de bevoegdheid met de grootste voorzichtigheid dient te worden aangewend. Le CSJ plaide en faveur d’une extension des compétences dans le respect de l’indépendance de la magistrature. À cet égard, il est à noter que la compétence doit être mise en œuvre avec la plus grande prudence. Meer in het bijzonder gaat het om volgende uitbreiding: Il s’agit plus particulièrement de l’extension suivante : 1. De mogelijkheid om opgeroepen personen, ook buiten de rechterlijke orde, te verplichten aanwezig te zijn en om deze onder ede te verhoren. 1. la possibilité d’obliger des personnes convoquées à être présentes, même si elles ne font pas partie de l’ordre judiciaire, et de les auditionner sous serment ; 2. De mogelijkheid om, via de gerechtelijke overheden, Toegang te krijgen tot een lopend gerechtelijk dossier54; Hierbij dient te worden opgemerkt dat deze bevoegdheid met de grootste omzichtigheid dient te worden aangewend. 2. la possibilité d’avoir accès, via les autorités judiciaires, à un dossier judiciaire en cours (54), étant entendu que cette compétence doit être mise en œuvre avec la plus grande circonspection ; 3. De mogelijkheid om zelf zaken aanhangig te kunnen maken bij de ‘tuchtinstanties’55 wanneer ernstige fouten worden vastgesteld bij het behandelen van klachten of het voeren van bijzondere onderzoeken; 3. la possibilité de pouvoir saisir lui-même des « instances disciplinaires » de certaines affaires (55) lorsque des fautes graves sont constatées dans le traitement de plaintes ou la conduite d’enquêtes particulières; 4. Wanneer het geheel van de strafrechtketen moet worden onderzocht, het onderzoek kunnen coördineren met een onderzoek van het Comité P; 4. la possibilité, lorsque l’ensemble de la chaîne pénale doit être examiné, de coordonner l’enquête avec une enquête du Comité P; 5. Het goedkeuren van het rapport van het bijzonder onderzoek door de VAOC, in plaats van de HRJ in zijn geheel. 5. l’approbation du rapport d’une enquête particulière par la CAER, plutôt que par le CSJ dans son ensemble. --- --- 53 Advies inzake het wetsvoorstel tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek teneinde het toezicht op de gerechtelijke overheden te regelen en het voorontwerp van wet met betrekking tot het bijzonder toezicht op het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek , p.4- Avis sur la proposition de loi modifiant le Code judiciaire en vue de régler le contrôle des autorités judiciaires ; l’avant-projet de loi relative au contrôle spécial de l’information et de l’instruction, Approuvé par l’Assemblée Générale le 23 octobre 2013,p.4. 54 Memorandum voor de Formateur van de toekomstige Federale Regering, goedgekeurd door de algemene vergadering op 7 oktober 2011, p.24-Mémorandum au Formateur du prochain Gouvernement fédéral, approuvé par l’assemblée générale le 7 octobre 2011, p.24. De wet van 15 juli 2013 tot wijziging van de bepalingen van het gerechtelijk wetboek betreffende de tucht (art. 24 dat een nieuw art. 414 Ger. W. invoert) voorziet wel dat de HRJ tuchtrechtelijke klachten kan overmaken aan de overheid die bevoegd is om een tuchtprocedure in te stellen, maar niet dat de HRJ zelf een tuchtzaak kan aanhangig maken bij de tuchtrechtbank. La loi du 15 juillet 2013 modifiant les dispositions du Code judiciaire relatives à la discipline (art. 24 insérant un nouvel art. 414 C. jud.) prévoit toutefois que le CSJ peut transmettre des plaintes disciplinaires à l’autorité compétente pour intenter une procédure disciplinaire, mais elle ne prévoit pas que le CSJ peut saisir lui-même le tribunal disciplinaire d’une affaire disciplinaire. 55 Ibidem 25
© Copyright 2024 ExpyDoc