Glossary & Comments 箇所 原語・原文 訳語・訳文&コメント 貴所ケース番号: 000000 ida ケース番号: YYYYYYY 翻訳者番号: PE000000 ― チェッカー番号 最終チェック担当者: 特許グループ○○ 翻訳の参考のために調査した特許分 US6838287 類: US4963815 IPC G01N 27/00; 27/07; US6055849 (G01N: INVESTIGATING ANALYSING MATERIALS OR BY DETERMINING THEIR CHEMICAL OR PHYSICAL PROPERTIES) 書式 フォント Times New Roman フォントサイズ 12p ページの余白 上下左右とも2.5mm 行数 28行 行送り 24.35pt クレーム 構成要素の機能的表現は、原則として“configured to”を使用して導入させ の構成要 ていただきました。こうすることで、その機能を「常に」行うという限定解釈 素 を回避でき、「所定の条件のもとで」行う場合も包含できる利点があるため使 用させていただきました。 【発明の 開示】 クレームと同様に一文で訳出すると長くなり、どれが構成要素であるか分か りにくくなるため、複数の文章に分けて読者である審査官が読みやすくなるよ うにさせていただきました。 まず最初の一文で構成要素のみを列記して、続く文で構成要素の詳しい説明 を記載させていただきました。要約も同様な記載方法とさせていただきまし た。ご確認いただきますようお願い致します。 全般 ガスセンサ gas sensor 全般 電界効果型トランジスタ field-effect transistor 全般 ゲート絶縁膜 gate insulation film … … アイ・ディー・エー株式会社 翻訳部特許グループ tel:06-6360-6300 fax:06-6360-6303 1 Glossary & Comments 箇所 要約 原語・原文 訳語・訳文&コメント 米国内用の要約として、参照番号の無い下記の訳文を念のため記載 させていただきます。 A gas sensor includes two field-effect transistors, gate insulation films, gate electrodes, a first gate electrode, and a second gate electrode. The gate insulation films are over the respective two field-effect transistors. The gate electrodes are over the respective gate insulation films and the respective two field-effect transistors. The first gate electrode is on one of the two field-effect transistors. The second gate electrode is on another one of the two field-effect transistors. (73 words) アイ・ディー・エー株式会社 翻訳部特許グループ tel:06-6360-6300 fax:06-6360-6303 2
© Copyright 2025 ExpyDoc