Shanno mitra sham varuna

Shanno mitra sham varuna
` z< nae? im/Ç> z< vé?[>, z< nae? ÉvTvyR/ma, z< n/ #NÔae/ b&h/Spit?>, z< nae/ iv:[u?éé³/m>,
nmae/ äü?[e, nm?Ste vayae, Tvme/v à/Ty]/< äüa?is, Tvame/v à/Ty]/< äü? vid:yaim,
\/t< v?id:yaim, s/Ty< v?id:yaim, tNmam?vtu, tÖ/´ar?mvtu, Av?tu/ mam!, Av?tu v/´arm!š.
` zaiNt/> zaiNt/> zaiNt?>.
Om çaà no× miÞtraù çaà varu×ëaù | çaà no× bhavatvaryaÞmä | çaà naÞ indroÞ båhaÞspati×ù |
saà noÞ viñëu×rurukraÞmaù | namoÞ brahma×ëe | nama×ste väyo | tvameÞva praÞtyakñaÞà
brahmä×si | tvämeÞva praÞtyakñaÞà brahma× vadiñyämi | åÞtaà va×diñyämi | saÞtyaà
va×diñyämi | tanmäma×vatu | tadvaÞktära×mavatu | ava×tuÞ mäm | ava×tu vaÞktäram÷ ||
om çäntiÞù çäntiÞù çänti×ù ||
Moge Mitra ons gunstig stemmen. Moge Varuëa ons gunstig stemmen. Moge Aryamän ons
gunstig stemmen. Moge Indra en Båhaspati ons gunstig stemmen. Moge de alles overheersende
Viñëu ons gunstig stemmen. Gegroet Brahman. Gegroet Väyu. U bent waarlijk de zichtbare
waarheid. Ik begrijp dat u waarheid in spraak bent. Moge de waarheid mij beschermen. Moge
de waarheid de leraar beschermen. Moge de waarheid mij beschermen. Moge de waarheid de
leraar beschermen. Om, vrede, vrede, vrede.
çaà – voorspoed
naù – voor ons
Mitraù – God van de dag
Varuëaù – God van de nacht
bhavatu – moge (hij) zijn
Aryamä – God van het oog en de zon
Indraù – God van de kracht, Koning van de
Goden
Båhaspatiù – God van de spraak en het intellect
Viñëuù – God van de voeten, de Instandhouder
Urukramaù – kosmische God, naam voor Viñëu
namaù – begroeting, buiging, overgave
Brahmaëe – aan de Schepper
namaù– begroeting, buiging, overgave
te – aan U
Väyuù – God van de wind
tvam eva – U (bent) waarlijk
pratyakñaà – (direct) zichtbaar
brahma – de waarheid
asi – U bent
vadiñyämi – ik verklaar, begrijp
åtaà – juist begrip
satyaà – waarachtigheid in spraak
tat – het
mäm avatu – moge mij beschermen
vaktäram avatu – moge de leraar beschermen
çäntiù – vrede
Toelichting
Deze mantra is het openingsgebed van de Taittiriya Upaniñad, uit de Krñna-Yajur-Veda.
Elke God (devatä) vertegenwoordigt een bepaalde kwaliteit in de schepping. Het gebed richt zich tot
deze devatäs. Adi Shankara geeft in zijn commentaar aan dat al deze kwaliteiten noodzakelijk zijn om de
wijsheid van de Upaniñads probleemloos te bestuderen, te onthouden en over te dragen.
www.advaita.nl