Association of Caribbean University, Research and Institutional Libraries Asociación de Bibliotecas Universitarias, de Investigación e Institucionales del Caribe Asociation des Bibliotèques Universitaires, de Recherche et Institutionelles de la Caraïbe http://acuril.uprrp.edu ACURIL XLV ANNUAL CONFERENCE / CONFERENCIA ANNUAL / CONFÉRENCE ANNUEL Paramaribo, Suriname June/Junio/Juin 7-11, 2015 ACURIL XLIV Collaborative Continuing Education: LEARN, ACT AND INSPIRE Professional A and Personal Development Opportunities for Lifelong Learning in Libraries, Archives and Museums in the Caribbean Formación continuada colaboración: APRENDER, ACTUAR e INSPIRAR Las oportunidades de desarrollo profesional y personal para aprendizaje permanente en bibliotecas, archivos y museos en en Caribe Formation continue participative : APPRENDRE, AGIR et INSPIRER Les opportunités de développement personnel et professionnel pour la formation permanente dans les bibliothèques, les archives et les musées de la Caraïbe. CONFERENCE REGISTRATION FORM FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN A LA CONFERENCIA FORMULAIRE D’INSCRIPTION DE LA CONFERENCE For official use / Para uso oficial / Usage oficial Reg. No. / Núm. de registro / No. d’inscription: PERSONAL INFORMATION / INFORMACIÓN PERSONAL / INFORMATIONS PERSONNELLES (Please print / Por favor, escriba en letras de molde / Ecrives en lettres majuscules, s. v. p.) Surname and first name / Apellido y nombre / Nom et prénom: Institution / Institución / Institution: Position / Puesto / Position: Address / Dirección / Adresse: Country / País / Pays: E-mail / Correo electrónico / E-mail: Telephone / Teléfono / Téléphone: Postal Code / Código postal / Zip code LANGUAGE PREFERENCE / IDIOMA DE PREFERENCIA / LANGUE USUELLE: □ English □ Español □ Français □ Other / Otro / Autre SPECIAL ASSISTANCE / ASISTENCIA ESPECIAL / ASSISTANCE SPECIALE: I will require special assistance on site / Necesitaré ayuda especial durante la conferencia / J’aurai besoin d’assistance speciale sur place: □ No/Non □ Yes / Sí / Oui. Please specify / Indiquez s.v.p. / Por favor, especifique ITINERARY INFORMATION / INFORMACIÓN DE ITINERARIO / TRANSPORT: Date and time of arrival / Fecha y hora de Airline and flight no. / Línea aérea y núm. de vuelo / llegada / Date et heure d’arrivée: Compagnie aérienne et no. de vol.: MEMBERSHIP STATUS / TIPO DE AFILIACIÓN / TYPE D’AFFILIATION: □ □ Member / Miembro / Membre □ National association / Asociación nacional / Association National Institution / Institucional / Institution □ Delegate / Delegado / Delégué(e) * □ Non-delegate / No delegado / Non delégué(e) ** □ Delegate / Delegado / Delégué(e) * □ Non-delegate / No delegado / Non delégué(e) ** □ Personal member / Miembro personal / Membre personnel □ Personal member (Honorary) / Miembro personal (Honorario) / Membre personnel □ Associate / Asociado / Associé(e) □ Non-member / No miembro / Non-membre (Honoraire) * Chief administrative officer of the member institution, or Official representative of the member organization (Bylaws, Art. II, sec.4) / El Director o ejecutivo de la institución afiliada o representante oficial de la organización miembro (Reglamento Art. II, sec.4) / / Directeur ou le représentant officiel de l’institution membre (Reglement Art. II, sec.4) ** Additional participant(s) from member institution / Participantes adicionales de la institución miembro / Participant(e)s supplémentaires envoyé(e)s par l’institution membre REGISTRATION FEE / CUOTA DE INSCRIPCIÓN / FRAIS D’INSCRIPTION (USD) ACTIVITIES /ACTIVIDADES / ACTIVITES Full-time conference participant / Participante en la conferencia a tiempo completo / Participant à la conférence à plein temps xxx Student / Estudiante / Etudiant xxx Retired / Retirado / Retraité xxx Come with / Acompanante / Accompagnateur xxxx One day participant UNTIL MARCH 31, 2015 HASTA EL 31 MAR , 2015 JUSQU'AU 31 MARS, 2015 AFTER MARCH 31, 2015 DESPUÉS DEL 31 MAR, 2015 APRÉS LE 31 MARS, 2015 MEMBER / MIEMBRO / MEMBRE NON MEMBER / NO MIEMBRO / NON MEMBRE MEMBER / MIEMBRO / MEMBRE NON MEMBER / NO MIEMBRO / NON MEMBRE US$ 250 US$ 275 US$ 275 US$ 300 US$ 150 US$ 125 US$ 150 US$ 200 US$ 150 US$ 175 US$ 50 Note: Students and Retired participants need to submit a solid evidence / Estudiantes y jubilados participantes tienen que presentar una evidencia sólida / Étudiants et retraités doivent soumettre une preuve solide xxx These fees include attendance to plenary sessions, workshops, seminars, special interest groups, documents ; certificates ; coffee breaks; banquet and transportation to Hotel Torarica & Casino and cultural and social activities, organized by ACURIL XLV / Estas tarifas incluyen asistencia a plenarias, talleres, seminarios, grupos de interés especial; documentos; certificados; meriendas; banquete; transportacion del Hotel Torarica & Casino a la actividades culturales y sociales, organizadas por ACURIL XLV / Cette frais compris l’assistance aux plénières, ateliers, séminaires, groups d’intérêt spécial, documents, certificats, goûters, banquet, transportation e Hotel Torarica & Casino, et aux activités social de nuit organisés par ACURIL XLV. xxxx These fees include accompanying persons to cultural activities and banquet / Esta tarifa para acompañantes incluye las actividades culturales y sociales y el banquete / Cette frais compris l’assistance aux accompagnateur – trice aux activités culturels, sociaux et banquet. SPECIAL INTEREST GROUPS / GRUPOS DE INTERÉS ESPECIAL / GROUPES À INTÉRÊT SPÉCIALISÉ □ Archives and records management / Archivos y administración de documentos / Archives et administration des documents □ Academic libraries / Bibliotecas académicas / Bibliothèques universitaires □ □ □ □ □ □ School libraries / Bibliotecas escolares / Bibliothèques scolaires Special libraries / Bibliotecas especializadas / Bibliothèques specialisé Public-National libraries / Bibliotecas públicasnacionales / Bibliothèques publiques-nationales Research in the Information Field / Investigación en el Campo de la Información / Recherche dans l’information CONTENT AREA ROUNDTABLE/MESA REDONDA DE CONTENIDO / TABLE RONDE SUR UN THEME □ Agriculture, Environment and Green Libraries /Agricultura, Ambiente y Bibliotecas Verdes / Agriculture, Environnement et bibliothèques vertes □ Continuing Education and Professional Development/ Educación Continua y Desarrollo Profesional / Formation continue et perfectionnement professionnel □ Health and Evidence-Based Practice / Salud y Práctica basada en la Evidencia / Santé et l’evidencebased Pratique □ Cultural Heritage /Patrimonio cultural /Patrimoine culturel □ Law and Social Science /Derecho y Ciencias Sociales/ Droit et Sciences Sociales □ Virtual Reference Services /Servicios de Referencia Virtual /Services de Référence Virtuelle Students Roundtable / Mesa Redonda de Estudiantes / Table Ronde d’Etudiants Information Technologies / Tecnologías de la Información / Technologie de l’information CANCELLATIONS / CANCELACIONES / ANNULATIONS The Organizing Committee of ACURIL XLV will charge 25% of the registration fee, in case of refunds due to cancellations after May 30, 2015. / El Comité Organizador de ACURIL XLIV cobrará el 25% en la devolución de la cuota de inscripción, en caso de cancelación después del 30 de mayo 2015. / Le Comité Organisateur d’ACURIL XLIV prélèvera 25% des frais d’inscription en cas de remboursement à cause d’annulation, après Mai 30, 2015. METHOD OF PAYMENT / FORMA DE PAGO / MODE DE PAIEMENT □ CASH □ BANK: Account name: Stg. Nationale Database Suriname US$: 2400001000389305 Swiftcode: RBTTSRPA RBC Royal Bank (Suriname) n.v: Kerkplein 1 Postbus 1836 Paramaribo, Suriname □ CREDIT CARD Please send an email to [email protected] with your registration fee amount. We will send you a link to make a secure payment. All payments must be made in US dollars or certified cheque in US dollars enclosed payable to: STG. NATIONALE DATABASE SURINAME, on account of ACURIL SURINAME 2015. / Todos los pagos deben hacerse en efectivo, en dólares americanos (o) en pesos dominicanos (a la tasa del día) o cheque certificado a nombre de: STG. NATIONALE DATABASE SURINAME, por ACURIL SURINAME 2015. / Tous les paiements doivent être effectués en dollars américains ou en pesos dominicains ou par chèque certifié ou par mandat postal international au nom de: STG. NATIONALE DATABASE SURINAME, en raison de ACURIL SURINAME 2015. No personal checks accepted / No se aceptan cheques personales / Pas de chèques personnels acceptés Date / Fecha: Signature / Firma: Please return this form and your payments by March 30, 2015 to: / Favor remitir este formulario con su pago antes del 30 Mar, 2015 a: / S.V.P. envoyer le formulaire de inscription avec le montant de l’inscription avant le 30 Mars, 2015 à: Mrs. Stella Pollack-Leeflang ACURIL LOC Coordinator E: [email protected] Registration will only be considered valid when payment has been duly cleared by the bank. / Su inscripción será considerada válida después de que su pago haya sido procesado por el banco. / Votre inscription sera validée lorsque le paiement ait été compensé par la banque. For additional information, please contact: / Para información adicional, por favor comuníquese: / Pour des renseignements supplémentaires, veuillez contacter: Mrs. Stella Pollack-Leeflang ACURIL LOC Coordinator [email protected]
© Copyright 2024 ExpyDoc