ACURIL XLV - Conference Suriname

Association of Caribbean University, Research and Institutional Libraries
Asociación de Bibliotecas Universitarias, de Investigación e Institucionales del Caribe
Asociation des Bibliotèques Universitaires, de Recherche et Institutionelles de la Caraïbe
http://acuril.uprrp.edu
ACURIL XLV
ANNUAL CONFERENCE /
CONFERENCIA ANNUAL / CONFÉRENCE ANNUEL
Paramaribo, Suriname
June/Junio/Juin 7-11, 2015
ACURIL XLIV
Collaborative Continuing Education: LEARN, ACT AND INSPIRE
Professional A
and Personal Development Opportunities for Lifelong Learning in Libraries,
Archives and Museums in the Caribbean
Formación continuada colaboración: APRENDER, ACTUAR e INSPIRAR
Las oportunidades de desarrollo profesional y personal para aprendizaje permanente en bibliotecas, archivos y
museos en en Caribe
Formation continue participative : APPRENDRE, AGIR et INSPIRER
Les opportunités de développement personnel et professionnel pour la formation permanente
dans les bibliothèques, les archives et les musées de la Caraïbe.
CONFERENCE REGISTRATION FORM
FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN A LA CONFERENCIA
FORMULAIRE D’INSCRIPTION DE LA CONFERENCE
For official use / Para uso oficial / Usage oficial
Reg. No. / Núm. de registro / No. d’inscription:
PERSONAL INFORMATION / INFORMACIÓN PERSONAL / INFORMATIONS PERSONNELLES
(Please print / Por favor, escriba en letras de molde / Ecrives en lettres majuscules, s. v. p.)
Surname and first name / Apellido y nombre / Nom et prénom:
Institution / Institución / Institution:
Position / Puesto / Position:
Address / Dirección / Adresse:
Country / País / Pays:
E-mail / Correo electrónico / E-mail:
Telephone / Teléfono / Téléphone:
Postal Code / Código postal / Zip code
LANGUAGE PREFERENCE / IDIOMA DE PREFERENCIA / LANGUE USUELLE:
□ English □ Español
□ Français
□ Other / Otro / Autre
SPECIAL ASSISTANCE / ASISTENCIA ESPECIAL / ASSISTANCE SPECIALE:
I will require special assistance on site / Necesitaré ayuda especial durante la conferencia / J’aurai besoin d’assistance
speciale sur place: □ No/Non
□ Yes / Sí / Oui. Please specify / Indiquez s.v.p. / Por favor, especifique
ITINERARY INFORMATION / INFORMACIÓN DE ITINERARIO / TRANSPORT:
Date and time of arrival / Fecha y hora de
Airline and flight no. / Línea aérea y núm. de vuelo /
llegada / Date et heure d’arrivée:
Compagnie aérienne et no. de vol.:
MEMBERSHIP STATUS / TIPO DE AFILIACIÓN / TYPE D’AFFILIATION:
□
□
Member / Miembro / Membre
□
National association / Asociación nacional / Association National
Institution / Institucional / Institution
□ Delegate / Delegado / Delégué(e) *
□ Non-delegate / No delegado / Non delégué(e) **
□ Delegate / Delegado / Delégué(e) *
□ Non-delegate / No delegado / Non delégué(e) **
□ Personal member / Miembro personal / Membre personnel
□ Personal member (Honorary) / Miembro personal (Honorario) / Membre personnel
□ Associate / Asociado / Associé(e)
□ Non-member / No miembro / Non-membre
(Honoraire)
* Chief administrative officer of the member institution, or Official representative of the member organization (Bylaws, Art. II, sec.4)
/ El Director o ejecutivo de la institución afiliada o representante oficial de la organización miembro (Reglamento Art. II, sec.4) /
/ Directeur ou le représentant officiel de l’institution membre (Reglement Art. II, sec.4)
** Additional participant(s) from member institution / Participantes adicionales de la institución miembro / Participant(e)s
supplémentaires envoyé(e)s par l’institution membre
REGISTRATION FEE / CUOTA DE INSCRIPCIÓN / FRAIS D’INSCRIPTION (USD)
ACTIVITIES /ACTIVIDADES / ACTIVITES
Full-time conference participant / Participante en
la conferencia a tiempo completo / Participant à
la conférence à plein temps xxx
Student / Estudiante / Etudiant xxx
Retired / Retirado / Retraité xxx
Come with / Acompanante / Accompagnateur xxxx
One day participant
UNTIL MARCH 31, 2015
HASTA EL 31 MAR , 2015
JUSQU'AU 31 MARS, 2015
AFTER MARCH 31, 2015
DESPUÉS DEL 31 MAR, 2015
APRÉS LE 31 MARS, 2015
MEMBER /
MIEMBRO /
MEMBRE
NON MEMBER /
NO MIEMBRO /
NON MEMBRE
MEMBER /
MIEMBRO /
MEMBRE
NON MEMBER /
NO MIEMBRO /
NON MEMBRE
US$ 250
US$ 275
US$ 275
US$ 300
US$ 150
US$ 125
US$ 150
US$ 200
US$ 150
US$ 175
US$ 50
Note: Students and Retired participants need to submit a solid evidence / Estudiantes y jubilados
participantes tienen que presentar una evidencia sólida / Étudiants et retraités doivent soumettre une
preuve solide
xxx
These fees include attendance to plenary sessions, workshops, seminars, special interest groups, documents ; certificates ;
coffee breaks; banquet and transportation to Hotel Torarica & Casino and cultural and social activities, organized by ACURIL XLV /
Estas tarifas incluyen asistencia a plenarias, talleres, seminarios, grupos de interés especial; documentos; certificados; meriendas;
banquete; transportacion del Hotel Torarica & Casino a la actividades culturales y sociales, organizadas por ACURIL XLV / Cette
frais compris l’assistance aux plénières, ateliers, séminaires, groups d’intérêt spécial, documents, certificats, goûters, banquet,
transportation e Hotel Torarica & Casino, et aux activités social de nuit organisés par ACURIL XLV.
xxxx
These fees include accompanying persons to cultural activities and banquet / Esta tarifa para acompañantes incluye las
actividades culturales y sociales y el banquete / Cette frais compris l’assistance aux accompagnateur – trice aux activités culturels,
sociaux et banquet.
SPECIAL INTEREST GROUPS / GRUPOS DE
INTERÉS ESPECIAL / GROUPES À INTÉRÊT
SPÉCIALISÉ
□
Archives and records management / Archivos y
administración de documentos / Archives et
administration des documents
□ Academic libraries / Bibliotecas académicas /
Bibliothèques universitaires
□
□
□
□
□
□
School libraries / Bibliotecas escolares /
Bibliothèques scolaires
Special libraries / Bibliotecas especializadas /
Bibliothèques specialisé
Public-National libraries / Bibliotecas públicasnacionales / Bibliothèques publiques-nationales
Research in the Information Field / Investigación en
el Campo de la Información / Recherche dans
l’information
CONTENT AREA ROUNDTABLE/MESA REDONDA
DE CONTENIDO / TABLE RONDE SUR UN THEME
□
Agriculture, Environment and Green Libraries
/Agricultura, Ambiente y Bibliotecas Verdes /
Agriculture, Environnement et bibliothèques vertes
□
Continuing Education and Professional
Development/ Educación Continua y Desarrollo
Profesional / Formation continue et perfectionnement
professionnel
□
Health and Evidence-Based Practice / Salud y
Práctica basada en la Evidencia / Santé et l’evidencebased Pratique
□
Cultural Heritage /Patrimonio cultural
/Patrimoine culturel
□
Law and Social Science /Derecho y Ciencias
Sociales/ Droit et Sciences Sociales
□
Virtual Reference Services /Servicios de
Referencia Virtual /Services de Référence Virtuelle
Students Roundtable / Mesa Redonda de Estudiantes
/ Table Ronde d’Etudiants
Information Technologies / Tecnologías de la
Información / Technologie de l’information
CANCELLATIONS / CANCELACIONES / ANNULATIONS
The Organizing Committee of ACURIL XLV will charge 25% of the registration fee, in case of refunds due to
cancellations after May 30, 2015. / El Comité Organizador de ACURIL XLIV cobrará el 25% en la devolución de la
cuota de inscripción, en caso de cancelación después del 30 de mayo 2015. / Le Comité Organisateur d’ACURIL XLIV
prélèvera 25% des frais d’inscription en cas de remboursement à cause d’annulation, après Mai 30, 2015.
METHOD OF PAYMENT / FORMA DE PAGO / MODE DE PAIEMENT
□
CASH
□
BANK:
Account name: Stg. Nationale Database Suriname
US$: 2400001000389305 Swiftcode: RBTTSRPA
RBC Royal Bank (Suriname) n.v:
Kerkplein 1
Postbus 1836
Paramaribo, Suriname
□ CREDIT CARD
Please send an email to [email protected] with your registration fee amount. We will send you a
link to make a secure payment.
All payments must be made in US dollars or certified cheque in US dollars enclosed payable to:
STG. NATIONALE DATABASE SURINAME, on account of ACURIL SURINAME 2015. / Todos los pagos deben
hacerse en efectivo, en dólares americanos (o) en pesos dominicanos (a la tasa del día) o cheque certificado a nombre
de: STG. NATIONALE DATABASE SURINAME, por ACURIL SURINAME 2015. / Tous les paiements doivent être
effectués en dollars américains ou en pesos dominicains ou par chèque certifié ou par mandat postal international au
nom de: STG. NATIONALE DATABASE SURINAME, en raison de ACURIL SURINAME 2015.
No personal checks accepted / No se aceptan cheques personales / Pas de chèques personnels
acceptés
Date / Fecha:
Signature / Firma:
Please return this form and your payments by March 30, 2015 to: / Favor remitir este formulario con su
pago antes del 30 Mar, 2015 a: / S.V.P. envoyer le formulaire de inscription avec le montant de
l’inscription avant le 30 Mars, 2015 à:
Mrs. Stella Pollack-Leeflang
ACURIL LOC Coordinator
E: [email protected]
Registration will only be considered valid when payment has been duly cleared by the bank. / Su inscripción será
considerada válida después de que su pago haya sido procesado por el banco. / Votre inscription sera validée lorsque
le paiement ait été compensé par la banque.
For additional information, please contact: / Para información adicional, por favor comuníquese: / Pour des
renseignements supplémentaires, veuillez contacter:
Mrs. Stella Pollack-Leeflang
ACURIL LOC Coordinator
[email protected]