Download

Website: www.nic-nagoya.or.jp
Site do celular: www.nic-nagoya.or.jp /mobile
ポルトガル語
INFORMAÇÕES SOBRE PRIMEIROS SOCORROS
知っておきたい応急手当
ÍNDICE
目 次
1. Como ligar para 119/Importância dos primeiros socorros
2. Procedimento de RCP - ressuscitação do cárdio-pulmonar
3. Procedimento de utilização do AED (Desfibrilador Externo Automático - DEA)
4. Primeiros socorros em outros casos:
Fratura, Estancamento da hemorragia, Queimadura, Hipertermia
5. Informações médicas de emergência
1. Como utilizar o 119 119 番の利用のしかた
●
Nani ga arimashita ka?
O que aconteceu? Não se afobe, mantenha a calma e responda: -「Kaji desu」(é incêndio) -「Kyūkyū desu」(é uma emergência)
-「Kyūjo desu」(necessita-se de socorro)
●
Basho wa doko desu ka?
Aonde é o local?
Quando não souber o local, dizer algum ponto de referência como algum prédio, etc.
●
Donoyouna jōkyō desu ka? Como está a situacão?
「Ie ga moete imasu」(a casa está em chamas)
「Kōtsū jiko de, keganin ga imasu」(acidente de carro e há pessoa ferida)
●
Anata no namae wa? Qual é o seu nome?
– Diga o seu nome.
●
Anata no denwa bango wa? Qual o número de seu telefone?
– Diga o número do telefone que está utilizando
Para chamar pelo telefone celular, digite direto 119 e diga claramente o local
onde está.
A importância dos primeiros socorros ~uma vida pode ser salva por todos~
応急手当の必要性
みんなで救える命
O Elo de Salvamento
Chamada imediata para o 119 → RCP - Ressuscitação cárdio-pulmonar imediata
→ Medidas emergenciais imediatas (uso do AED) → Tratamento médico imediato
Nagoya_Kokusai_pj_0.indd
1
2010/03/19
11:51:58
2. Procedimento de RCP - ressuscitação do cárdio-pulmonar
(em caso de adultos e crianças acima de 8 anos )
心肺蘇生法(成人、8 歳以上)
1) Averiguar a reação 反応の確認
Dirigir a voz junto ao ouvido ou tocar o ombro ou outros estímulos para
averiguar a reação.
2) Pedir ajuda
助けを求める
Se não houver reação, solicitar ajuda das pessoas próximas.(ligar para
119, solicitar o AED)
3) Assegurar as vias aéreas (passagem do ar)
気道(空気の通り道)の確保
Inclinar a cabeça para trás, elevar o queixo para garantir as vias aéreas.
4) Averiguar a respiração 呼吸の確認
Garantindo as vias aéreas, certificar a respiração levando a bochecha ou
o ouvido perto da boca da vítima (por cerca de 10 segundos). Caso não
esteja respirando normalmente, realizar respiração artificial.
5) Respiração artificial - técnicas de respiração boca a boca
人工呼吸
・Garantindo as vias aéreas, fechar as narinas usando os dedos polegar e
indicador.
・Abra bem a sua boca e sopre o ar na boca da vítima, lentamente por
duas vezes (cerca de um segundo cada).
・Quando estiver assoprando, tente certificar o movimento do peito da
vítima.
Atenção: Ao proceder a respiração artificial, é recomendado utilizar
máscara de respiração com válvula unilateral, a fim de prevenir
contra possível contaminação.
6) Compressão torácica (massagem cardíaca)
胸骨圧迫
・Posicionar as duas mãos uma sobre a outra no meio do peito e
pressionar “forte, rápido e sem interrupção”.
・Esticar firmemente ambos os cotovelos, aplicar pressão por 30 vezes,
numa velocidade de 100 vezes por minuto.]
7) Compressões torácicas e respiração artificial
胸骨圧迫と人工呼吸
Compressões torácicas 30 vezes → Respiração artificial 2 vezes
Continuar esta combinação ininterruptamente até a chegada do socorro
especializado.
Nagoya_Kokusai_pj_0.indd
2
2010/03/19
11:52:01
3. Procedimento de utilização do aparelho AED (Desfibrilador
Externo Automático - DEA) AED の使い方・注意点
Atenção: O aparelho AED não poderá ser utilizado em crianças de menos de 1 ano de idade.
Para poder utilizar o AED com segurança, obedecer o comando de voz do mesmo.
1) Ligar o aparelho AED 電源を入れる
Ligar o aparelho e proceder conforme o comando de voz.
2) Colocação das pás de eletrodo 電源パッドの装着
- Aderir bem as pás de eletrodo para a eletricidade fluir com eficiência.
- Eliminar obstáculos como ítens a seguir:
・Caso o peito da vítima esteja molhado com suor ou água → secar
com uma toalha ou algo similar.
・Caso tenha algum medicamento adesivo → retirar o adesivo e
limpar o local para retirar o remédio.
・Caso esteja com marca-passo → colocar as pás de eletrodos
aproximadamente 3cm longe desta região.
・Tirar acessórios de metais e outros.
3)
4)
Analisar o eletrocardiograma 心電図の解析をする
・Após colar as pás de eletrodo, conectar as mesmas na tomada do
próprio aparelho AED.
・Obedecer ao comando de voz, solicitar para que as pessoas se
afastem da vítima e certificar-se de que não há ninguém tocando-a.
Execução da desfibrilação 除細動の実施
・Se o aparelho AED concluir que há necessidade de desfibrilação,
carregará (a bateria) automaticamente.
・Ao ouvir o comando para apertar o botão de choque, certifique-se
novamente se não há ninguém tocando a vítima para depois apertar o
botão.
5) Após a execução da desfibrilação 除細動の実施後
Após a execução da desfibrilação ou ao ouvir mensagem da
desnecessidade do choque, começar imediatamente o procedimento da
RCP - ressuscitação cárdio-pulmonar.
4. Primeiros socorros em outros casos その他の応急手当
1) Fratura 骨折
● Estado da fratura: dor intensa, deformidade, inchaço súbito, alteração na cor da pele
● Primeiros socorros
・Imobilizar assim que suspeitar de alguma fratura.
・Evite movimentar a região atingida.
・Caso o membro atingido esteja deformado, não tente corrigir, imobilize na posição “encontrada”.
< Tala > < Tipóia >
2) Queimadura やけど
・Esfriar o quanto antes com água corrente e limpa como de torneira.
・Fazer o possível para não estourar a bolha d’água.
・Após esfriar, cobrir com gase limpa.
・Depois de realizar os primeiros socorros, receber o tratamento médico.
Nagoya_Kokusai_pj_0.indd
3
2010/03/19
11:52:03
3) Método de estancamento da hemorragia
止血方法
Caso haja grande quantidade de sangramento interno e externo, poderá entrar em choque hemorrágico,
prejudicando a circulação sanguínea do corpo todo. Caso a hemorragia continue, poderá causar perigo de vida.
◎ Procedimento de estancamento por compressão direta (com este procedimento a maioria da hemorragia se
estanca) .
Pressionar diretamente o local do sangramento com um tecido limpo e dobrado várias vezes até ficar grosso.
◎ Caso haja perda rápida de 20% de sangue do corpo, entrará em choque hemorrágico. Quando entrar em
estado de choque hemorrágico, levante as pernas, a fim de facilitar o sangue fluir pela corrente sanguínea
para o centro do corpo.
Atenção: Nos primeiros socorros em caso de hemorragia, preste muita atenção para não tocar diretamente no
sangue da vítima, a fim de prevenir contra possíveis contaminações.
4) Hipertermia 熱中症
A Hipertermia ocorre geralmente em locais próximos a nós, num ambiente de temperatura
elevada (quente), durante atividades esportivas, etc. Os sintomas são de dor de cabeça,
tontura, ânsia de vômito, etc e em casos graves, poderá ocorrer até perda de consciência.
● Socorros básicos: repouso, resfriamento do corpo, reposição de líquidos.
Em casos de não apresentar melhora ou em casos graves, consulte o médico
imediatamente.
5. Informações Médicas Emergenciais 緊急医療情報
○ Centro de Informações Médicas Emergenciais de Aichi 愛知県救急医療情報センター
Um serviço 24 horas com informações sobre onde procurar tratamento médico em Aichi, no caso de um
acidente de trânsito, mal súbito e outras emergências. Poderá encontrar informações sobre os serviços
médicos, com possível atendimento em português, japonês, inglês e outras línguas.
Telefone: 052-263-1133
○
Website: http://www.qq.pref.aichi.jp/
Guia de voz e Fax em língua estrangeira 外国語音声 FAX 案内
Poderá receber informações pelo sistema automático em vários idiomas, inclusive pelo FAX sobre as
instituições médicas mais próximas, com possível atendimento em língua estrangeira
Inglês Fax 052-249-9799
Chinês Fax 052-249-9499
○
Francês Fax 052-249-9899
Espanhol Fax 052-249-9699
Português Fax 052-249-3299
Shōni Kyukyu Denwa Sōdan (Consulta Médica Infantil de Emergência) 小児救急電話相談
Se a criança adoecer à noite ou nos dias de folga, poderá receber orientações e esclarecimentos por um
profissional quanto aos sintomas.
Telefone: 052-263-9909
Atendimento: das 19h às 23h, sábados, domingos, feriados, final e começo de Ano Novo.
○
Kodomo Anshin Denwa Sōdan (Consulta para bem estar da criança) 子どもあんしん電話相談
Em caso de doença repentina da criança à noite, poderá receber orientações de um profissional sobre os
procedimentos de primeiros socorros ou tirar quaisquer dúvidas e esclarecimentos quanto à necessidade de
consultar uma instituição médica, etc.
Telefone: 052-933-1174
Atendimento: de segunda a sexta-feira, das 20h ~ 24h Sábados, domingos, feriados, final e início do Ano
Novo, das 18h ~ 24h
○
Centro Internacional de Nagoya - Balcão de Informações 名古屋国際センター 情報カウンター
O Centro Internacional de Nagoya oferece informações necessárias em várias línguas.
Atendimento em português: terça a sexta das 10h às 17h, sábados e domingos das 9h às 17h.
Telefone: 052-581-0100
Triofone (conversação em 3 pessoas simultaneamente) 052-581-6112
E-mail: [email protected]
Nagoya_Kokusai_pj_0.indd
4
2010/03/19
11:52:05