Incontro Interpaese 2015 - Ländertreffen 2015. 10. – 13. September

CIP
Incontro Interpaese 2015
Seite/Pagina/Page 1
Incontro Interpaese 2015
CIP
Liebe rotarische Freundinnen, liebe rotarische Freunde
Der Länderausschuss Italien, Schweiz, Malta, San Marino, Liechtenstein freut sich sehr, Sie zum traditionellen Treffen vom 10. bis 13. September 2015 ins Fürstentum Liechtenstein nach Vaduz und Umgebung einzuladen und herzlich zu begrüssen.
Das Organisationskomitee hat ein abwechslungsreiches Programm zusammengestellt, das Ihnen einen Einblick gibt in Landschaft und Kultur, sowie in die wirtschaftlichen Perspektiven des Fürstentums Liechtenstein.
Ganz besonders freuen wir uns darüber, dass es uns gelungen ist, seine Durchlaucht Landesfürst Hans Adam II. von und zu Liechtenstein
persönlich zu einem exklusiven Vortrag zu gewinnen. Er stellt sein Buch „Der Staat im dritten Jahrtausend“, zur Rolle des Staates und zur
Zukunft Liechtensteins, vor. Dieses Ereignis verleiht dem Galaabend vom Samstag einen besonderen Glanz.
Umrahmt wird dieser Abend durch ein hochstehendes Ensemble von jungen virtuosen Musikern. In beiderlei Hinsicht ein Genuss, den Sie
sich nicht entgehen lassen sollten!
Care Amiche rotariane, cari amici rotariani
Il comitato Interpaese Italia, Svizzera, Malta, San Marino e Liechtenstein è molto lieto di porgervi il più cordiale benvenuto e di invitarvi al
tradizionale incontro, che quest‘anno si svolgerà dal 10 al 13 settembre nel Principato del Liechtenstein, a Vaduz e dintorni. I dettagli della
manifestazione risultano dal prospetto allegato. Il comitato si è premurato di proporre un programma variegato, nell‘intento di offrire ai
partecipanti una visione del paesaggio, della cultura e delle prospettive economiche del Principato del Liechtenstein.
Siamo particolarmente lieti di poter offrire, sabato 12 settembre, una particolare serata di Gala. Sua Altezza Serenissima, il Principe Hans
Adam II del Liechtenstein, presenterà il suo libro „Lo Stato nel Terzo Millennio“, in merito al ruolo dello Stato e il futuro del Liechtenstein. La
serata sarà allietata da un gruppo di giovani e virtuosi musicisti. In entrambi i casi, un piacere da non perdere.
Dear Rotarian friends
The organizing committee of the CIP Italy, Switzerland, Malta, San Marino and Liechtenstein is delighted to invite you to the meeting of this
year, in the Principality of Liechtenstein. Our meeting will take place at Vaduz and sourroundings, from September 10th to 13th 2015 and
we welcome you warmly. Please find the detailed program of events hereafther.
The committee has put together a varied program to give you an insight into the landscape, culture and economy of the Principality of
Liechtenstein.
We are particularly proud to offer to you a unique gala evening on saterday 12. of september. His Serene Highness, the Ruling Prince of
Liechtenstein, Hans Adam II (Head of State) well present his book „The State in the Third Millennium“.
This evening will be rounded off by a concert of young virtuoso musicians. An event not to be missed!
Präsident Organisationskomitee
Presidente Comitato organizzatore
President of the organising committee
Präsident CIP CH-I
Presidente CIP CH-I
President CIP CH-I
Rot. Marco Ospelt
Rot. Reto Bongulielmi
Seite/Pagina/Page 2
Willkommen - Benvenuti – Welcome
Vaduz-Liechtenstein
Mit 160 km2 Fläche und rund 38‘000 Einwohnern gilt das Fürstentum Liechtenstein als Exot im VierLänder-Eck mit Deutschland, Österreich und der Schweiz. Im Winter ein Geheimtipp für Tourengeher,
Winterwanderer, Eiskletterer, Langlauf- und Schneeschuhfans verwandelt sich der fürstliche Bergort
Malbun ab Juni in ein exzellentes Bike- und Wanderparadies.
Die atemberaubende Natur und facettenreiche Kultur prägen die kleine, edle Erbmonarchie.
Ein stabiler, breit diversifizierter Wirtschaftsstandort auf kleinster Fläche mit über 4000 tätigen Unternehmen und nahezu gleich vielen Arbeitsplätzen wie Einwohnern, ist Liechtenstein eines der höchst
industrialisierten Länder der Welt, ein starker Finanzplatz und ein innovatives Hightech-Land.
Con 160 km2 e una popolazione di circa 38.000 abitanti, il Principato del Liechtenstein è considerato
“esotico” nei quattro paesi della „Euregio Bodensee“, la regione del lago di Costanza, dove si incontra
con Germania, Austria e Svizzera.
In inverno, un suggerimento per gli amanti delle escursioni invernali, arrampicate su ghiaccio, sci di
fondo, escursioni con le ciaspole; il principesco resort di montagna „Malbun“ da giugno si trasforma in
un paradiso per escursioni in montagna sia a piedi che in rampichino. La bellezza mozzafiato della natura e la cultura variegata modellano la piccola, nobile monarchia ereditaria. Il Liechtenstein, sede economica stabile, ampiamente diversificata, su un‘area ristretta, con oltre 4.000 aziende attive e quasi lo
stesso numero di posti di lavoro di quello degli abitanti, è uno dei paesi più industrializzati del mondo,
un forte centro finanziario e un innovativo paese ad alta tecnologia.
With 160 km2 and a population of about 38‘000, the Principality of Liechtenstein is considered exotic
in the four countries meeting together with Germany, Austria and Switzerland in the region of lake
constance. In winter, a tip for hikers, winter hiking, ice climbing, cross-country and snowshoe fans, the
princely mountain resort Malbun transformes from June in an excellent biking and hiking paradise.
The stunning natural beauty and diverse culture shape the small, noble hereditary monarchy.
A stable, broadly diversified business location on a small area with over 4,000 active companies and
nearly the same number of jobs as inhabitants, Liechtenstein is one of the most industrialized countries in the world, a strong financial center and an innovative high-tech country.
Seite/Pagina/Page 3
CIP 2015
Thema: Der Staat im dritten Jahrtausend
10.–13. September 2015 | Vaduz - Liechtenstein
Länderausschuss
Italia/Schweiz/Malta/San Marino/Liechtenstein
Donnerstag 10.09.2015
Ab 16.00 Uhr
Check-in der Teilnehmer in den Hotels
18.30–19.00 Begrüssung und Aperitif der ankommenden Teilnehmer in allen 4 Hotels
19.00
Abendessen mit 3 Gang Menü in den Hotels
Freitag 11.09.2015
07.30–08.30 Frühstück in den Hotels
08.30–09.00
Abfahrt beim Hotel mit Bussen zur Hilti AG Schaan
09.00–09.45 Offizielle Begrüssung. Vorstellung Industriestandort Liechtenstein. Aufteilung in Grup-
pen laut Anmeldung
09.45
Transfer zu den jeweiligen Besichtigungsstätten und 1. Teil Führungen
12.00–14.00
Mittagessen im „Bangshof“ Ruggell (Regionale bäuerliche Produkte aus FL)
14.00–16.30
Transfer zu den Besichtigungsstätten und 2. Teil Führungen
16.30–18.30 Zeit zur freien Verfügung
18.30–19.00
Transfer von den Hotels zum Bergwerk Restaurant „Gonzen“ Sargans
19.00–22.00
Aperitif mit kurzer Erläuterung des Mineralienabbaus Abendessen im Restaurant „Bergwerk“ mit musikalischer Jazz Begleitung
22.00–22.30 Rücktransfer in die Hotels
Samstag 12.09.2015
07.00–09.45 Frühstück in den Hotels
09.30-10.00
Registrierung der Tagesteilnehmer beim Rathaus Saal Vaduz
09.45–10.00 Transfer zum Rathaussaal für Gäste des Hotel Sonnenhof und Schatzmann
Gäste vom Hotel Residence und Hotel Löwen gehen zu Fuss (3 – 5 Minuten)
10.00–11.00
Fahnenzeremonie – Begrüssung der Ehrengäste – Vortrag zum Wirtschafts- und Finanzplatz Liechtenstein
11.00–11.30
Aperitif im Rathaussaal
12.00–13.30
Mittagessen - Café im Kunstmuseum
13.30–16.30
Führungen im Kunstmuseum und Landesmuseum Liechtenstein
16.30
Transfer der Gäste der Hotels Sonnenhof und Schatzmann (Transfer analog Rathaus-
saal)
18.45–19.00
Transfer der Gäste des Hotels Sonnenhof und Schatzmann zum Vaduzer Saal
(Transfer analog Rathaussaal)
19.00–19.30
Aperitif im Foyer des Vaduzer Saals
19.30
Vortrag seiner Durchlaucht Fürst Hans-Adam II von und zu Liechtenstein „Der Staat im 3. Jahrtausend“
Gala Diner mit Umrahmung klassischer Musik (Musikakademie Liechtenstein)
22.00–23.00
Transfer in die Hotels Sonnenhof und Schatzmann
Sonntag 13.09.2015
07.00–10.00 Frühstück und Check-Out in den Hotels
09.00–10.00 Sitzung Komitee CIP I-CH-M-FL im Hotel Löwen
10.00
Transfer von den Hotels (inkl. Gepäck)
10.15 Offizieller Abschluss des CIP 2015
11.00
Heilige Messe „Kirche St. Peter“ in Schaan
12.00
Transfer zum Bahnhof Sargans
www.CIP2015.ch | www.liechtenstein.li | www.vaduz.li | www.rotary.li | www.malbunbahnen.li
Seite/Pagina/Page 4
CIP 2015
Tema: Lo Stato nel terzo millennio
10 – 13 settembre 2015 | Vaduz - Liechtenstein
Comitato Interpaese
Italia/Svizzera/Malta/San Marino/Liechtenstein
Giovedi, 10.09.2015
Dalle ore 16.00 Check-in dei partecipanti presso gli alberghi
18.30-19.00 Aperitivo di benvenuto ai partecipanti nei quattro alberghi
19.00 Cena con menù di 3 portate negli alberghi
Venerdì 11.09.2015
07.30-08.30 Prima colazione in albergo
08.30-09.00 Partenza in pullman dall’albergo verso la Hilti AG a Schaan
09.00-09.45 Saluto ufficiale. Presentazione del Liechtenstein come sito industriale. Ripartizione in gruppi in base alle iscrizioni
09.45 Trasferimento sui rispettivi siti e 1.a parte della visita
12.00-14.00 Pranzo presso il „Bangshof“ a Ruggell (prodotti agricoli tipici della regione)
14.00-16.30 Trasferimento sui siti e seconda parte della visita
16.30-18.30 Tempo libero a disposizione
18.30-19.00 Trasferimento in pulman dall‘albergo al ristorante “Bergwerk Gonzen“ a Sargans
19.00-22.00 Aperitivo e breve presentazione della storia della miniera. Cena al ristorante „Berg-
werk“, con accompagnamento musicale da parte di un gruppo Jazz
22.00-22.30 Rientro in albergo
Sabato 12.09.2015
07.00-09.45 Colazione in albergo
09.30-10.00 Registrazione dei partecipanti alla giornata presso il Municipio di Vaduz
09.45-10.00 Per gli ospiti degli alberghi Sonnenhof e Schatzmann, trasferimento in pullman al
municipio di Vaduz. Gli ospiti degli alberghi Residence e Löwen vi si recano a piedi
(3 – 5 minuti)
10.00-11.00 Onori alle bandiere – Saluto delle autorità. Conferenza: „Sviluppo, problemi e prospet-
tive della piazza economica e finanziaria del Principato di Liechtenstein“
11.00-11.30 Aperitivo nella sala del municipio
12.00-13.30 Pranzo al ristorante „Cafè“ del Museo d’arte
13.30-16.30 Visita guidata. in due gruppi, del museo d’arte e del museo nazionale
16.30 Ritorno in albergo (in pullman, rispettivamente a piedi) tempo libero a disposizione
18.45-19.00 Trasferimento al „Vaduzersaal“ (in pullman, rispettivamente a piedi)
19.00-19.30 Aperitivo nel foyer del „Vaduzersaal“
19.30 Relazione di Sua Altezza Serenissima, il Principe Hans-Adam II del Liechtenstein „Lo Stato nel 3. millennio“. Cena di gala, serata accompagnata da musica classica (Acca-
demia musicale del Liechtenstein)
22.00-23.00 Ritorno in albergo
Domenica 13.09.2015
07.00-10.00 Colazione in albergo e check out
09.00-10.00 Riunione ufficiale del Comitato CIP I-CH-M-FL presso l’albergo Löwen
10.00
Trasferimento dagli alberghi (con i bagagli)
10.15 Chiusura ufficiale del CIP 2015
11.00
Santa Messa nella chiesa “St. Peter“ a Schaan
12.00
Transferimento alla stazione di Sargans
www.CIP2015.ch | www.liechtenstein.li | www.vaduz.li | www.rotary.li | www.malbunbahnen.li
Seite/Pagina/Page 5
CIP 2015
Theme: The State in the Third Millennium
10.–13. September 2015 | Vaduz - Liechtenstein
Comitato Interpaese
Italy/Switzerland/Malta/San Marino/Liechtenstein
Thursday, 10.09.2015
From 16.00 Check-in of the participants in the hotels
18.30-19.00 Welcome and aperitif for the incoming participants in all 4 hotels
19.00 Dinner with 3 course menue at the hotels
Friday, 11.09.2015
07.30-08.30 Breakfast in the hotels
08.30-09.00 Departure by bus to Hilti AG Schaan
09.00-09.45 Official Welcome. Presenting Liechtenstein as a industrial workplace. Diving into groups according to the notification
09.45 Transfer to the respective sites of visit and 1 part of guided tours
12.00-14.00 Lunch at the „Bangshof“ Ruggell (Local farm products)
14.00-16.30 Transfer to the sites of visit and 2 Part of guided tours
16.30-18.30 Time at free disposal
18.30-19.00 Transfer from the hotels to the restaurant „Bergwerk“ of the abonded mine Gonzen
19.00-22.00 Aperitif with a short explanation of the mine‘s history
Dinner at the restaurant „Bergwerk“ accompanied by a Jazz Band
22.00-22.30 Transfer back to the hotels
Saturday, 12.09.2015
07.00-09.45 Breakfast in the hotels
09.30-10.00 Registration of the conference members at the muncipal building of Vaduz (Town hall)
09.45-10.00 Transfer to the town hall. Guests of the hotel schatzmann and sonnenhof ar transfered
by bus; guest of hotels loewen and residence are within easy walking distance (3 - 5 minutes)
10.00-11.00 Banner ceremony - Colloquium on Problems and Perspectives of Liechtenstein as eco-
nomic location and as financial center
11.00-11.30 Aperitif in the Town Hall of vaduz
12.00-13.30 Lunch - at the restaurant „Café“ in the museum of fine arts
13.30-16.30 Guided visits of the museum of fine arts and the national museum
16.30 Reentry to the hotels
18.45-19.00 Transfer to the „Vaduzersaal“. Transfer similar as to town hall.
19.00-19.30 Aperitif in the foyer of the „Vaduzersaal“
19.30 Lecture of His Serene Highness, the Rouling Prince of Liechtenstein, Hans Adam II, Head of State „The State in the 3rd millenium“
Gala Dinner framed by classical music (Music Academy of Liechtenstein)
22.00-23.00 Transfer back to the hotels
Sunday, 13.09.2015
07.00-10.00 Breakfast in the hotels and check out
09.00-10.00 Meeting of the CIP Commitee at Hotel Loewen
10.00
Transfer from the Hotels (incl. baggage)
10.15 Official closing ceremony of the CIP
11.00
Catholic fair at the „Church of St. Peter“ in Schaan
12.00
Transfer to rail station of Sargans
www.CIP2015.ch | www.liechtenstein.li | www.vaduz.li | www.rotary.li | www.malbunbahnen.li
Seite/Pagina/Page 6
Anmeldung - Iscrizione - Application
CIP 2015
Anmeldeschluss - Termine d’iscrizione - Deadline: 31.05.2015
Online-Anmeldung - Iscrizione online - Online application
www.CIP2015.li
Name und Vorname | Cognome e nome:
______________________________________________________
Adresse | Indirizzo:
______________________________________________________
PLZ/Ort | CAP/NAP/Luogo ______________________________________________________
Email:______________________________________________________
Telefon/Mobile | Telefono/Cellurare:
______________________________________________________
Rotary Club:
____________________ Distrikt | Distretto: _________________
Begleitung | Accompagnatore:
______________________________________________________
Ankunft in Vaduz | Orario d’arrivo a Vaduz:
Unterkunft | Alloggio
Verpflegung | Pasti
o
o
o
o
Zug / treno ________ o Auto | macchina __________
Doppel | camera doppia o Einzelzimmer | camera singola
vegetarisch | vegetariano
vegetarisch (Begleitung) | vegetariano (accompagnatore/-trice)
Teilnahmegebühr pro Person | Quota di partecipazione per persona
Paketpreis inkl. ÜN/Frühstück pro Person
Sonnenhof ****S
DZ
ohne Balkon | senza balcone o 1‘395.00 CHF
mit Balkon | con balcone
o 1‘440.00 CHF
Juniorsuiten o 1‘595.00 CHF
Residence ****
Deluxe Zimmer o 1‘310.00 CHF
Schatzmann ****
Deluxe Zimmer
o 1‘180.00 CHF
Löwen ****
Standardzimmer o 1‘190.00 CHF
Deluxe Zimmer
o 1‘280.00 CHF
EZ
o 1‘640.00 CHF
o 1‘695.00 CHF
o 2‘050.00 CHF
o 1‘550.00 CHF
o 1‘390.00 CHF
o 1‘190.00 CHF
o 1‘280.00 CHF
Besichtigungs Tag | Giornata di visite __ Industrie | Industria __ Kunst&Schmuck | Arte&Gioielli
(Programm/Programma 1) (Programm/Programma 2)
Name 1 ______________________Tour Nr.___ Name 2 _____________________Tour Nr.___
Im Preis sind drei Übernachtungen, Verpflegung und Getränke gemäss Programm, Transporte, Eintritte sowie die Führungen
während des Treffens inbegriffen. Alle Preise in Schweizer Franken CHF.
La quota comprende: tre pernottamenti con prima colazione, gli aperitivi, lunch, spuntini e cene indicati sul programma (bibite e intrattenimenti inclusi), i trasporti, gli ingressi e le guide per tutta la durata dell’incontro. Tutti i prezzi sono in franchi
svizzeri CHF.
Die Teilnahmegebühr muss bis am 30. Juni 2015 auf folgendes Konto einbezahlt werden:
La quota di partecipazione deve essere versata direttamente sul seguente conto bancario entro il 30 giugno 2015:
Bank | Banca: Liechtensteinische Landesbank, FL-9490 Vaduz
Zu Gunsten von | a favore di: Rotary Club Liechtenstein, FL-9490 Vaduz
IBAN: LI74 0880 0540 5567 1200 3
BLZ: 8800 BIC: LILALI2X
Bei Abmeldung zwei Wochen vor Beginn des Anlasses wird die Teilnahmegebühr nicht mehr rückerstattet, auch nicht teilweise.
Bezahlung nur via Telebanking möglich.
Eventuali rinunce alla partecipazione comunicate senza preavviso di almeno due settimane non danno diritto a restituzioni di
quote, neanche parzialmente. Non si accettano assegni bancari e carte di credito!
Sie erhalten eine definitive Anmeldebestätigung sobald der Betrag auf dem Bankkonto gutgeschrieben wird.
L’inscrizione verrà confermata dopo l’accredito della quota di partecipazione sul conto bancario.
Senden Sie Ihre Anmeldung an folgende Fax-Nr. +423-384 02 53 oder per Email an [email protected]
Per favore compilare in modo leggibile e inviare via fax al numero +423-384 02 53 o via email a [email protected].
Online-Anmeldung auf der Website www.cip2015.li ist von Vorteil, damit die Reservation des gewünschten Zimmers gesi-
chert ist. Online können auch Einzeltage oder Teile des Programmes gebucht werden.
È fortemente gradita l‘iscrizione tramite formulario online sul sito www.cip2015.li per assicurare la riservatione della camera desiderata. Tramite il formulario online è possibile riservare giorni singoli o parte del programma.
__________________________________
Unterschrift / Firma
_______________________________
Ort und Datum / Luogo e data
Seite/Pagina/Page 7
Anreise - Come arrivare - Getting here
Mit dem Auto / In macchina / By car
www.viamichelin.it | www.gofalk.com | www.finaroute.ch
Sie werden staunen, wie nah Liechtenstein ist. Auch mit dem Auto erreichen Sie das Fürstentum schnell und
einfach.
• von Mailand Richtung Como-Bellinzona über die Schweizer Autobahn A13 (ca. 3 Stunden)
• von St. Gallen über die Autobahn A13 (ca. 45 Minuten)
• von Zürich über die A3 bis Sargans, dann auf die A13 (ca. 1 Stunde)
• von Innsbruck über die A12, S16 und dann A14 (ca. 2.5 Stunden)
Für die Benützung der Autobahnen in der Schweiz und in Österreich ist eine Vignette erforderlich. Zwischen der
Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein bestehen keine Zollgrenzen.
Sarete sorpresi di quanto sia facile raggiungere in auto il Liechtenstein.
• da Milano in 3 ore via A9/E35 fino Bellinzona poi la A13/E43
• da San Gallo con l’autostrada A13 (ca. 45 minuti)
• da Zurigo via autostrada A3 fino a Sargans, poi lungo la A13 (ca. 1 ora)
• da Innsbruck attraverso la A12, S16 e poi A14 (ca. 2,5 ore)
Per utilizzare le autostrade in Svizzera e in Austria è necessario disporre di un bollo di circolazione (‘vignetta’).
Tra la Svizzera e il Liechtenstein non vi sono controlli doganali.
You will be amazed how easy it is to get to Liechtenstein by car.
• from Mailano in direction Como-Bellinzona to the suisse motorway A13 (aproximately 3 hours)
• from St. Gallen via the A13 motorway (approximately 45 minutes)
• from Zürich via the A3 highway as far as Sargans, then along the A13 (approximately 1 hour)
• from Innsbruck via the A12, S16 and then A14 (approximately 2.5 hours)
A road tax card (‘Vignette’) is needed to travel on highways in Austria and Switzerland. There are no customs
controls between Switzerland and Liechtenstein.
Seite/Pagina/Page 8
Mit dem Zug/Con i mezzi pubblici / By train
www.sbb.ch | www.oebb.at | www.liemobil.li
Internationale Bahnverbindungen sorgen für komfortables Reisen nach Liechtenstein. An den Bahnstationen Sargans, Buchs/SG und Feldkirch steigen Sie einfach auf das gut ausgebaute Busnetz Liechtensteins (LIEmobil) um
und erreichen bequem Vaduz.
Collegamenti ferroviari internazionali garantiscono un viaggio confortevole fino al Liechtenstein. Presso le stazioni
degli autobus a Sargans, Buchs / SG, e Feldkirch, salite semplicemente su un autobus della vasta rete del Liechtenstein (LIEmobil) e raggiungerete facilmente Vaduz.
A network of international rail connections make it easy to travel to Liechtensten by train. Rail passengers should
travel to Sargans, Buchs (Switzerland) or Feldkirch (Austria), where they can take one of the regular buses (LIEmobil) to Vaduz.
Mit dem Flugzeug / In aereo / By air
www.swiss.com | www.alitalia.com
Fliegend nach Liechtenstein? Das geht. Dank der zentralen Lage erreichen Sie drei Flughäfen innerhalb von rund
einer Stunde.
Liechtenstein selbst hat keinen Flughafen. Dennoch kann man in kurzer Zeit einen Flughafen erreichen.
Die nächsten Flughäfen:
Zürich-Kloten Altenrhein Friedrichshafen Lugano
Mailand
115 Kilometer
50 Kilometer
85 Kilometer
184 Kilometer
259 Kilometer
In volo verso il Liechtenstein? Questo funziona. Grazie alla sua posizione centrale è possibile raggiungere tre aeroporti in meno di un’ora. Inoltre, un aeroporto è raggiungibile in poco tempo.
Gli aeroporti più vicini sono:
Zürich-Kloten Altenrhein Friedrichshafen Lugano
Milano
115 Chilometri
50 Chilometri
85 Chilometri
184 Chilometri
259 Chilometri
Three airports within a one-hour radius mean flying to Liechtenstein is no problem at all.
Liechtenstein may not have its own airport, but three international airports are within an hour’s drive of the country.
The next airport:
Zuerich-Kloten Altenrhein Friedrichshafen Lugano
Miland
115 Kilometer
50 Kilometer
85 Kilometer
184Kilometer
259Kilometer
Seite/Pagina/Page 9
Adressen - Recapiti - Addresses
Präsident CIP I-CH Sektion Italien-San Marino
Presidente CIP I-CH Sezione Italiana-San Marino
Carlo Silva
Via Capettini 3
I-27020 Gravellona Lomellina
Tel +39 0381 950240
Cel +39 335 6035827
[email protected]
Präsident CIP I-CH Sektion Schweiz-Liechtenstein
Presidente CIP I-CH Sezione Svizzera-Liechtenstein
Sekretär CIP I-CH Sektion Schweiz-Liechtenstein
Segretario CIP I-CH Sezione Svizzera-Liechtenstein
Reto Bongulielmi
Toveda
CH-6535 Roveredo
Tel +41 91 827 21 12
Cel +41 79 409 90 93
[email protected]
Beat am Rhyn
Via Municipio 6
CH-6648 Minusio
Cel. +41 79 337 04 75
[email protected]
Kontaktperson CIP 2015 Malta
Persona di contatto CIP 2015 Malta
Kontaktperson CIP2015 Rotary Club Liechtenstein
Persona di contatto CIP 2015 Rotary Club Liechtenstein
PDG Alfred Mangion
Villa Igea – Triq it-Torri
MT-Madliena NXR 09
Cel. +356 9949 2388 [email protected]
Marco Ospelt
Toniäulestrasse 3
FL-9490 Vaduz
Tel +41 79 697 77 22
[email protected]
Seite/Pagina/Page 10