Your specialist for hot steel - Schulte

WSW
Ihr Spezialist für
heißes Eisen
Your specialist for
hot steel
Gesenkschmiede
Plettenberg
Starkes Team
Strong team
Unser Unternehmen, 1957 gegründet, zeichnet sich durch langjährige Erfahrungen
in der Produktion von Gesenkschmiedeteilen aus. Kurze Entscheidungs- und
Informationswege sichern eine enge und effiziente Umsetzung kundenspezifischer
Wünsche. Ca. 75 Mitarbeiter sind in neuester Technik geschult und in der Lage,
eigenverantwortlich zu handeln. Unser gut eingerichteter Werkzeugbau und eine
interne Vergüterei ermöglichen die Komplettfertigung im eigenen Haus.
Our company, founded in 1957, distinguishes itself by its many years of experience in
producing drop forgings. Short decision-making processes and short information channels ensure that customers’ specific requirements are implemented exactly and efficiently. Approximately 75 employees have been trained in the latest technology and are
capable of working independently. Our well equipped die shop and heat treating facilities enable us to carry out the complete manufacturing process on our own premises.
Hier sind wir ein zuverlässiger Partner an Ihrer Seite, der Sie bei der Optimierung
Ihrer gesamten intralogistischen Aufgaben entlang der gesamten Planungs- und
Realisierungsaufgabe von der Analyse komplexer Systeme über die Konzeption
und Planung neuer Logistikbausteine oder der Reorganisation von Prozessen bis
hin zur Planung und Begleitung bei der Realisierung komplexer Logistikzentren
kompetent unterstützt.
Einen Überblick über die vielfältigen Möglichkeiten, wie wir Ihr Unternehmen bei
der effizienten Gestaltung Ihrer Intralogistik unterstützen können, finden Sie auf
den folgenden Seiten.
Aus- und
Weiterbildung
immer im
Vordergrund
Initial and
continuing
training always
at the forefront
Starke Leistung
Strong performance
Wir stellen Gesenkschmiedeteile aus allen gängigen Stahlgüten her, darüberhinaus
sind wir auch in der Lage, hochlegierte Stähle zu verarbeiten. Schulte-Wiese ist
zertifiziert und liefert dokumentierte sicherheitsrelevante Teile. Unser
Spektrum
umfasst dabei Gesenkschmiedeteile mit einem Rohgewicht von 200 g bis 120 kg und
einer Fertigungslänge von bis zu 1.350 mm. Unsere fünf Hammer-Schmiedelinien
decken einen Bereich von 30 kJ bis 160 kJ ab.
We produce drop forgings out of all common grades of steel. Our processing and heat
treatment are suitable for even the highest grade stainless steel and special steels.
Schulte-Wiese is certified and can provide documented safety–related parts. A wide
spectrum of drop forgings is available ranging in gross weight from 200 g to 120 kg and
with a manufacturing length of up to 1,350 mm. Our five forging hammer lines cover a
range of 30 kJ to 160 kJ.
Unsere Aggregate/
our machinery
• 30 kJ
• 60 kJ
• 80 kJ
•130 kJ
•160 kJ
Losgrößen
kleine und mittlere
batch sizes
small and medium
Stahlqualitäten
Sowohl Standard als
auch hochlegiert
steel grades both
standard and
high-alloyed stainless
Gewichte/weight
Bauteillänge/
component length
von/from
200 g
bis zu/up to
1.350 mm
bis/to
120 kg
Erwärmung durch
Induktionsöfen
Heating by
induction furnaces
Bergbau
Mining
Bereits seit Gründung im Jahr 1957 sind wir im
Ever since our company was founded in 1957 we
Bereich Bergbau zu Hause. Mit zunehmendem
have been at home in the mining sector. Increas-
Wirtschaftswachstum ist diese Branche über die
ing economic growth has resulted in a continual
Jahre immer effizienter geworden. In der Folge sind
increase in efficiency over the years. As a con-
Kettenförderer mit einem Rohgewicht von 100 kg und
sequence chain conveyors with a gross weight
mehr heute keine Seltenheit mehr.
of 100 kg and more are no longer the exception.
Hier sind wir ein zuverlässiger Partner an Ihrer Seite, der Sie bei der Optimierung
Ihrer gesamten intralogistischen Aufgaben entlang der gesamten Planungs- und
Realisierungsaufgabe von der Analyse komplexer Systeme über die Konzeption
und Planung neuer Logistikbausteine oder der Reorganisation von Prozessen bis
hin zur Planung und Begleitung bei der Realisierung komplexer Logistikzentren
kompetent unterstützt.
Einen Überblick über die vielfältigen Möglichkeiten, wie wir Ihr Unternehmen bei
der effizienten Gestaltung Ihrer Intralogistik unterstützen können, finden Sie auf
den folgenden Seiten.
Rail & points
Gleis- und Weichenbau manufacture
Bahntechnik
Railway technology
Im Jahr 2003 haben wir unser Teilespektrum um den
In 2003 we extended our range of parts to include
Bereich Gleis- und Weichenbau erweitert. Für einen
rail and points manufacture. We added base
Spezialhersteller dieses Segmentes wurden Grund-
plates and slide base plates to our production
platten und Gleitstühle in das Produktionsprogramm
programme for a specialist manufacturer in this
aufgenommen. Dieses Teilespektrum beziehen unsere
segment. Customers for parts from this range are
Kunden komplett bearbeitet und somit einbaufertig.
supplied with completely machined parts which
Seit vielen Jahren fertigen wir Teile für den Schienen-
are therefore ready for installation.
verkehr. Inzwischen verfügt diese Sparte über einen
For many years we have been producing parts
nicht unerheblichen Anteil an unserem Schmiedeum-
for rail transport. This sector now accounts for
satz. Ende des Jahres 2001 haben wir neben der QM-
a significant proportion of our forging turnover.
und UM-Zertifizierung auch das Zertifikat der Bundes-
At the end of 2001 apart from QM and EM
bahn erhalten.
certification we also received a certificate from
the Bundesbahn (German Rail).
Bereits seit Gründung im Jahr 1957 sind wir im
Bereich Bergbau zu hause. Mit zunehmendem
Wirtschaftswachstum ist diese Branche über die
Jahre immer effizienter geworden. In der Folge sind
Kettenförderer mit einem Rohgewicht von 100kg heute
keine Seltenheit mehr.
Maschinenbau
Schulte-Wiese stellt seit Jahren Zubehör für den Maschinen- und
Sondermaschinenbau her. Es werden leichte und schwere Teile bis zu
einem Rohgewicht von 120 kg und einer Länge von 1.350 mm gefertigt.
Dank des Einsatzes eines Roboters (Manipulator Andromat) stellt die
Schmiedung von äußerst schweren Teilen heute kein Problem mehr dar.
Machinery
For years Schulte-Wiese has been producing equipment for machinery
and special machinery. We produce lightweight and heavy parts with a
gross weight of up to 120 kg and up to 1,350 mm in length. Thanks to the
use of a robot (Andromat Manipulator) the forging of extremely heavy
parts no longer poses a problem nowadays.
Nutzfahrzeug- und
Commercial vehicles
Landmaschinenindustrie industry
Schon Ende der 60er Jahre wurden die ersten
At the end of the 60s the first drop forgings for
Gesenkschmiedeteile für die Nutzfahrzeug- und Kfz-
the commercial and motor vehicle industry were
Industrie hergestellt. Wir fertigen heute vor allem für
produced. Nowadays we produce primarily for the
den Nutzfahrzeug- und den Landwirtschaftsbereich.
commercial vehicles and agriculture sectors. Our
Namhafte Hersteller zählen zu unseren Kunden.
customers include renowned manufacturers. Due
Als
wir
to our experience we are seen as a longstanding,
von
competent partner and supplier, particularly for
kompetenter
langjähriger
Ansprechpartner
Zulieferer
sicherheitsrelevanten Teilen.
sind
insbesondere
safety-related parts.
Umformgrad
3.425
3.211
2.783
Konstruktion
Design
2.355
1.927
1.498
1.070
0.642
0.214
0.000
Max.3.425
Min. 0.000
Bei der Zeichnungs- und Modellerstellung in unserem CAD-Bereich arbeiten wir
mit SolidWorks. Wir sind dabei in der Lage mit allen gängigen 2 und 3D Formaten
zu arbeiten.
Darüber hinaus setzen wir auf die Schmiedesimulation: Ziel ist es, bei neuen
Projekten mögliche Schwachstellen vor Gesenkerstellung zu erkennen, aber
auch bei bereits bestehenden Teilen Verbesserungen durchzuführen. Dies betrifft
sowohl die Optimierung von Materialfluss und Gesenkfüllung, aber auch eine in
Bezug auf den Gesenkverschleiss optimierte Auslegung.
Ferner setzen wir auf eine enge Zusammenarbeit mit Fachverbänden und
Hochschulen.
To produce drawings or models in our CAD section we work with Solid Works.
This enables us to work with all common 2D and 3D formats.
Furthermore we rely on forging simulation: Our objective is to identify potential
weaknesses in new projects before producing the forging die but additionally
Kurze Entwicklungszeiten
Für uns selbstverständlich
Short development periods
can be taken
for granted
to carry out improvements in already existing parts. This applies both to the
optimisation of material flow and the forging die filling and also to optimising the
design in regard to wear and tear of the forging.
Furthermore we rely on close cooperation with scientific institutions and
universities.
Werkzeugbau
Tool making
Der Werkzeugbau im eigenen Haus ermöglicht uns
Werkzeugbau
höchste (technische und terminliche) Flexibilität in
Natürlich
Inhouse
Bezug auf Kundenwünsche.
Erfahrenes Fachpersonal und ein moderner Maschinenpark (u.a. MAKINO a82) bilden die Basis dafür.
Dabei wird die in der Konstruktion begonnene Kette
CAD – Simulation durch das eingesetzte CAM-System
(FFcam V9) geschlossen.
Making tools on our own premises results in the
highest flexibility regarding the customers’ technical
and scheduling requirements.
Our experienced specialist staff and our modern
machinery (e.g. MAKINO a82) form the basis for this.
Here the CAD chain simulation, begun in the design
section, is completed by the CAM system which is
used (FFcam V9).
Tool making
carried out on
the premises of
course
008
:2
9001
ISO 9001:2008 en
O been audit.ed and has prove
IShas
n, that the
ind
erf
üllt s
TE
management syste
:
iche lies
recomp
m
with
ie Be
für d
kg gilt Quality Mana
g System
esengemennt
ierun
rtifiz
on G earbeitu
e
v
Z
b
e
Die
ertri ische B
nd V
an ISO 9001:20 2015
ng u d mech
08
4.
u
ll
18.0
te
n
ats:
Hers teilen u
rtifik
s Ze
it de
iede
tigke
This certificate isGülvalid
schm
for the following depa
C
I
F
ZE
RT
TI
W
ilh
1:2
00
9
de
rtments:
.S
Manufacturing and
marketing of drop
mechanical processin forgings and
g
che
chaft
Technisgemeins
ngs
für
rwachu ngsstelle
Übe
tieru
Zertifiz agemen
Man teme
Sys
ER
wu
r
de
ch
ul
te
-W
ie
-W
20
Überwachungsgemeinschaft
4
Co
.
ik
at
s:
18
.0
4.2
ISO
01
5
Übe
*
E-M
ail
rw
ac Tech
hu ni
rti
ng sc
fiz
M ieru sgemhe
an ng
Sys agem ss eins
te
te en lle chaf
m
t
e t- für
Ze
: in
fo
@
*
ail
E-M
tu
eg
.d
e
e
.d
eg
tu
@
fo
: in
HPQ
Qualität
Quality
Basis für unsere hohe Qualität ist eine konsequente und disziplinübergreifende Qualitätsvorausplanung.
Unser geschultes Personal, in Verbindung mit der entsprechenden Ausstattung, garantieren die
entsprechende Umsetzung.
Dabei wird jede eingehende Materiallieferung einer Spektralanalyse unterzogen.
Diese Arbeits- und Denkweise gibt uns die Sicherheit, Ihr richtiger Ansprechpartner auch und gerade
für sicherheitsrelevante Bauteile zu sein.
Our high quality is based on consistent and
ISO 9001:2008
ISO 14001:2009
HPQ Oberbau
interdisciplinary quality advanced planning.
Our trained staff, paired with the necessary
equipment, guarantee proper implementation.
Here every incoming supply of materials has to
undergo spectral analysis.
This method of working and thinking makes us sure
In Vorbereitung/
in preparation
ISO/TS 16949
HPQ Fahrzeuge/
vehicles
that we are the ideal partner particularly for safety
relevant components.
0
:20
1
00
14
t
af
ch
he eins für
sc
ni em lle
te
ch sg
ss tTe ng
hu rung en
em e
ac
rw fizie ag tem
an
Übe Zerti M Sys
e
.d
dy
eg
bo
n
bH w.tu
tio erg
Gm w
ica nb
g :w
rtif e
3
d
TÜ eb
ce Lin
ft W
4/2
g
ha *
2/0
TÜ artin
sc 0
01
of
ein -10
:2
lf . M
em 62
ue
ha ng
sg 97
be l.-I
iss
n ip
ng -47
of
O D
hu 61
te
ac )7
Da
erw 9 (0
Üb 4
e ++
ch el.
nis T
ch *
Te urg
ib
Fre
15
91
D-7
rtif
KG
*
Ze
.
Co
A
s
9
KG
&
ac
uf
an
5
11
tr.
c
nb ru
:2
(0 hun
erg ng
3.0
)7 g
ss
61 sg
4.2
te
-4 em
lle
01
79 e
2
76 ins
2-1 ch
00 aft
* TÜg
W
eb Gm
: w bH
ww
.tu
eg
.d
e
&
bH
m
M
rS
sle
Ba
9
m
bH
G
64
Zertifizierungsstelle
für
ManagementSysteme
s
G
se
ie
.:
No
Deu
Akk ts
re cher
ditie
ru
ng
t
lte
g.-
C
se
m
te
ys
ts
en
a
4
em
16 erg
ag
an
ße nb
m
tra tte
e
ls l e
th
ta P
:
at
be 40
ts
th h
en
E b 588
n, wit
e
m
t
Dov es
ar
09
d
p
pr li
an
s mp
20
de
ha c o
gs
1:
ng
n
d
i
wi
8
00
an
rg
lo
l
4/1
d
fo
fo
5/0
14
te
p
e
01
di
ro g
th
:2
O
til
au
d
r
un
fo
IS
of sin
en
d
lid
i
g
va
es
be
al
is
v
s
tin oc
te
is
ha
ke pr
ca
e
ar l
rtif
at
ce
m ca
fic
is
d ni
Th
rti
an ha
ce
g ec
is
rin m
Th
tu
Re
E
au
D- bbe
58 ta
An ditie
8 ls
r
f
Um orde t und 40 P traß
r
le e
un ha
w
ge t n tten 164
el
tm
n ac
be a
de h
an
rg
r N ge
IS
ag
w
o
O
rm ies
em
Di
1
e
e
Date of issue: s
a
2012/04/
40
en
ch 23
He
n n, d
Ze
d
m
t
r
as as
rt
01
Technische Überwac
sy
GA
er
Basler Str. 115 A *
ie aftsTÜg
hungsgemeinsch
D-79115 Freiburg
sd
Z/
fü
el GmbHifiz
* Tel. ++49 (0)761-4
d0e * tWeb:
st
:2
ZM
79762-10
ie
em
te lunwww.tueieg.de
ru * E-Mail:lltinfo@tue
/0
sin g.de 00
0/
ile g
ng
19
d
u
9
n
/0
.
gil
un nd
5/
t
12
fü
d Ve
/0
r
1
m
r
d
*B
ec trie
ie
as
le
Be
ha b
rS
tr.
ni vo
re
11
sc n
ich
5
A
Fü
he Ge
e:
*
rd
79
s
ie
B
11
Dip TÜ
5
ea en
Fre Te
l.-I g P
Au
c
r
ibu hn
ng rü
be kss
Gü
. M f- u
rg isc
te
lt
ll
i
h
n
art d
un
*
ig
tu
Te e Ü
gs
ke
in Ze
ng
da
Lin rtif
l. + berw
it
tu
de
de izie
+4 a
m
Ra
14
00
A
stelle
ungs
fizier
Zerti erg
e
nb
eg.d
- und
Prüf tin Linde
o@tu
TÜg
ail: inf
Mar
This
12
E-M certifcate is valid until:
4.20
Für dieDipl.-Ing.
2015/04/18
e *
bH
: 23.0
um
g Gm w.tueg.d
at
ft TÜ
er
ngsd
scha * Web: ww
Deutschitierungs
tellu
ein
ss
red
m
Au
0
Akk
ge
ungs 79762-10
Rat
wach
-4
Über (0)761
1
Re
che
49
12/0
chnis Tel. ++
5/
g
Te
/0
.-N
g *
0/19
r.:5 Freibur
ZM/0
7911 20
GAZ/
A *
64
115
On behalf of TÜg certificat
4
Str.
ion
sler
Dipl.-Ing. Martin Lindenbe body
* Ba
rg
Technische
Reg.-No.: 20644
ISO
GmbH & Co. KG
Ebbetalstraße 164
a
D-58840 Plettenbe
rg
u
ch
.S
ilh
4
na
W
2064
Wilh. Schulte-Wies
e
tsma
litä
Qua
IF
IK
A
T
ie
ss d
n, da
iese
840
hgew an das
D-58
t nac
d ha der Norm
n
u
rt
m
ditie erungen
yste
e au
ents
wurd Anford
gem
ZE R
e
008 d
-Nr.:
G
K
Co.
ie
4a
e-W
e 16
chult EbbetalstrPaleßttenberg
.S
Wilh
T
001:2
CERTIFICATE
T
A
K
IFI
ISO 9
Reg.
H&
mb
se G
en
Bearbeitung
Processing
Unser Selbstverständnis ist, dass wir Ihnen Ihre Bauteile einbaufertig anliefern.
Dies setzt voraus, dass wir über entsprechende Möglichkeiten verfügen,
die von Ihnen gewünschte Bearbeitung anforderungsgerecht auszuführen.
Daher unser Motto: „Fertig heißt für uns einbaufertig für Sie!“
For us it is a matter of course that we supply you with our components ready to install.
This means that we have the necessary resources to carry out the machining in accordance with your wishes and requirements.
Thus our motto is: ”Ready for us means ready to install for you!”
Fertig heißt für
uns
einbaufertig für
Sie!
Ready for us
means ready to
install for you!
WSW
Sprechen Sie
uns an!
Gesenkschmiede
Plettenberg
Contact us!
Wilhelm Schulte-Wiese Gesenkschmiede
GmbH & Co. KG
Ebbetalstraße 164 a · 58840 Plettenberg, Germany Tel. +49(0)2391 9759-0 · Fax +49(0)2391 9759-10
[email protected]
www.schulte-wiese.com
Hans Martin Wolf (Verkauf/Sales),
Detlev Ackermann (Produktionsleiter/Head of
Production), Jochen Baberg (Verkauf/Sales)