WSW Ihr Spezialist für heißes Eisen Your specialist for hot steel Gesenkschmiede Plettenberg Starkes Team Strong team Unser Unternehmen, 1957 gegründet, zeichnet sich durch langjährige Erfahrungen in der Produktion von Gesenkschmiedeteilen aus. Kurze Entscheidungs- und Informationswege sichern eine enge und effiziente Umsetzung kundenspezifischer Wünsche. Ca. 75 Mitarbeiter sind in neuester Technik geschult und in der Lage, eigenverantwortlich zu handeln. Unser gut eingerichteter Werkzeugbau und eine interne Vergüterei ermöglichen die Komplettfertigung im eigenen Haus. Our company, founded in 1957, distinguishes itself by its many years of experience in producing drop forgings. Short decision-making processes and short information channels ensure that customers’ specific requirements are implemented exactly and efficiently. Approximately 75 employees have been trained in the latest technology and are capable of working independently. Our well equipped die shop and heat treating facilities enable us to carry out the complete manufacturing process on our own premises. Hier sind wir ein zuverlässiger Partner an Ihrer Seite, der Sie bei der Optimierung Ihrer gesamten intralogistischen Aufgaben entlang der gesamten Planungs- und Realisierungsaufgabe von der Analyse komplexer Systeme über die Konzeption und Planung neuer Logistikbausteine oder der Reorganisation von Prozessen bis hin zur Planung und Begleitung bei der Realisierung komplexer Logistikzentren kompetent unterstützt. Einen Überblick über die vielfältigen Möglichkeiten, wie wir Ihr Unternehmen bei der effizienten Gestaltung Ihrer Intralogistik unterstützen können, finden Sie auf den folgenden Seiten. Aus- und Weiterbildung immer im Vordergrund Initial and continuing training always at the forefront Starke Leistung Strong performance Wir stellen Gesenkschmiedeteile aus allen gängigen Stahlgüten her, darüberhinaus sind wir auch in der Lage, hochlegierte Stähle zu verarbeiten. Schulte-Wiese ist zertifiziert und liefert dokumentierte sicherheitsrelevante Teile. Unser Spektrum umfasst dabei Gesenkschmiedeteile mit einem Rohgewicht von 200 g bis 120 kg und einer Fertigungslänge von bis zu 1.350 mm. Unsere fünf Hammer-Schmiedelinien decken einen Bereich von 30 kJ bis 160 kJ ab. We produce drop forgings out of all common grades of steel. Our processing and heat treatment are suitable for even the highest grade stainless steel and special steels. Schulte-Wiese is certified and can provide documented safety–related parts. A wide spectrum of drop forgings is available ranging in gross weight from 200 g to 120 kg and with a manufacturing length of up to 1,350 mm. Our five forging hammer lines cover a range of 30 kJ to 160 kJ. Unsere Aggregate/ our machinery • 30 kJ • 60 kJ • 80 kJ •130 kJ •160 kJ Losgrößen kleine und mittlere batch sizes small and medium Stahlqualitäten Sowohl Standard als auch hochlegiert steel grades both standard and high-alloyed stainless Gewichte/weight Bauteillänge/ component length von/from 200 g bis zu/up to 1.350 mm bis/to 120 kg Erwärmung durch Induktionsöfen Heating by induction furnaces Bergbau Mining Bereits seit Gründung im Jahr 1957 sind wir im Ever since our company was founded in 1957 we Bereich Bergbau zu Hause. Mit zunehmendem have been at home in the mining sector. Increas- Wirtschaftswachstum ist diese Branche über die ing economic growth has resulted in a continual Jahre immer effizienter geworden. In der Folge sind increase in efficiency over the years. As a con- Kettenförderer mit einem Rohgewicht von 100 kg und sequence chain conveyors with a gross weight mehr heute keine Seltenheit mehr. of 100 kg and more are no longer the exception. Hier sind wir ein zuverlässiger Partner an Ihrer Seite, der Sie bei der Optimierung Ihrer gesamten intralogistischen Aufgaben entlang der gesamten Planungs- und Realisierungsaufgabe von der Analyse komplexer Systeme über die Konzeption und Planung neuer Logistikbausteine oder der Reorganisation von Prozessen bis hin zur Planung und Begleitung bei der Realisierung komplexer Logistikzentren kompetent unterstützt. Einen Überblick über die vielfältigen Möglichkeiten, wie wir Ihr Unternehmen bei der effizienten Gestaltung Ihrer Intralogistik unterstützen können, finden Sie auf den folgenden Seiten. Rail & points Gleis- und Weichenbau manufacture Bahntechnik Railway technology Im Jahr 2003 haben wir unser Teilespektrum um den In 2003 we extended our range of parts to include Bereich Gleis- und Weichenbau erweitert. Für einen rail and points manufacture. We added base Spezialhersteller dieses Segmentes wurden Grund- plates and slide base plates to our production platten und Gleitstühle in das Produktionsprogramm programme for a specialist manufacturer in this aufgenommen. Dieses Teilespektrum beziehen unsere segment. Customers for parts from this range are Kunden komplett bearbeitet und somit einbaufertig. supplied with completely machined parts which Seit vielen Jahren fertigen wir Teile für den Schienen- are therefore ready for installation. verkehr. Inzwischen verfügt diese Sparte über einen For many years we have been producing parts nicht unerheblichen Anteil an unserem Schmiedeum- for rail transport. This sector now accounts for satz. Ende des Jahres 2001 haben wir neben der QM- a significant proportion of our forging turnover. und UM-Zertifizierung auch das Zertifikat der Bundes- At the end of 2001 apart from QM and EM bahn erhalten. certification we also received a certificate from the Bundesbahn (German Rail). Bereits seit Gründung im Jahr 1957 sind wir im Bereich Bergbau zu hause. Mit zunehmendem Wirtschaftswachstum ist diese Branche über die Jahre immer effizienter geworden. In der Folge sind Kettenförderer mit einem Rohgewicht von 100kg heute keine Seltenheit mehr. Maschinenbau Schulte-Wiese stellt seit Jahren Zubehör für den Maschinen- und Sondermaschinenbau her. Es werden leichte und schwere Teile bis zu einem Rohgewicht von 120 kg und einer Länge von 1.350 mm gefertigt. Dank des Einsatzes eines Roboters (Manipulator Andromat) stellt die Schmiedung von äußerst schweren Teilen heute kein Problem mehr dar. Machinery For years Schulte-Wiese has been producing equipment for machinery and special machinery. We produce lightweight and heavy parts with a gross weight of up to 120 kg and up to 1,350 mm in length. Thanks to the use of a robot (Andromat Manipulator) the forging of extremely heavy parts no longer poses a problem nowadays. Nutzfahrzeug- und Commercial vehicles Landmaschinenindustrie industry Schon Ende der 60er Jahre wurden die ersten At the end of the 60s the first drop forgings for Gesenkschmiedeteile für die Nutzfahrzeug- und Kfz- the commercial and motor vehicle industry were Industrie hergestellt. Wir fertigen heute vor allem für produced. Nowadays we produce primarily for the den Nutzfahrzeug- und den Landwirtschaftsbereich. commercial vehicles and agriculture sectors. Our Namhafte Hersteller zählen zu unseren Kunden. customers include renowned manufacturers. Due Als wir to our experience we are seen as a longstanding, von competent partner and supplier, particularly for kompetenter langjähriger Ansprechpartner Zulieferer sicherheitsrelevanten Teilen. sind insbesondere safety-related parts. Umformgrad 3.425 3.211 2.783 Konstruktion Design 2.355 1.927 1.498 1.070 0.642 0.214 0.000 Max.3.425 Min. 0.000 Bei der Zeichnungs- und Modellerstellung in unserem CAD-Bereich arbeiten wir mit SolidWorks. Wir sind dabei in der Lage mit allen gängigen 2 und 3D Formaten zu arbeiten. Darüber hinaus setzen wir auf die Schmiedesimulation: Ziel ist es, bei neuen Projekten mögliche Schwachstellen vor Gesenkerstellung zu erkennen, aber auch bei bereits bestehenden Teilen Verbesserungen durchzuführen. Dies betrifft sowohl die Optimierung von Materialfluss und Gesenkfüllung, aber auch eine in Bezug auf den Gesenkverschleiss optimierte Auslegung. Ferner setzen wir auf eine enge Zusammenarbeit mit Fachverbänden und Hochschulen. To produce drawings or models in our CAD section we work with Solid Works. This enables us to work with all common 2D and 3D formats. Furthermore we rely on forging simulation: Our objective is to identify potential weaknesses in new projects before producing the forging die but additionally Kurze Entwicklungszeiten Für uns selbstverständlich Short development periods can be taken for granted to carry out improvements in already existing parts. This applies both to the optimisation of material flow and the forging die filling and also to optimising the design in regard to wear and tear of the forging. Furthermore we rely on close cooperation with scientific institutions and universities. Werkzeugbau Tool making Der Werkzeugbau im eigenen Haus ermöglicht uns Werkzeugbau höchste (technische und terminliche) Flexibilität in Natürlich Inhouse Bezug auf Kundenwünsche. Erfahrenes Fachpersonal und ein moderner Maschinenpark (u.a. MAKINO a82) bilden die Basis dafür. Dabei wird die in der Konstruktion begonnene Kette CAD – Simulation durch das eingesetzte CAM-System (FFcam V9) geschlossen. Making tools on our own premises results in the highest flexibility regarding the customers’ technical and scheduling requirements. Our experienced specialist staff and our modern machinery (e.g. MAKINO a82) form the basis for this. Here the CAD chain simulation, begun in the design section, is completed by the CAM system which is used (FFcam V9). Tool making carried out on the premises of course 008 :2 9001 ISO 9001:2008 en O been audit.ed and has prove IShas n, that the ind erf üllt s TE management syste : iche lies recomp m with ie Be für d kg gilt Quality Mana g System esengemennt ierun rtifiz on G earbeitu e v Z b e Die ertri ische B nd V an ISO 9001:20 2015 ng u d mech 08 4. u ll 18.0 te n ats: Hers teilen u rtifik s Ze it de iede tigke This certificate isGülvalid schm for the following depa C I F ZE RT TI W ilh 1:2 00 9 de rtments: .S Manufacturing and marketing of drop mechanical processin forgings and g che chaft Technisgemeins ngs für rwachu ngsstelle Übe tieru Zertifiz agemen Man teme Sys ER wu r de ch ul te -W ie -W 20 Überwachungsgemeinschaft 4 Co . ik at s: 18 .0 4.2 ISO 01 5 Übe * E-M ail rw ac Tech hu ni rti ng sc fiz M ieru sgemhe an ng Sys agem ss eins te te en lle chaf m t e t- für Ze : in fo @ * ail E-M tu eg .d e e .d eg tu @ fo : in HPQ Qualität Quality Basis für unsere hohe Qualität ist eine konsequente und disziplinübergreifende Qualitätsvorausplanung. Unser geschultes Personal, in Verbindung mit der entsprechenden Ausstattung, garantieren die entsprechende Umsetzung. Dabei wird jede eingehende Materiallieferung einer Spektralanalyse unterzogen. Diese Arbeits- und Denkweise gibt uns die Sicherheit, Ihr richtiger Ansprechpartner auch und gerade für sicherheitsrelevante Bauteile zu sein. Our high quality is based on consistent and ISO 9001:2008 ISO 14001:2009 HPQ Oberbau interdisciplinary quality advanced planning. Our trained staff, paired with the necessary equipment, guarantee proper implementation. Here every incoming supply of materials has to undergo spectral analysis. This method of working and thinking makes us sure In Vorbereitung/ in preparation ISO/TS 16949 HPQ Fahrzeuge/ vehicles that we are the ideal partner particularly for safety relevant components. 0 :20 1 00 14 t af ch he eins für sc ni em lle te ch sg ss tTe ng hu rung en em e ac rw fizie ag tem an Übe Zerti M Sys e .d dy eg bo n bH w.tu tio erg Gm w ica nb g :w rtif e 3 d TÜ eb ce Lin ft W 4/2 g ha * 2/0 TÜ artin sc 0 01 of ein -10 :2 lf . M em 62 ue ha ng sg 97 be l.-I iss n ip ng -47 of O D hu 61 te ac )7 Da erw 9 (0 Üb 4 e ++ ch el. nis T ch * Te urg ib Fre 15 91 D-7 rtif KG * Ze . Co A s 9 KG & ac uf an 5 11 tr. c nb ru :2 (0 hun erg ng 3.0 )7 g ss 61 sg 4.2 te -4 em lle 01 79 e 2 76 ins 2-1 ch 00 aft * TÜg W eb Gm : w bH ww .tu eg .d e & bH m M rS sle Ba 9 m bH G 64 Zertifizierungsstelle für ManagementSysteme s G se ie .: No Deu Akk ts re cher ditie ru ng t lte g.- C se m te ys ts en a 4 em 16 erg ag an ße nb m tra tte e ls l e th ta P : at be 40 ts th h en E b 588 n, wit e m t Dov es ar 09 d p pr li an s mp 20 de ha c o gs 1: ng n d i wi 8 00 an rg lo l 4/1 d fo fo 5/0 14 te p e 01 di ro g th :2 O til au d r un fo IS of sin en d lid i g va es be al is v s tin oc te is ha ke pr ca e ar l rtif at ce m ca fic is d ni Th rti an ha ce g ec is rin m Th tu Re E au D- bbe 58 ta An ditie 8 ls r f Um orde t und 40 P traß r le e un ha w ge t n tten 164 el tm n ac be a de h an rg r N ge IS ag w o O rm ies em Di 1 e e Date of issue: s a 2012/04/ 40 en ch 23 He n n, d Ze d m t r as as rt 01 Technische Überwac sy GA er Basler Str. 115 A * ie aftsTÜg hungsgemeinsch D-79115 Freiburg sd Z/ fü el GmbHifiz * Tel. ++49 (0)761-4 d0e * tWeb: st :2 ZM 79762-10 ie em te lunwww.tueieg.de ru * E-Mail:lltinfo@tue /0 sin g.de 00 0/ ile g ng 19 d u 9 n /0 . gil un nd 5/ t 12 fü d Ve /0 r 1 m r d *B ec trie ie as le Be ha b rS tr. ni vo re 11 sc n ich 5 A Fü he Ge e: * rd 79 s ie B 11 Dip TÜ 5 ea en Fre Te l.-I g P Au c r ibu hn ng rü be kss Gü . M f- u rg isc te lt ll i h n art d un * ig tu Te e Ü gs ke in Ze ng da Lin rtif l. + berw it tu de de izie +4 a m Ra 14 00 A stelle ungs fizier Zerti erg e nb eg.d - und Prüf tin Linde o@tu TÜg ail: inf Mar This 12 E-M certifcate is valid until: 4.20 Für dieDipl.-Ing. 2015/04/18 e * bH : 23.0 um g Gm w.tueg.d at ft TÜ er ngsd scha * Web: ww Deutschitierungs tellu ein ss red m Au 0 Akk ge ungs 79762-10 Rat wach -4 Über (0)761 1 Re che 49 12/0 chnis Tel. ++ 5/ g Te /0 .-N g * 0/19 r.:5 Freibur ZM/0 7911 20 GAZ/ A * 64 115 On behalf of TÜg certificat 4 Str. ion sler Dipl.-Ing. Martin Lindenbe body * Ba rg Technische Reg.-No.: 20644 ISO GmbH & Co. KG Ebbetalstraße 164 a D-58840 Plettenbe rg u ch .S ilh 4 na W 2064 Wilh. Schulte-Wies e tsma litä Qua IF IK A T ie ss d n, da iese 840 hgew an das D-58 t nac d ha der Norm n u rt m ditie erungen yste e au ents wurd Anford gem ZE R e 008 d -Nr.: G K Co. ie 4a e-W e 16 chult EbbetalstrPaleßttenberg .S Wilh T 001:2 CERTIFICATE T A K IFI ISO 9 Reg. H& mb se G en Bearbeitung Processing Unser Selbstverständnis ist, dass wir Ihnen Ihre Bauteile einbaufertig anliefern. Dies setzt voraus, dass wir über entsprechende Möglichkeiten verfügen, die von Ihnen gewünschte Bearbeitung anforderungsgerecht auszuführen. Daher unser Motto: „Fertig heißt für uns einbaufertig für Sie!“ For us it is a matter of course that we supply you with our components ready to install. This means that we have the necessary resources to carry out the machining in accordance with your wishes and requirements. Thus our motto is: ”Ready for us means ready to install for you!” Fertig heißt für uns einbaufertig für Sie! Ready for us means ready to install for you! WSW Sprechen Sie uns an! Gesenkschmiede Plettenberg Contact us! Wilhelm Schulte-Wiese Gesenkschmiede GmbH & Co. KG Ebbetalstraße 164 a · 58840 Plettenberg, Germany Tel. +49(0)2391 9759-0 · Fax +49(0)2391 9759-10 [email protected] www.schulte-wiese.com Hans Martin Wolf (Verkauf/Sales), Detlev Ackermann (Produktionsleiter/Head of Production), Jochen Baberg (Verkauf/Sales)
© Copyright 2024 ExpyDoc