Vinothek Sehr geehrte Fluggäste, Bekannte Wege verlassen, um Überraschendes zu entdecken. Sich auf Neuland wagen, anstatt die alten Pfade zu verfolgen. „Off the beaten track“ bedeutet genau das, was Ihnen die Lufthansa mit ihrem neuen und noch vielfältigeren Weinangebot an Bord präsentiert. Für mehr Variation wechselt die Karte jetzt monatlich, und abseits aller ausgetretenen Pfade begeben Sie sich mit mir auf eine Entdeckungs tour. Seit dem Jahr 2000 darf ich für Sie Weine empfehlen. Damit Sie an Bord eine hervorragende Auswahl haben, verkoste ich zusammen mit einem Expertenteam jedes Jahr eine Vielzahl von Weinen. Meine Weinreise führt mich dabei in berühmte Lagen, aber auch in bisher wenig bekannte Regionen. Und diese besonderen Tropfen möchte ich Ihnen zukünftig unter der Rubrik „off the beaten track“ vorstellen. Es handelt sich dabei um Spezialitäten und echte Geheimtipps. Ab sofort bieten wir Ihnen zusätzlich jeweils einen Weißwein und einen Rotwein an, zum Rein schmecken und Entdecken. Mit dem 2010 Penfolds Bin 389 servieren wir Ihnen einen Wein „off the beaten track“, der Ihnen die Sonne Australiens ins Glas zaubern wird. Der 2012 Magrè Chardonnay aus Südtirol stellt Ihnen den innovativen Geist der Winzer am Fuß der Dolomiten vor. Lassen Sie sich überraschen. Dear guests, Leaving known roads behind to discover excitement. Entering unknown territory instead of following old paths. Off the beaten track is precisely where Lufthansa are heading with the presentation of their new and even wider selection of on-board wines. And for even more variation, our wine list will change monthly, so that you can join me on a journey of discovery. I have been making wine recommendations for you since 2000. My team of experts and I taste a great number of wines every year to ensure that you have an excellent variety on board. This journey of wine tasting takes me to both famous sites and hitherto less known regions. And it is these wines that I wish to present to you in the future under the rubric “off the beaten track”. These are specialties and true insiders‘ tips. From now on, we are also pleased to offer you both a white and a red wine to taste and discover. With the 2010 Penfolds Bin 389 we are serving you an “off the beaten track” wine which conjures up Australian sunshine in your glass, while the Magrè Chardonnay 2012 from the Alto Adige shows off the innovative spirit of the wine producers based at the foot of the Dolomites. These are truly delightful and surprising wines. Markus Del Monego Master of Wine und Sommelierweltmeister 1998 Champagner Champagne 2007 Champagne Taittinger Brut Millésimé, Frankreich Nur in besonderen Jahrgängen präsen tiert das legendäre Champagnerhaus eine Jahrgangscuvée. Ausschließlich Chardonnay Grand Cru der Côtes de Blancs und Pinot Noir Grand Cru der Montagne de Reims und des vorderen Marnetals finden in dieser Cuvée zu sammen. Sie zeichnet sich aus durch Eleganz und Komplexität, feine Brioche noten, Röstaromen und reife Gelb frucht sowie einem ausgezeichneten Mousseux. Apéritif Campari _ Sherry „La Guita“ The legendary Champagne house Taittinger only brings out vintage cuvees in special vintages. In this cuvee consists entirely of Chardonnay Grand Cru from the Côtes de Blancs and Pinot Noir Grand Cru from the Montagne de Reims and the top of the Marne Valley. It is a most distinguished Champagne with elegance and complexity, subtle hints of brioche, toasty notes and ripe yellow fruit, as well as a stunning mousse. Weißwein White Wine 2013 Ruppertsberger Reiterpfad Riesling Spätlese trocken, Weingut Motzenbäcker, Deutschland Günstige Weinbaubedingungen kennt das Familienweingut seit 1838. Das milde Klima der Mittelhaard lässt sogar Feigen- und Mandelbäume gedeihen und die vielfältigen Bodentypen der Region drücken jedem Wein ihren Stempel auf. Wie bei diesem Riesling mit saftiger Aprikosen- und Zitrusfrucht und feiner Säure. This family wine estate has enjoyed favourable winegrowing conditions since 1838. In the gentle climate of the Mittelhaardt even fig and almond trees can thrive and the many different soil types in the region make their mark on every wine. This Riesling is an excellent example with its juicy apricot and citrus fruit balanced with elegant acidity. 2013 Simonsberg Paarl Chardonnay Limited Release, Anura, Südafrika Noch ein Geheimtipp ist das 1989 gegründete Gut der Familie Bouma. Diese talentierte Winzerfamilie bringt den Charakter der Urgesteinsböden am Simonsberg in ihren Weinen perfekt zur Geltung. Ein besonderer Tropfen mit Anklängen von Ananas und Zitrus frucht sowie feiner Holzwürze und Röstaromen. The Bourma family estate, set up in 1989, is another insider tip. This talent ed winemaking family accentuates the character of the ancient soils of the Simonsberg in their wines perfectly. The resultant wine is very special with hints of pineapple and citrus fruit as well as subtle oak spiciness and toasty aromas. 2014 Marlborough Sauvignon Blanc, Spy Valley, Neuseeland Off the beaten track Auf steinigen Terrassen im Wairau Valley gedeihen die Sauvignon-Reben der Winzerfamilie Johnson. Das gemäßigte Klima mit intensivem Sonnenlicht und kühlen Nächten prägt den Charakter dieses Weines mit seinen exotischen Fruchtnoten, die an Guava und Mango, Grapefruit und Honigmelone erinnern. The Sauvignon vines belonging to the Johnson family flourish on the stony terraces in the Wairau Valley. The moderate climate with intense sunlight and cool nights shapes the character of this wine with its exotic fruit aromas reminiscent of guava, mango, grapefruit and honeydew melon. 2012 Magrè Chardonnay, Kellerei Nals-Magreid, Italien Aromen von Aprikose, Williamsbirne und Ananas, feine Zitrusnoten und ein Hauch von Holzwürze: Dieser Wein von Kellermeister Harald Schraffl zeigt, dass seine Idee, mit der Natur und deren Ressourcen respektvoll umzugehen, in erstklassigen Gewächsen endet. Dieser Betrieb mit 140 Winzern zählt zu den führenden Weinerzeugern Südtirols. Flavours of apricot, pear and pineapple, elegant notes of citrus and a touch of oak spiciness: this wine from cellar master Harald Schraffl shows that his idea of handling nature and natural resources with respect can result in top class wines. This makes this winery with its 140 growers one of the leading wine producers in the Alto Adige. Rotwein Red Wine 2007 Château Belgrave, Haut-Médoc 5ème Grand Cru Classé, Frankreich Die hervorragende Weingutsmannschaft von Château Belgrave dürfte mit diesem Grand Cru einen der schönsten HautMédocs kreiert haben. Am Gaumen präsentiert sich die Cuvée saftig und aromenreich, mit dezenter Würze und seidigen Tanninen. Durch eine gut aus balancierte Länge überzeugt er auf der ganzen Linie. The excellent winery team from Château Belgrave have probably created one of the greatest Haut-Médocs with this Grand Cru. On the palate this cuvée presents itself both lush and aromatic, with a delicate spiciness and silky tan nins. Topped off with a well-balanced and pleasant length, it impresses in every respect. 2008 Tignanello, Toscana IGT, Marchese Antinori, Italien Er stand am Anfang aller Super-Tuscans: Tignanello. Er war der erste Wein, bei dem Sangiovese im Barrique verfeinert wurde und mit den Rebsorten CabernetSauvignon und Cabernet-Franc cuvetiert wurde. Ein eleganter Wein mit Himbeerund Brombeernoten, einem Hauch Lakritz und feiner Holzwürze. Tignanello was there right from the start of the Super-Tuscans and was actually the first wine in which Sangiovese was not only matured in barrique but also blended with varieties such as Cabernet Sauvignon and Cabernet Franc. An elegant wine with notes of raspberry and blackberry as well as a touch of liquorice and fine oak spiciness. 2008 Burgenland „Arachon Evolution“, T FX T, Österreich T. Szemes, F.X. Pichler and M. Tement decided to create a new cuvee, in co operation with the Horitschon. Grand consisting of the classic grape variety Blaufränkisch, complemented by Merlot, Cabernet Sauvignon and Zweigelt. A representative wine of this region, with peppery spiciness, hints of chocolate, juicy blackberry and cassis. 2010 Bin 389 Cabernet-Sauvignon – Shiraz, Penfolds, Australien Penfolds hat mit seinem Grange in den fünfziger Jahren Geschichte geschrieben. Bin 389 wird gerne als „Baby Grange“ bezeichnet. Kellermeister Peter Gago ist sicher: „…über alle Jahrgänge hinweg, Bin 389 überzeugt immer, denn er profi tiert von über einem halben Jahrhundert Erfahrung“. Ein Wein mit intensiven Fruchtaromen, Holzwürze, kraftvollen Röstaromen und ausgezeichneter Länge. Penfolds made history in the Fifties with Grange. Bin 389 is fondly described as “Baby Grange”. For this wine, winemaker Peter Gago is convinced that “through thick and thin, across all vintages, Bin 389 always delivers – benefitting from over half a century of practice.” A wine with intense fruit flavours, obvious oak spiciness, powerful toasty notes and superb length. Off the beaten track T. Szemes, F.X. Pichler und M. Tement haben mit den Vereinten Winzern Horitschon eine neue Cuvée kreiert: aus der Traditionsrebsorte Blaufrän kisch, ergänzt durch Merlot, CabernetSauvignon und Zweigelt. Ein typischer Vertreter dieser Region. Mit pfeffriger Würze, Anklängen von Schokolade und saftiger Brombeere sowie Cassis. Dessertwein Dessert Wine 2011 Bacchus Beerenauslese, Weingut Neef-Emmich, Deutschland „Guter Wein beginnt im Weinberg. Wenn er sich hier wohl fühlt, schmeckt man das später“ meint Spitzenwinzer Dirk Emmich. Er scheut während des Winzerjahres keinen Aufwand, um im Herbst beste Trauben zu lesen. Der Erfolg gibt ihm Recht, beispielsweise mit diesem edelsüßen Gewächs, dessen Duft an Orangenblüten, reife Pfirsiche, exotische Mango und Ananas erinnert. Ein opulent-saftiger Genuss mit hervorragendem Mundgefühl. Top grower Dirk Emmich believes „good wine is made in the vineyard. If all the conditions are right here, you can taste it later in the wine.” He does not shy away from any efforts during the course of the wine year in order to harvest only the very best grapes in the autumn. Success is his reward, as this botrytised wine demonstrates. It has a bouquet reminiscent of orange blossom, ripe peaches, exotic mango as well as pineapple and is an opulent yet juicy wine with outstanding mouthfeel. Liköre und Portwein Liqueur and Port Baileys Irish Cream _ Niepoort Portwein LBV Falls wir Ihnen den gewünschten Wein einmal nicht Please accept our sincere apologies should we anbieten können, bitten wir Sie, dies zu entschuldigen. not be in a position to offer you the wine you have Ihre Flugbegleiter empfehlen Ihnen jedoch g erne requested. However, our flight attendants would be eine Alternative. happy to recommend an alternative. Unsere Spirituosenempfehlung Monthly Proposal Armagnac X.O., Baron Gaston Legrand, Frankreich Ugni Blanc, Folle Blanche, Baco und Colombard heißen die typischen Reb sorten der Gascogne, aus deren Weinen Baron Gaston Legrand in einem ein maligen Brennvorgang feinste Brände destilliert. Diese reifen in kleinen Fäs sern ein Vierteljahrhundert lang, bevor sie als Armaganc X.O. mit den typischen Aromen von Pflaume, Walnuss, Vanille und Rancio verführerischen Genuss bieten. Ugni Blanc, Folle Blanche, Baco and Colombard are the names of the typical Gascon grape varieties from which Baron Gaston Legrand distills the finest spirits in a unique distillation process. This Armagnac X.O. is then matured in small casks for a quarter of a century before it is enjoyed for its sensual style and typical flavours of plum, walnut and vanilla and slight maderised character. Spirituosen Spirits Jack Daniel’s Tennessee Whiskey Old No. 7 _ Johnnie Walker Blue Label _ Bushmills Malt 10 Years old _ Grey Goose Vodka _ Bombay Sapphire Distilled London Dry Gin _ Cognac Lhéraud Cuvée 30 _ Calvados Pays d’Auge AC, Daron _ Amaro Ramazzotti _ Etter Zuger Kirsch _ Walcher Williams Exclusiv _ Speziell auf Flügen von und nach Mexiko: Tequila Exclusively on flights to and from M exico: Tequila Kalte Getränke Cold Beverages Wasser Mineral Water Rosbacher Klassisch, natürliches Mineralwasser mit Kohlensäure Rosbacher Klassisch, sparkling natural mineral water Elisabethenquelle, natürliches Mineralwasser ohne Kohlensäure Elisabethenquelle, still natural mineral water Wellness Wasser Wellness water Fruchtsäfte Fruit Juices Auswahl verschiedener Säfte Assorted Juices Soft Drinks Soft Drinks Coca-Cola Coca-Cola Coca-Cola light Coca-Cola light Coca-Cola Zero Coca-Cola Zero Sprite Sprite Goldberg Tonic Water Goldberg Tonic Water Goldberg Bitter Lemon Goldberg Bitter Lemon Goldberg Ginger Ale Goldberg Ginger Ale Deutsches Bier German Beers Warsteiner Premium Verum Spitzenpilsener der Premiumklasse Warsteiner Premium Verum German premium lager Warsteiner Premium alkoholfrei mit echten 0,0 % Alkohol Warsteiner Premium with genuine 0.0 % alc. vol. Frankenheim Alt Eine obergärige Altbierspezialität Frankenheim Alt A top-fermented specialty ale Erdinger Weißbier Privatbrauerei seit 1886 Erdinger Weissbier The World‘s Most Popular Wheat Beer _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Heiße Getränke Hot Beverages Kaffee Dallmayr Premium Selection Coffee Dallmayr Premium Selection Nespresso Espresso und Cappuccino, 3 Grands Crus des Kaffees Nespresso Espresso and cappuccino, the „Grand Cru“ of coffee Ristretto Ein „kurz“ zu trinkender Espresso, intensiv in Körper und Geschmack. Decaffeinato Leichter, entkoffeinierter Kaffee. Aus gewogene Milde und Säure. Ristretto An especially “short” espresso, full-bodied and bold flavor. _ Volluto A light, fine roast with smooth body, a mild aroma with a fresh note. _ Decaffeinato A light, decaffeinated coffee. Mild flavor and balanced acidity. Masala Tee Nur auf Flügen von und nach Indien. Masala Tee Only on flights to and from India. Eilles Teespezialitäten Eilles Tea Specialties Darjeeling Royal First Flush Blatt Frühlingspflückung aus den besten Teegärten am Fuße des Himalaya. Ein Spitzenprodukt mit frischem Aroma. Darjeeling Royal First Flush Leaf Tea Plucked during spring in the best tea gardens at the feet of the Himalayas. A top-quality product with a fresh aroma. Earl Grey Premium Blatt Edle Darjeeling-Ceylon-China-Blatt mischung, benetzt mit pikantem Aromaöl feinster Bergamottfrüchte. Earl Grey Premium Leaf Tea A noble leaf blend of Darjeeling, Ceylon and China teas, with aromatic oil from the rind of the finest bergamot oranges. Grüntee Asia Superior Blatt Unfermentierter Tee mit weichem Aro ma, zartsüsser, angenehm herber Note und leuchtend hellgelber Tassenfarbe. Green Tea Asia Superior Leaf This unfermented tea is bright yellow in color with a pleasant, gentle aroma and sweet yet tart notes. Bio Pfefferminze Ausgesuchte Pfefferminz-Blätter aus biologischem Anbau, grob geschnitten – ein belebender Hochgenuss. Organic Peppermint Selected, organically-farmed pepper mint leaves, coarsely chopped – an invigorating, transcendent herbal tea. Bio Rooibos pur Südafrikanischer Rotbusch in reinster Form, mild, zart-süß und ohne Koffein. Aus biologischem Anbau. Organic Rooibos pure South African rooibos tea in its purest form – mild, smooth and sweet, caffeine-free and organically grown. Bio Relax Ayurvital Angenehm scharfe Kräuter-Gewürzmi schung mit Ingwer, Anis und Johannis kraut. Bio Relax Ayurvital Pleasantly spicy herbal and spice tea blend with ginger, anise and St. John‘s wort. Volluto Leichte, feine Röstung, gut spürbarer Körper, mildes Aroma und frische Note. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 04-2015 _
© Copyright 2025 ExpyDoc