Genuss als Ziel Ein Genussziel liegt in der GenussRegion, macht eben jene Leitprodukte und die schönsten Flecken der Region erlebbar und zeigt Österreich von seiner schönsten Seite zeigen. Die Gegend erkunden, von Insidern Geheimtipps und Geschichten rund um Produkt und Region erfahren, kulinarisch verwöhnt werden und unvergessliche Momente erleben - all das erwartet Sie in den GenussRegionen. Herzlich willkommen beim Genusswirt in Sölden. Alle Wirtsleute führen ihren Betrieb so, dass sie sich dort auch als Gast und als MitarbeiterIn wohl fühlen würden und sie in ihren besten Freunden gerne weiterempfehlen. An die Spitze aller Betrachtungen stellen die Wirtsleute das Wohlergehen des Gastes, den sie nicht nur als zahlendes Individuum betrachten, sondern als Person, die sich der Gastlichkeit des Hauses anvertraut und daher auch Anspruch auf entsprechende Behandlung hat. Lieber Gast Für die Verwendung von Produkten aus umliegenden Regionen bzw. aus Österreich wurden wir mit dem AMA-Gastrosiegel ausgezeichnet. Kalb: Landwirtschaft Fam. Falkner, Sölden und Landwirtschaft Fa. Fritz, Rietz Schwein: Fleisch aus Österreich über Fleischhof Oberland, Imst und über Fa. Á la carte Fleischspezialitäten, Haiming Milch und Milchprodukte: aus Österreich mit AMA-Gütesiegel (Tirol Milch) Eier (Bodenhaltung): aus heimischer Landwirtschaft über Fa. Tollinger, Innsbruck Nösig Roman, Hanserhof, Längenfeld Erdäpfel: Landwirtschaft Fam. Fritz, Rietz Brot u. Gebäck: Resch & Frisch Gastrovertriebs-GmbH, Ibk. Bäckerei Jonak, Imst Bäckerei Fiegl, Huben Wild: Fleisch aus Österreich über Fa. Á la carte Fleischspezialitäten, Haiming Forellen: aus heimischen Gewässern über Fa. Kofler, Landeck An guat´n Appetit wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team unsere Partner… - Resch & Frisch, Ibk. - Bäckerei Jonak, Imst - Norz Josef (Gemüse) - Fiegl Markus Bäckerei - Feinbrennerei Prinz - Schreyögg Cafe - Lanthaler Franz (Most, Schüttelbrot, Schinkenspeck) - Fritz Herbert (Kartoffelbauer) - Gstrein Martin (Rind- und Kalbfleisch) - Erwin Falkner (Rind- und Kalbfleisch) - Nösig Roman, Hanserhof, Längenfeld (Eier) Die genaue Auflistung der Allergenen Stoffe finden Sie am Ende der Karte! The detailed list of allergens substances you will find at the end of the map! L’elenco preciso delle sostanze allergeniche è riportato alla fine della cartolina! Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso … kalte und warme Vorspeisen hot and cold starters / antipasti caldi e freddi Mozzarella di Bufala mit Tomaten, Basilikumpesto, Olivenöl und Toastbrot Mozzarella di bufala with tomatoes, basil pesto, olive oil and toast Mozzarella di bufala con pomodori, pesto al basilico e olio di oliva e Tost € 10,80 (A, C, F, G, H, N, O, P) Alm Bruschetta Geröstetes Weißbrot mit Fetakäse, Tomaten, roter Zwiebel, Oliven u. Knoblauch Toasted white bread with feta cheese, tomatoes, red onion, olives and garlic Pane bianco tostato con formaggio feta, pomodori, cipolla rossa, olive e aglio € 9,60 (A, C, F, G, M, O, P) Gegrillte Riesengarnelen und Jakobsmuscheln mit Zitronengras € 14,90 auf saisonalen Salaten dazu Knoblauchbrot Grilled jumbo shrimps and scallops with lemon grass on seasonal salads and garlic bread Gamberoni grigliati e capesante con citronella su letto di insalata stagionale e pane all’aglio (A, B, G, L, M, O) Räucherforellenpastete mit gemischtem Salat und Toast Smoked trout pate with mixed salad and toast Pasticcio di trota affumicata con insalata mista e pane tostato € 14,90 (A, C, D, G, L, M, O) Aus dem Suppentopf / from the stockpot / Zuppe Rindssuppe mit Frittaten, Backerbsen oder Nudeln Beef consommé with pancake strips or fried batter pearls or noodles Consommé di manzo con frittatina in brodo, pasta reale o pastina € 4,60 € 7,20 € 5,40 € 5,80 € 6,20 (A, C, G, L, O) Suppentopf mit Rindfleischstücken, Nudeln und Gemüse Soup tureen with pieces of beef, noodles and vegetables Zuppa con pezzettini di carne, verdure e pastina (A, C, L) Tomatencremesuppe mit Sahnehaube Cream of tomato soup / Vellutata al pomodoro con una spruzzatina di panna (G, H, L, O) Kaspressknödelsuppe Consommé with cheese dumpling / Canederli al formaggio in brodo (A, C, G, L) Kresseschaumsuppe mit Kartoffelwürfeln und gebratenen Würstlscheiben Cream of cress soup with diced potatoes and fried sausage slices Crema di crescione con patate a dadini e fettine di wurstel arrostite (A, G, L, O) An guat´n Appetit wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team Salate / Salads / Insalate Kleiner Blattsalat Green salad / Insalata verde € 4,50 € 5,30 € 7,60 € 3,90 (C, M) Kleiner gemischter Salat Mixed salad, small / Insalata mista piccola (C, M) Großer gemischter Salat Mixes salad, large / Insalata mista grande (C, M) Krautsalat White cabbage salad con insalata di crauti (C, M) Ötztaler Bauernsalat mit Spiegelei (Gemischte Blattsalate mit Speckwürfel und Kartoffelscheiben) Country-style salad (mixed leaf lettuce with bacon, potatoes slices and fried egg) Insalata campagnola con speck, rondelle di patate e uovo al tegamino € 10,80 (C) Thunfischsalat mit Oliven, Tomaten, Zwiebel, Gurken, Olivenöl und Essig Tuna salad with olives, tomatoes, onions, cucumbers, olive oil and vinegar Insalata al tonno con pomodoro, cipolla, cetrioli, olive condite col olio e aceto € 11,30 (C, D) 1 Scheibe Brot extra 1 slice of bread / 1 fettina di pane extra € 0,80 € 4,20 (A, C, G, P) Portion Knoblauchbrot Garlic bread / Porzione di pane all'aglio (A, C, G, M, P) Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso Nudeliges / Noodles / Pasta & co. Spaghetti al funghi mit Pfifferlingen, Kirschtomaten, frischem Rucola, Parmaschinken und Parmesan Spaghetti á funghi with chanterelle mushrooms, cherry tomatoes, fresh arugula, prosciutto and parmesan Spaghetti ai funghi con finferli, pomodori ciliegini, rucola fresca, prosciutto di Parma e parmigiano € 13,50 (A, C, G, L, M, O) Südtiroler Hirtenmakkaroni € 12,40 mit Champignons, Salami, Paprika, Speckwürfel und Parmesan South Tyrolean shepherd's macaroni, with mushrooms, salami, peppers, bacon and parmesan Maccheroni alla pastora altoatesini con funghi e salame, pezzettini di speck e parmigiano (A, C, G, L, M, O) Spaghetti „Bolognese“ mit Fleischsauce und Parmesan Spaghetti with meat sauce / Spaghetti alla bolognese € 10,80 (A, C, G, L, P) Dazu empfehlen wir Blattsalate oder einen gemischten Salat We recommend a green or mixed salad on the side Come contorno vi consigliamo un'insalata verde o un'insalata mista Lernen Sie den Ötztaler Dialekt – Ötztalerisch für Anfänger… Dialekt grint grottn gscheggat guggar ha-dilla haifne haisn sal Übersetzung Kopf Schubkarren scheckig Fernglas Heustock eine Menge wirtschaften das, so Aussprache [grint] [gröttn] [gscheggat] [guggar] [ha-dilla] [haifne] [haisn] [sal] Dialekt hale händlige hatschar höban höbluemen Indere Wind kochla klatlen Übersetzung glatt, rutschig Fäustlinge Fußmarsch heroben Heublumen Südwind Nachttopf klettern Aussprache [hale] [häntlige] [hatschar] [hööbm] [hepblüemen] [Indere Wind] [kochla] [klatlen] An guat´n Appetit wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team Fisch / Fish / Pesce Gegrillte Goldbrasse mit Tomatensalsa und Rosmarinkartoffeln Grilled gilthead sea bream with tomato salsa and rosemary potatoes Orata alla griglia con salsa al pomodoro e patate al rosmarino € 19,40 (A, D, G, L, M) In Folie gegarte Forelle mit warmen Babyspinat und Salzkartoffeln In foil cooked trout with warm baby spinach and boiled potatoes Trota al cartoccio con spinaci baby tiepidi e patate al sale € 17,50 (A, D, G, O) Lernen Sie den Ötztaler Dialekt – Ötztalerisch für Anfänger… Dialekt Übersetzung Aussprache Dialekt Übersetzung Aussprache allebot oft [ollepött] fartn voriges Jahr [fearcht] aniede jede [aniede] foam Schaum [föem] anlisnen anhören [oonliisnen] foamle geringer Schneefall [foamle] auschneidn prahlen [auschneidn] friehaw im Frühheu [früehaw] beäses schlechtes [beäses] Furmenta Murmeltier [Furmenta] beluxen betrügen [beluxen] fusl schlechter Schnaps [fusl] bettl ersuchen, bitten [bettl] goggele Ei [goggele] boarn die Bayern [boarn] gameza Gams [gammeza] braine die Bräune [braine] gawindta Schneewechte [gawindta] breätlen eine Brotsorte im Ötztal [preatlen] geraffle Plunder, Unrat [geraffle] darf Dorf [darf] gewät gewohnt [gewät] dosige hießige [dooige] gitzlen kitzeln [gitzlen] drwilden scheu machen [drwilden] gleim eng [gleim] eärlach wahr [eärlach] glöbm glauben [glööbm] inkenten einheizen [innkentn] goscha Mund [goscha] enat auf der anderen Seite [enat] granten Preiselbeeren [granten] Ergetog Dienstag [ergetog] gröttn Auto (Spottwort) [gröttn] drimle ein Stück [drimmle] grausn ekeln [grausn] greggelar Schwächling [greggelar] Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso Tiroler Hausmannskost Tyrolean cuisine / Cucina tirolese Tiroler Gröstl mit Spiegelei Tyrolean ”Gröstl” (potatoes, meat, onions, mixed and fried in a pan) with a fried egg Gröstl tirolese (patate saltate e cipolle rosolate) con uovo al tegamino € 10,40 (C) dazu empfehlen wir Krautsalat White cabbage salad / con insalata di crauti € 3,90 (C, M) Die „Schwedenpfanne“ – saftige Schweinemedaillons auf Rahmpfifferlingen, € 19,90 Butterspätzle und mit Käse überbacken The "Sweden pan" - juicy pork medallions on chanterelles, butter spaetzle and with cheese gratinate Il “piatto svedese”: succosi medaglioni di maiale su un letto di finferli alla panna, spätzle al burro gratinati con formaggio (A, C, G, L, M, O) Bauerngulasch Rindsgulasch mit Semmelknödel und Essiggurke Beef goulash with white bread dumplings and pickle Gulasch di manzo con canederli e sottaceto € 14,20 (A, C, G) Rahmgeschnetzeltes Rahmgeschnetzeltes vom Schwein mit Pilzen und Spätzle Strips of pork stewed in a cream mushroom sauce and Spätzle Spezzatino di maiale con salsa ai funghi e Spätzl € 14,60 (A, C, G, L, O) Geselchtes oder Schweinebraten nach Wahl mit Sauerkraut, Semmelknödel und Grillwürstl Choice between salted and smoked pork or roast pork with sauerkraut, bread dumpling and grilled sausage Carne affumicata o arrosto di maiale a scelta con crauti, Canederli e wurstel alla griglia € 14,50 (A, C, G, L, O) Bauernomelette (Eieromelette mit Gemüse, Speck, Kartoffeln und Käse) Country-style omelette with vegetables, bacon, potatoes and cheese Omelette alla contadina con verdure, speck e patate e formaggio € 10,60 (C, G) Tiroler Käsespätzle mit hausgemachten gerösteten Zwiebeln Cheese spaetzle served with homemade fried onions Spätzle al formaggio con cipolle arrostite € 10,80 (A, C, G) dazu empfehlen wir Blattsalat € We recommend a green salad on the side / Come contorno vi consigliamo un’insalata verde (C, M) An guat´n Appetit wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team 4,50 Alm Spezialitäten / Alm specialties / specialità Alm Unser “Almschnitzel” vom Schweinerücken mit Tomaten und cremigen Käsesalat überbacken, dazu Kroketten € 16,80 Our“Almschnitzel” – a pork loin gratin - served with tomatoes and creamy cheese salad and potato croquettes Il nostro “piatto d’alpe” a base di sella di maiale gratinata con pomodori e insalata di formaggio cremosa, con crocchette di patate (A, C, G, L, M) Schnitzel „Wiener Art“ vom Schweinerücken mit Pommes und Preiselbeeren Fried breaded pork cutlet with French fries and cranberries Cotoletta di maiale impanata con contorno di patatine fritte, mirtilli rossi € 14,50 (A, C, G) Cordon Bleu vom Schweinerücken mit Pommes und Preiselbeeren € 15,50 Cordon bleu with French fries and cranberries / Cordon bleu con patate fritte e mirtilli rossi (A, C, G) Holzfäller-Spieß - 3 verschiedene Fleischstücke saftig mariniert € 20,50 mit Röstinchen und Speckbohnen 3 different kinds of marinated meat served with fried grated potatoes and beans with bacon Spiedino con 3 tipi di carne con rösti e fagiolini allo speck (A, C, G, M) A Fuhre Mist € 21,50 Puten-, Rind- u. Schweinesteaks vom Grill mit Pommes, Grillwürstl und Ofentomate Turkey- beef and pork steaks from the grill with French fries, grilled sausage and baked tomato Bistecche di tacchino, manzo e maiale alla griglia con patatine fritte, wurstel alla griglia e pomodori al forno (A, G, M) Lammkoteletts mit Speckbohnen und Bratkartoffeln, dazu Thymianjus Lamb chops with bacon-beans and roast potatoes with thyme jus Cotoletta di agnello con fagiolini alla pancetta e patate al forno, con salsa al timo € 22,50 (A, L, O) Tiroler Zwiebelrostbraten mit Pommes und Zwiebelsauce Sirloin steak with onions with French fries and onion sauce Tiroler Zwiebelrostbraten (costata di manzo arrostita con pezzi di cipolla croccanti) con patatine fritte e salsa alla cipolla € 19,40 (A, G, L, M, O) Gegrillte Hühnerbrust mit einer Senfhaube, Reis und knackigem Gemüse Grilled chicken breast with mustard, rice and crunchy vegetables Petto di pollo alla griglia con una salsa alla senape, riso e verdura croccante € 17,90 (A, G, L, M) Für Beilagenänderungen verrechnen wir € 1,50 For changes in side dishes we have to charge / Per contorni diversi calcoliamo un sovraprezzo di Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso für 2 Personen For two people / Piatti per due Die Alm-Pfanne für 2 Personen 3 versch. Fleischsorten mit Pommes, Reis, Kroketten, € 48,00 Röstinchen, Grilltomate und Gemüse fein garniert (Platter for two) 3 different kinds of meat finely garnished with French fries, rice croquettes, fried grated potato paddies, grilled tomato and vegetables (Padella della casa per 2 persone) 3 tipi di carne diversi con patatine fritte, riso crocchette, frittelle di patate, pomodori grigliati e verdure (A, C, G, M) Riesenschnitzel „Wiener Art“ für 2 Personen mit Pommes, Preiselbeeren und Salatbouquet Fried breaded pork cutlet for 2 people with French fries, cranberries and salad Cotoletta gigante per 2 persone con patatine fritte, mirtilli rossi e insalata mista € 29,90 (A, C, G) Lernen Sie den Ötztaler Dialekt – Ötztalerisch für Anfänger… Dialekt koawedere kriwes-krawes kuglat loppat lotta lawelat lenen lötz Marende Nale Nene nte nuster oachar pfinztog pflatschat Übersetzung keiner von beiden durcheinander rund läppisch Feldmaß 41m² lau Lawinen schlecht, wenig Jause, Brotzeit Großmutter Großvater nicht Rosenkranz Eichhörnchen Donnerstag flachgedrückt Aussprache [koawedere] [kriwes-krawes] [kuglat] [loppat] [lotta] [lawelat] [leenen] [letz] [Marende] [naale] [neene] [nte] [nuschtr] [oachar] [pfinztog] [pflatschat] Dialekt raße reäch ringe roasn röch salt schiehe schmattige schneiztüech schöder schrepfar schutzn sellane speare salm stollar Übersetzung scharf, salzig Reh leicht Reisen Rauch selbst häßlich Geldige Taschentuch Schotter Bremse schaukeln solche sehr mager wenn das so ist Stallbursche An guat´n Appetit wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team Aussprache [raaße] [reäch] [ringe] [roasn] [rööch] [salt] [schiehe] [schmattige] [schneiztüech] [schödr] [schrepfar] [schutzn] [sellane] [schpeare] [salm] [schtollar] … a zünftige Jause a hearty snack / spuntino Schweizer Wurst-Käsesalat mit Paprika, roten Zwiebel, Essiggurken und Ei € 9,80 Swiss-style sausage salad with paprika, red onion, pickles and egg Insalata di salsiccia svizzera con peperoni, cipolla rossa, sottaceti e uova (L) Tiroler Speckbrettl fein garniert € 11,20 Tyrolean-style smoked bacon and ham platter with garnish / Tagliere di speck tirolese guarnito (A, C, G, M,O) Ötztaler Brettljause (gem. Tiroler Spezialitäten) € 11,40 (Kaminwurze, Karreespeck, Schweinebraten, Tiroler Adler Käse, Geselchtes fein garniert) Snack served on a wooden platter (assorted Tyrolean specialties) Piatto rustico tirolese (specialità miste) (A, C, G, M,O) Kaminwurz´n mit Senf und Kren Smoked sausage with mustard and horseradish / Salsiccia affumicata con senape e kren € 9,20 € 4,20 (A, C, G, M,O) Brot isch dabei Served with bread / Il pane é compreso (A, C, G, P) Portion Knoblauchbrot Garlic bread / Porzione di pane all'aglio (A, C, G, M, P) Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso Süße Kreationen ... sweet creations / creazioni dolci Mangokaltschale mit frischem Obst der Saison Chilled mango sorbet with fresh seasonal fruit Macedonia di frutta fresca di stagione in una coppa realizzata con la buccia del mango € 4,50 € 5,90 (G, O) Himbeer-Sektsorbet mit Fruchtsauce und Schokolade Raspberry champagne sorbet with fruit sauce and chocolate Sorbetto ai lamponi e spumante con salsa alla frutta e cioccolato (F, G, O) Kaiserschmarrn mit Zwetschkenröster oder Apfelmus € 9,50 (Bitte haben Sie Geduld!) Chunky pieces of pancake with stewed plums or applesauce (Thank you for your patience!) Omelette dolce con uvetta e salsa alle prugne o succo di mela (vi preghiamo di aver un po´di pazienza) (A, C, G) Topfen- oder Apfelstrudel ohne Sahne Cream cheese or apple strudel without whipped cream Strudel di ricotta dolce o di mele senza panna mit Sahne with whipped cream / con panna montata € 3,80 € 4,30 € 4,60 € 3,20 € 3,70 (A, C, G, H) Topfen- oder Apfelstrudel mit Vanillesauce Cream cheese or apple strudel with vanilla sauce Strudel di ricotta dolce o di mele con crema alla vaniglia (A, C, G, H) Hausgemachter Blechkuchen ohne Sahne (Marille oder Pflaume) Homemade pastry without whipped cream Torta della casa senza panna ( alle prugne o albicocche) mit Sahne with whipped cream / con panna montata (A, C, G) An guat´n Appetit wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team "Allergeninformation gemäß Codex-Empfehlung" “Allergen information in accordance Codex recommendation” "Informazione sulle sostanze allergeniche secondo la raccomandazione del Codex" Kurzbezeichnung short name Breve descrizione Buchstabencode letter code Codice glutenhaltiges Getreide gluten-containing cereals Cereali contenenti glutine A Krebstiere crustaceans Crostacei B Ei egg Uova C Fisch fish Pesce D Erdnuss peanut Noci E Soja soy Soia F Milch oder Laktose milk or lactose Latte o lattosio G Schalenfrüchte edible nuts Frutta con il guscio H Sellerie celery Sedano L Senf mustard Senape M Sesam sesame Sesamo N Sulfite sulfites Solfiti O Lupinen Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso
© Copyright 2024 ExpyDoc