Lieber Gast Genuss als Ziel

Genuss als Ziel
Ein Genussziel liegt in der GenussRegion, macht eben jene Leitprodukte und die schönsten
Flecken der Region erlebbar und zeigt Österreich von seiner schönsten Seite zeigen. Die
Gegend erkunden, von Insidern Geheimtipps und Geschichten rund um Produkt und Region
erfahren, kulinarisch verwöhnt werden und unvergessliche Momente erleben - all das
erwartet Sie in den GenussRegionen. Herzlich willkommen beim Genusswirt in Sölden.
Alle Wirtsleute führen ihren Betrieb so, dass sie sich dort auch als Gast und als MitarbeiterIn wohl
fühlen würden und sie in ihren besten Freunden gerne weiterempfehlen.
An die Spitze aller Betrachtungen stellen die Wirtsleute das Wohlergehen des Gastes, den sie nicht
nur als zahlendes Individuum betrachten, sondern als Person, die sich der Gastlichkeit des Hauses
anvertraut und daher auch Anspruch auf entsprechende Behandlung hat.
Lieber Gast
Für die Verwendung von Produkten aus umliegenden Regionen bzw. aus Österreich wurden
wir mit dem AMA-Gastrosiegel ausgezeichnet.
Kalb:
Landwirtschaft Fam. Falkner, Sölden und
Landwirtschaft Fa. Fritz, Rietz
Schwein:
Fleisch aus Österreich über Fleischhof Oberland, Imst
und über Fa. Á la carte Fleischspezialitäten, Haiming
Milch und Milchprodukte:
aus Österreich mit AMA-Gütesiegel (Tirol Milch)
Eier (Bodenhaltung):
aus heimischer Landwirtschaft über Fa. Tollinger, Innsbruck
Nösig Roman, Hanserhof, Längenfeld
Erdäpfel:
Landwirtschaft Fam. Fritz, Rietz
Brot u. Gebäck:
Resch & Frisch Gastrovertriebs-GmbH, Ibk.
Bäckerei Jonak, Imst
Bäckerei Fiegl, Huben
Wild:
Fleisch aus Österreich über Fa. Á la carte
Fleischspezialitäten, Haiming
Forellen:
aus heimischen Gewässern über Fa. Kofler, Landeck
An guat´n Appetit
wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team
unsere Partner…
- Resch & Frisch, Ibk.
- Bäckerei Jonak, Imst
- Norz Josef (Gemüse)
- Fiegl Markus Bäckerei
- Feinbrennerei Prinz
- Schreyögg Cafe
- Lanthaler Franz (Most, Schüttelbrot, Schinkenspeck)
- Fritz Herbert (Kartoffelbauer)
- Gstrein Martin (Rind- und Kalbfleisch)
- Erwin Falkner (Rind- und Kalbfleisch)
- Nösig Roman, Hanserhof, Längenfeld (Eier)
Die genaue Auflistung der Allergenen Stoffe finden Sie am Ende der Karte!
The detailed list of allergens substances you will find at the end of the map!
L’elenco preciso delle sostanze allergeniche è riportato alla fine della cartolina!
Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso
… kalte und warme Vorspeisen
hot and cold starters / antipasti caldi e freddi
Mozzarella di Bufala mit Tomaten, Basilikumpesto, Olivenöl und Toastbrot
Mozzarella di bufala with tomatoes, basil pesto, olive oil and toast
Mozzarella di bufala con pomodori, pesto al basilico e olio di oliva e Tost
€ 10,80
(A, C, F, G, H, N, O, P)
Alm Bruschetta
Geröstetes Weißbrot mit Fetakäse, Tomaten, roter Zwiebel, Oliven u. Knoblauch
Toasted white bread with feta cheese, tomatoes, red onion, olives and garlic
Pane bianco tostato con formaggio feta, pomodori, cipolla rossa, olive e aglio
€
9,60
(A, C, F, G, M, O, P)
Gegrillte Riesengarnelen und Jakobsmuscheln mit Zitronengras
€ 14,90
auf saisonalen Salaten dazu Knoblauchbrot
Grilled jumbo shrimps and scallops with lemon grass on seasonal salads and garlic bread
Gamberoni grigliati e capesante con citronella su letto di insalata stagionale e pane all’aglio
(A, B, G, L, M, O)
Räucherforellenpastete mit gemischtem Salat und Toast
Smoked trout pate with mixed salad and toast
Pasticcio di trota affumicata con insalata mista e pane tostato
€ 14,90
(A, C, D, G, L, M, O)
Aus dem Suppentopf / from the stockpot / Zuppe
Rindssuppe mit Frittaten, Backerbsen oder Nudeln
Beef consommé with pancake strips or fried batter pearls or noodles
Consommé di manzo con frittatina in brodo, pasta reale o pastina
€
4,60
€
7,20
€
5,40
€
5,80
€
6,20
(A, C, G, L, O)
Suppentopf mit Rindfleischstücken, Nudeln und Gemüse
Soup tureen with pieces of beef, noodles and vegetables
Zuppa con pezzettini di carne, verdure e pastina
(A, C, L)
Tomatencremesuppe mit Sahnehaube
Cream of tomato soup / Vellutata al pomodoro con una spruzzatina di panna
(G, H, L, O)
Kaspressknödelsuppe
Consommé with cheese dumpling / Canederli al formaggio in brodo
(A, C, G, L)
Kresseschaumsuppe mit Kartoffelwürfeln und gebratenen Würstlscheiben
Cream of cress soup with diced potatoes and fried sausage slices
Crema di crescione con patate a dadini e fettine di wurstel arrostite
(A, G, L, O)
An guat´n Appetit
wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team
Salate / Salads / Insalate
Kleiner Blattsalat
Green salad / Insalata verde
€
4,50
€
5,30
€
7,60
€
3,90
(C, M)
Kleiner gemischter Salat
Mixed salad, small / Insalata mista piccola
(C, M)
Großer gemischter Salat
Mixes salad, large / Insalata mista grande
(C, M)
Krautsalat
White cabbage salad
con insalata di crauti
(C, M)
Ötztaler Bauernsalat mit Spiegelei
(Gemischte Blattsalate mit Speckwürfel und Kartoffelscheiben)
Country-style salad (mixed leaf lettuce with bacon, potatoes slices and fried egg)
Insalata campagnola con speck, rondelle di patate e uovo al tegamino
€ 10,80
(C)
Thunfischsalat mit Oliven, Tomaten, Zwiebel, Gurken, Olivenöl und Essig
Tuna salad with olives, tomatoes, onions, cucumbers, olive oil and vinegar
Insalata al tonno con pomodoro, cipolla, cetrioli, olive condite col olio e aceto
€ 11,30
(C, D)
1 Scheibe Brot extra 1 slice of bread / 1 fettina di pane extra
€
0,80
€
4,20
(A, C, G, P)
Portion Knoblauchbrot Garlic bread / Porzione di pane all'aglio
(A, C, G, M, P)
Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso
Nudeliges / Noodles / Pasta & co.
Spaghetti al funghi
mit Pfifferlingen, Kirschtomaten, frischem Rucola, Parmaschinken und Parmesan
Spaghetti á funghi
with chanterelle mushrooms, cherry tomatoes, fresh arugula, prosciutto and parmesan
Spaghetti ai funghi
con finferli, pomodori ciliegini, rucola fresca, prosciutto di Parma e parmigiano
€ 13,50
(A, C, G, L, M, O)
Südtiroler Hirtenmakkaroni
€ 12,40
mit Champignons, Salami, Paprika, Speckwürfel und Parmesan
South Tyrolean shepherd's macaroni, with mushrooms, salami, peppers, bacon and parmesan
Maccheroni alla pastora altoatesini con funghi e salame, pezzettini di speck e parmigiano
(A, C, G, L, M, O)
Spaghetti „Bolognese“
mit Fleischsauce und Parmesan
Spaghetti with meat sauce / Spaghetti alla bolognese
€ 10,80
(A, C, G, L, P)
Dazu empfehlen wir Blattsalate oder einen gemischten Salat
We recommend a green or mixed salad on the side
Come contorno vi consigliamo un'insalata verde o un'insalata mista
Lernen Sie den Ötztaler Dialekt – Ötztalerisch für Anfänger…
Dialekt
grint
grottn
gscheggat
guggar
ha-dilla
haifne
haisn
sal
Übersetzung
Kopf
Schubkarren
scheckig
Fernglas
Heustock
eine Menge
wirtschaften
das, so
Aussprache
[grint]
[gröttn]
[gscheggat]
[guggar]
[ha-dilla]
[haifne]
[haisn]
[sal]
Dialekt
hale
händlige
hatschar
höban
höbluemen
Indere Wind
kochla
klatlen
Übersetzung
glatt, rutschig
Fäustlinge
Fußmarsch
heroben
Heublumen
Südwind
Nachttopf
klettern
Aussprache
[hale]
[häntlige]
[hatschar]
[hööbm]
[hepblüemen]
[Indere Wind]
[kochla]
[klatlen]
An guat´n Appetit
wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team
Fisch / Fish / Pesce
Gegrillte Goldbrasse mit Tomatensalsa und Rosmarinkartoffeln
Grilled gilthead sea bream with tomato salsa and rosemary potatoes
Orata alla griglia con salsa al pomodoro e patate al rosmarino
€ 19,40
(A, D, G, L, M)
In Folie gegarte Forelle mit warmen Babyspinat und Salzkartoffeln
In foil cooked trout with warm baby spinach and boiled potatoes
Trota al cartoccio con spinaci baby tiepidi e patate al sale
€ 17,50
(A, D, G, O)
Lernen Sie den Ötztaler Dialekt – Ötztalerisch für Anfänger…
Dialekt
Übersetzung
Aussprache
Dialekt
Übersetzung
Aussprache
allebot
oft
[ollepött]
fartn
voriges Jahr
[fearcht]
aniede
jede
[aniede]
foam
Schaum
[föem]
anlisnen
anhören
[oonliisnen]
foamle
geringer Schneefall
[foamle]
auschneidn
prahlen
[auschneidn]
friehaw
im Frühheu
[früehaw]
beäses
schlechtes
[beäses]
Furmenta
Murmeltier
[Furmenta]
beluxen
betrügen
[beluxen]
fusl
schlechter Schnaps
[fusl]
bettl
ersuchen, bitten
[bettl]
goggele
Ei
[goggele]
boarn
die Bayern
[boarn]
gameza
Gams
[gammeza]
braine
die Bräune
[braine]
gawindta
Schneewechte
[gawindta]
breätlen
eine Brotsorte im Ötztal
[preatlen]
geraffle
Plunder, Unrat
[geraffle]
darf
Dorf
[darf]
gewät
gewohnt
[gewät]
dosige
hießige
[dooige]
gitzlen
kitzeln
[gitzlen]
drwilden
scheu machen
[drwilden]
gleim
eng
[gleim]
eärlach
wahr
[eärlach]
glöbm
glauben
[glööbm]
inkenten
einheizen
[innkentn]
goscha
Mund
[goscha]
enat
auf der anderen Seite
[enat]
granten
Preiselbeeren
[granten]
Ergetog
Dienstag
[ergetog]
gröttn
Auto (Spottwort)
[gröttn]
drimle
ein Stück
[drimmle]
grausn
ekeln
[grausn]
greggelar
Schwächling
[greggelar]
Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso
Tiroler Hausmannskost
Tyrolean cuisine / Cucina tirolese
Tiroler Gröstl mit Spiegelei
Tyrolean ”Gröstl” (potatoes, meat, onions, mixed and fried in a pan) with a fried egg
Gröstl tirolese (patate saltate e cipolle rosolate) con uovo al tegamino
€ 10,40
(C)
dazu empfehlen wir Krautsalat
White cabbage salad / con insalata di crauti
€
3,90
(C, M)
Die „Schwedenpfanne“ – saftige Schweinemedaillons auf Rahmpfifferlingen,
€ 19,90
Butterspätzle und mit Käse überbacken
The "Sweden pan" - juicy pork medallions on chanterelles, butter spaetzle and with cheese gratinate
Il “piatto svedese”: succosi medaglioni di maiale su un letto di finferli alla panna, spätzle al burro
gratinati con formaggio
(A, C, G, L, M, O)
Bauerngulasch
Rindsgulasch mit Semmelknödel und Essiggurke
Beef goulash with white bread dumplings and pickle
Gulasch di manzo con canederli e sottaceto
€ 14,20
(A, C, G)
Rahmgeschnetzeltes
Rahmgeschnetzeltes vom Schwein mit Pilzen und Spätzle
Strips of pork stewed in a cream mushroom sauce and Spätzle
Spezzatino di maiale con salsa ai funghi e Spätzl
€ 14,60
(A, C, G, L, O)
Geselchtes oder Schweinebraten nach Wahl
mit Sauerkraut, Semmelknödel und Grillwürstl
Choice between salted and smoked pork or roast pork with sauerkraut, bread dumpling
and grilled sausage
Carne affumicata o arrosto di maiale a scelta con crauti, Canederli e wurstel alla griglia
€ 14,50
(A, C, G, L, O)
Bauernomelette (Eieromelette mit Gemüse, Speck, Kartoffeln und Käse)
Country-style omelette with vegetables, bacon, potatoes and cheese
Omelette alla contadina con verdure, speck e patate e formaggio
€ 10,60
(C, G)
Tiroler Käsespätzle mit hausgemachten gerösteten Zwiebeln
Cheese spaetzle served with homemade fried onions
Spätzle al formaggio con cipolle arrostite
€ 10,80
(A, C, G)
dazu empfehlen wir Blattsalat
€
We recommend a green salad on the side / Come contorno vi consigliamo un’insalata verde
(C, M)
An guat´n Appetit
wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team
4,50
Alm Spezialitäten / Alm specialties / specialità Alm
Unser “Almschnitzel” vom Schweinerücken mit Tomaten und cremigen Käsesalat
überbacken, dazu Kroketten
€ 16,80
Our“Almschnitzel” – a pork loin gratin - served with tomatoes and creamy cheese salad
and potato croquettes
Il nostro “piatto d’alpe” a base di sella di maiale gratinata con pomodori e insalata di
formaggio cremosa, con crocchette di patate
(A, C, G, L, M)
Schnitzel „Wiener Art“ vom Schweinerücken
mit Pommes und Preiselbeeren
Fried breaded pork cutlet with French fries and cranberries
Cotoletta di maiale impanata con contorno di patatine fritte, mirtilli rossi
€ 14,50
(A, C, G)
Cordon Bleu vom Schweinerücken mit Pommes und Preiselbeeren
€ 15,50
Cordon bleu with French fries and cranberries / Cordon bleu con patate fritte e mirtilli rossi
(A, C, G)
Holzfäller-Spieß - 3 verschiedene Fleischstücke saftig mariniert
€ 20,50
mit Röstinchen und Speckbohnen
3 different kinds of marinated meat served with fried grated potatoes and beans with bacon
Spiedino con 3 tipi di carne con rösti e fagiolini allo speck
(A, C, G, M)
A Fuhre Mist
€ 21,50
Puten-, Rind- u. Schweinesteaks vom Grill mit Pommes, Grillwürstl und Ofentomate
Turkey- beef and pork steaks from the grill with French fries, grilled sausage and baked tomato
Bistecche di tacchino, manzo e maiale alla griglia con patatine fritte, wurstel alla griglia e
pomodori al forno
(A, G, M)
Lammkoteletts mit Speckbohnen und Bratkartoffeln, dazu Thymianjus
Lamb chops with bacon-beans and roast potatoes with thyme jus
Cotoletta di agnello con fagiolini alla pancetta e patate al forno, con salsa al timo
€ 22,50
(A, L, O)
Tiroler Zwiebelrostbraten mit Pommes und Zwiebelsauce
Sirloin steak with onions with French fries and onion sauce
Tiroler Zwiebelrostbraten (costata di manzo arrostita con pezzi di cipolla croccanti)
con patatine fritte e salsa alla cipolla
€ 19,40
(A, G, L, M, O)
Gegrillte Hühnerbrust mit einer Senfhaube, Reis und knackigem Gemüse
Grilled chicken breast with mustard, rice and crunchy vegetables
Petto di pollo alla griglia con una salsa alla senape, riso e verdura croccante
€ 17,90
(A, G, L, M)
Für Beilagenänderungen verrechnen wir
€ 1,50
For changes in side dishes we have to charge / Per contorni diversi calcoliamo un sovraprezzo di
Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso
für 2 Personen
For two people / Piatti per due
Die Alm-Pfanne
für 2 Personen
3 versch. Fleischsorten mit Pommes, Reis, Kroketten,
€ 48,00
Röstinchen, Grilltomate und Gemüse fein garniert
(Platter for two) 3 different kinds of meat finely garnished with French fries,
rice croquettes, fried grated potato paddies, grilled tomato and vegetables
(Padella della casa per 2 persone) 3 tipi di carne diversi con patatine fritte, riso crocchette,
frittelle di patate, pomodori grigliati e verdure
(A, C, G, M)
Riesenschnitzel „Wiener Art“ für 2 Personen
mit Pommes, Preiselbeeren und Salatbouquet
Fried breaded pork cutlet for 2 people with French fries, cranberries and salad
Cotoletta gigante per 2 persone
con patatine fritte, mirtilli rossi e insalata mista
€ 29,90
(A, C, G)
Lernen Sie den Ötztaler Dialekt – Ötztalerisch für Anfänger…
Dialekt
koawedere
kriwes-krawes
kuglat
loppat
lotta
lawelat
lenen
lötz
Marende
Nale
Nene
nte
nuster
oachar
pfinztog
pflatschat
Übersetzung
keiner von beiden
durcheinander
rund
läppisch
Feldmaß 41m²
lau
Lawinen
schlecht, wenig
Jause, Brotzeit
Großmutter
Großvater
nicht
Rosenkranz
Eichhörnchen
Donnerstag
flachgedrückt
Aussprache
[koawedere]
[kriwes-krawes]
[kuglat]
[loppat]
[lotta]
[lawelat]
[leenen]
[letz]
[Marende]
[naale]
[neene]
[nte]
[nuschtr]
[oachar]
[pfinztog]
[pflatschat]
Dialekt
raße
reäch
ringe
roasn
röch
salt
schiehe
schmattige
schneiztüech
schöder
schrepfar
schutzn
sellane
speare
salm
stollar
Übersetzung
scharf, salzig
Reh
leicht
Reisen
Rauch
selbst
häßlich
Geldige
Taschentuch
Schotter
Bremse
schaukeln
solche
sehr mager
wenn das so ist
Stallbursche
An guat´n Appetit
wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team
Aussprache
[raaße]
[reäch]
[ringe]
[roasn]
[rööch]
[salt]
[schiehe]
[schmattige]
[schneiztüech]
[schödr]
[schrepfar]
[schutzn]
[sellane]
[schpeare]
[salm]
[schtollar]
… a zünftige Jause
a hearty snack / spuntino
Schweizer Wurst-Käsesalat
mit Paprika, roten Zwiebel, Essiggurken und Ei
€
9,80
Swiss-style sausage salad with paprika, red onion, pickles and egg
Insalata di salsiccia svizzera con peperoni, cipolla rossa, sottaceti e uova
(L)
Tiroler Speckbrettl fein garniert
€ 11,20
Tyrolean-style smoked bacon and ham platter with garnish / Tagliere di speck tirolese guarnito
(A, C, G, M,O)
Ötztaler Brettljause (gem. Tiroler Spezialitäten)
€ 11,40
(Kaminwurze, Karreespeck, Schweinebraten, Tiroler Adler Käse, Geselchtes fein garniert)
Snack served on a wooden platter (assorted Tyrolean specialties)
Piatto rustico tirolese (specialità miste)
(A, C, G, M,O)
Kaminwurz´n mit Senf und Kren
Smoked sausage with mustard and horseradish / Salsiccia affumicata con senape e kren
€
9,20
€
4,20
(A, C, G, M,O)
Brot isch dabei
Served with bread / Il pane é compreso
(A, C, G, P)
Portion Knoblauchbrot Garlic bread / Porzione di pane all'aglio
(A, C, G, M, P)
Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso
Süße Kreationen ...
sweet creations / creazioni dolci
Mangokaltschale mit frischem Obst der Saison
Chilled mango sorbet with fresh seasonal fruit
Macedonia di frutta fresca di stagione in una coppa realizzata con la buccia del mango
€
4,50
€
5,90
(G, O)
Himbeer-Sektsorbet mit Fruchtsauce und Schokolade
Raspberry champagne sorbet with fruit sauce and chocolate
Sorbetto ai lamponi e spumante con salsa alla frutta e cioccolato
(F, G, O)
Kaiserschmarrn mit Zwetschkenröster oder Apfelmus
€
9,50
(Bitte haben Sie Geduld!)
Chunky pieces of pancake with stewed plums or applesauce (Thank you for your patience!)
Omelette dolce con uvetta e salsa alle prugne o succo di mela (vi preghiamo di aver un po´di pazienza)
(A, C, G)
Topfen- oder Apfelstrudel ohne Sahne
Cream cheese or apple strudel without whipped cream
Strudel di ricotta dolce o di mele senza panna
mit Sahne
with whipped cream / con panna montata
€
3,80
€
4,30
€
4,60
€
3,20
€
3,70
(A, C, G, H)
Topfen- oder Apfelstrudel mit Vanillesauce
Cream cheese or apple strudel with vanilla sauce
Strudel di ricotta dolce o di mele con crema alla vaniglia
(A, C, G, H)
Hausgemachter Blechkuchen ohne Sahne (Marille oder Pflaume)
Homemade pastry without whipped cream
Torta della casa senza panna ( alle prugne o albicocche)
mit Sahne
with whipped cream / con panna montata
(A, C, G)
An guat´n Appetit
wünschen Ihnen die Wirtsleut´ Yvonne & Armin & das Alm-Team
"Allergeninformation gemäß
Codex-Empfehlung"
“Allergen information in accordance
Codex recommendation”
"Informazione sulle sostanze allergeniche
secondo la raccomandazione del Codex"
Kurzbezeichnung
short name
Breve descrizione
Buchstabencode
letter code
Codice
glutenhaltiges Getreide
gluten-containing cereals
Cereali contenenti glutine
A
Krebstiere
crustaceans
Crostacei
B
Ei
egg
Uova
C
Fisch
fish
Pesce
D
Erdnuss
peanut
Noci
E
Soja
soy
Soia
F
Milch oder Laktose
milk or lactose
Latte o lattosio
G
Schalenfrüchte
edible nuts
Frutta con il guscio
H
Sellerie
celery
Sedano
L
Senf
mustard
Senape
M
Sesam
sesame
Sesamo
N
Sulfite
sulfites
Solfiti
O
Lupinen
Inklusivpreise / All-inclusive prices / Prezzi tutto incluso