PROGRAM 2015 Throughout the summer the Vortex Workshops and the Regional Council will be joining forces to present the work of Cécile Maulini : paintings, collages and floral compositions. The play and superposition of images transports you to a world of fairy tales and magic… Tout au long de l’été les Ateliers Vortex et le conseil régional s’associent pour présenter le travail de Cécile Maulini : peintures, collages, compositions florales. L’apparition ou la superposition d’images donnent accès à l’univers du conte et du merveilleux… 5, 6 ET 7 JUIN FESTIVAL « Rendez-vous aux Jardins » T Thème : la promenade au jardin (visite du jardin gratuite) 19 JUIN À 18H00 5, 6 AND 7 JUNE « Rendez-vous aux Jardins » Ouverture de la saison culturelle 2015 et inauguration du Logis des Hôtes avec l’ouverture du Centre d’Interprétation . Inauguration de l’ exposition des ateliers Vortex consacrée à Cécile Maulini . Intervention musicale du Chœur Arsys Bourgogne. T « Journées du Patrimoine de Pays et des Moulins » Thème : le Moyen Âge encore présent. Visites-Conférences : 20 JUIN À 15H00 : « Châteauneuf, construction 27 JUIN À 20H30 ET 28 JUIN À 19H30 SPECTACLE « Mais oui, mais oui le temps revient » G 19 JUNE AT 6PM 19. JUNI UM 18 UHR Opening of the cultural season 2015 and inauguration of the Logis des Hôtes with opening of the Interpretation Centre. Inauguration of the exhibition of Vortex workshops dedicated to Cécile Maulini . Musical performance by Arsys Bourgogne Choir. Eröffnung der Kultursaison 2015 und Einweihung des Centre d’Interprétation. Chansons de Francis Carco, poète et romancier, amis des misérables, des marginaux et des maudits, interprétées au piano par Fabrice Coccitto. 4 JUILLET À 20H30 SPECTACLE « La Mouette » G De Anton Tchékhov, par la Compagnie Célébration 43 Libre interprétation d’un grand classique. Surprise théâtrale où s’entremêlent sentiments et souffrances, amours contrariés et jalousie. 10 ET 11 JUILLET MUSIQUE Fado Hilario / Jerôme Broyer Trio Un double voyage initiatique : Châteauneuf prend les couleurs et les sonorités du fado et du jazz manouche. Buffet de spécialités portugaises. VENDREDI 10 À 19H30 : Fado Hilario SAMEDI 11 À 20H30 : Jerôme Broyer Trio ATELIER DE SAVOIR-FAIRE T Apprentissage des techniques de feutrage et tissage. 25 ET 26 JUILLET L’arbalète Eröffnung der Cécile Maulini gewidmeten Ausstellung der Ateliers Vortex. Musikalische Einlage des Chœur Arsys Bourgogne Chors. ATELIER DE SAVOIR-FAIRE T Les tenues, armures et armements spécifiques aux arbalestriers. 25 JUILLET À 20H30 MUSIQUE Hi Hat Brass Band G Concert de jazz en partenariat avec le Centre Régional du Jazz en Bourgogne Une fanfare de 8 musiciens, un concert festif qui mélange joyeusement le son de la Nouvelles Orléans, les grooves dépouillés du RnB et la chaleur des sonorités cuivrées. DU 28 JUILLET AU 2 AOÛT MUSIQUE « La harpe de la chambre jaune » T Par Tiphaine Vigneron, harpiste Au détour d’une visite du château, venez découvrir le répertoire de la harpe tel qu’il était joué au XVIII e siècle. Laissez-vous séduire par ces harmonies flamboyantes et raffinées. DU MARDI AU DIMANCHE : de 16h00 à 17h00 DU VENDREDI AU DIMANCHE : une prestation supplémentaire de 11h00 à 12h00 8 AOÛT À 20H30 « L’histoire des 3 mousquetaires racontée à 2 en une demi-heure » SPECTACLE G Par la Compagnie AfAg Théâtre Une comédie endiablée, des combats à l’épée impressionnants… Une adaptation très libre, drôle et pleine de surprises pour un spectacle déjanté. Tout public. 22 AOÛT À 20H30 SPECTACLE Anne Sybille Couvert raconte Attifa de Yambolé 27 JUNE AT 8.30PM - 28 JUNE AT 7.30PM G Un conte africain détourné à la sauce 26 000. Pour le plaisir d’en rire, mais pas seulement… A partir de 12 ans. « Le Mécano de la Générale » CINE-CONCERT G Ciné concert par la Compagnie Scènes Occupations « Yes, yes the Golden Age returns » 4 JULY AT 8.30PM Journées Européennes du Patrimoine SHOW « The Seagull » G Free interpretation of a great classic. A surprising piece of theatre, rich in feeling intermingled with suffering, thwarted love and jealousy. MUSIC Fado Hilario / Jerôme Broyer Trio G Explore the rhythms of two musical genres : Châteauneuf adopts the spirit and sound of fado and Gypsy jazz. Portuguese specialties assortment. FRIDAY 10 AT 7.30PM : Fado Hilario SATURDAY 11 AT 8.30PM : Jerôme Broyer Trio 18 AND 19 JULY Wool crafts WORKSHOP T Training in felting and weaving techniques. 25 AND 26 JULY Crossbow WORKSHOP T Outfits, armour and weapons used by crossbowmen. 25 JULY AT 8.30PM MUSIC Hi Hat Brass Band G An 8 piece band, a festive concert with a joyful combination of the sound of New Orleans, the laid back grooves of RnB and the warmth of brass chords. MUSIC « The harp of the yellow room » T SHOW G Visites nocturnes par l’équipe du château T DU 16 JUILLET AU 20 AOÛT LES JEUDIS À 21H T Venez redécouvrir le château entre ombres et lumières. Par Thomas Volatier Compagnie Entrée des artistes Visites théâtralisées et inattendues du château… DU 15 JUILLET AU 19 AOÛT, LES MERCREDIS À 13H45 « Les chevaliers du mercredi » Animation pour les enfants à partir de 6 ans Découverte de l’art de la chevalerie, initiation au tir à l’arc ou aux métiers du cirque. G A performance that serves up plenty of laughs as well as touching moments... Open to audiences aged 12 and over. CINEMA « The General » G Eine freie Interpretation eines großen Klassikers. Eine TheaterÜberraschung aus Gefühlten und Leiden, unmöglichen Liebesgeschichten und Eifersucht. 10. UND 11. JULI MUSIK G Konzerte in Zusammenarbeit mit La Vapeur und Magna Vox Production Eine zweifache Initiationsreise : Châteauneuf in den Farben und Klängen von Fado und Zigeuner-Jazz. Auswahl an portugiesischen Spezialitäten. FREITAG UM 19.30 UHR : Fado Hilario SAMSTAG UM 20.30 UHR : Jerôme Broyer Trio 18. UND 19. JULI WERKSTATT Werkstatt Herstellung von Filz und Weben T Vorführungen und Kreationen im Bereich der Berufe, die etwas mit Wolle zu tun haben. . 25. UND 26. JULI WERKSTATT Armbrust T Die für Armbrustschützen typische Kleidung, ihre Rüstungen und Waffen. 25. JULI UM 20.30 UHR MUSIK G Jazzkonzert in Zusammenarbeit mit dem Regionalen Jazz-Zentrum Burgunds Ein Fanfare-Blasorchester mit 8 Musikern, ein festliches Konzert mit einem sonnigen Mix aus New Orleans-Sound, dem schlichten Groove des RnB und den warmen Klängen von Blechblasinstrumenten. VON 28. JULI BIS 2. AUGUST MUSIK T Sie können nach der Besichtigung des Schlosses das Harfen-Repertoire entdecken, so wie es im 18. Jahrhundert gespielt wurde. Lassen Sie sich von diesen prächtigen, raffinierten Harmonien bezaubern. DIENSTAGS BIS SONNTAGS : von 16. Uhr bis 17. Uhr FREITAGS BIS SONNTAGS : Eine zusätzliche Vorstellung von 11. Uhr bis 12. Uhr SCHAUSPIEL G Eine spannende Komödie, beeindruckende Schwertkämpfe... eine wirklich sehr, sehr freie, lustige Adaptation voller Überraschungen, eine verrückte Darbietung für Alle. Anne Sybille Couvert erzählt Attifa de Yambolé An African tale adapted by 26 000 Couverts 29 AUGUST AT 9PM SCHAUSPIEL Von Anton Tschechov, gespielt von der Compagnie Célébration 43 22. AUGUST UM 20.30 UHR SCHAUSPIEL G Ensembles des 26 000 Couverts G Film and concert by the Scènes Occupations Company Ein afrikanisches Märchen, angepasst an die Art und Weise der 26 000. Man kann herzlich lachen, aber nicht nur… Für alle Arten von Publikum, ab 12 Jahren. 29. AUGUST UM 21. UHR A great classic burlesque film by Buster Keaton, enhanced with live musical accompaniment. « Der General » G Open to the public all weekend, with free guided tours. KINO G Der Ensembles Scènes Occupationsy Ein großer Kino-Klassiker des Burleske-Films von Buster Keaton, der durch die LiveMusikbegleitung noch mehr Schliff erhält. 19. UND 20. SEPTEMBER Europäische Tage des offenen Denkmals ESSENTIAL SUMMER EVENTS FROM 21 JULY TO 25 AUGUST ON TUESDAYS 9.45PM Nocturnal tours by the château team Come rediscover the castle between light and shadow. FROM 16 JULY TO 20 AUGUST ON THURSDAYS AT 9PM « De fil en aiguille » (Little by Little) T T G FROM 15 JULY TO 19 AUGUST ON WEDNESDAYS AT 1.45PM Children’s activities from 6 years T Tarif / Price / Preis : 6,50 € Tarif réduit / Reduced price / ermäßigten SatzPreis : 5 € Nächtliche Besichtigungen, geführt vom Team des Schlosses T Kommen Sie wieder zu entdecken die Burg zwischen Licht und Schatten. VON 16. JULI BIS 20. AUGUST, DONNERSTAGS UM 21. UHR T Theatralisierte spektakuläre und Führungen. Show and dramatised visit. A spectacular and unexpected tour of the château… « The Wednesday Knights » VON 21. JULI BIS 25. AUGUST, DIENSTAGS UM 21.45 UHR Von Thomas Volatier von der Theatertruppe Entrée des Artistes By Thomas Volatier, Entrée des Artistes Company G EUROPÄISCHE TAGE DES OFFENEN DENKMALS « De fil en aiguille » (Von hier nach da) G Discovery of the art of chivalry, introduction to archery or circus skills. G Gratuit / Free / Kostenlost « Die Möwe » Europäische Tage des offenen Denkmals. LES INCONTOURNABLES DE L’ETE « De fil en aiguille » 4. JULI UM 20.30 UHR Von des Ensembles AfAg Théâtrey Tout le week-end, accueil et visites commentées gratuites. DU 21 JUILLET AU 25 AOÛT LES MARDIS À 21H45 Chansons des Poeten und Romanschriftstellers Francis Carco, einem Freund der Armen, der Außenleiter und der Verbannten, gespielt auf dem Klavier von Fabrice Coccitto. « Die Geschichte der 3 Mousquetaires, erzählt zu zweit in einer halben Stunde » A fast-paced comedy, impressive sword-fighting... A very free adaptation, funny and brimming with surprises, a wild and wacky show for all ages. SHOW Theater Im Rahmen des Festival Pierres Vivantes 2015 8. AUGUST UM 20.30 UHR By the AfAg Theater Company Anne Sybille Couvert tells the story of Attifa of Yambolé « Aber ja, aber ja, die Zeit kommt zurück » Der Harfenspielerin, Tiphaine Vigneron During your tour of the château, you will find out about the harp repertoire as it was played in the eighteenth century. Let yourself be captivated by these flamboyant and refined harmonies. FROM TUESDAY TO SUNDAY : 4pm to 5pm FROM FRIDAY TO SUNDAY NEW TIMES : 11am to 12pm « The story of the three musqueteers told by two narrators in half an hour » 27. JUNI UM 20.30 UHR - 28. JUNI UM 19.30 UHR SCHAUSPIEL G « Die Harfe des gelben Zimmers » By Tiphaine Vigneron, harpist 8 AUGUST AT 8.30PM architecturale » (Châteauneuf, Bau und architektonische Entwicklung) SONNTAG, 15. UHR : « La vie de château » (Das Leben im Schloss) Hi Hat Brass Band Jazz concert in partnership with the Regional Centre for jazz of Burgundy FROM 28 JULY TO 2 AUGUST T « Journées du Patrimoine de Pays et des Moulins » Fado Hilario / Jerôme Broyer Trio Concerts in partnership with the Vapeur and Magna Vox Production European Heritage Days G G By Anton Chekhov, by the Célébration 43 Theatre Company 10 AND 11 JULY 20. UND 21. JUNI Thema: Das Mittelalter ist allgegenwärtig Besichtigungen-Vorträge : SAMSTAG, 15.UHR : « Châteauneuf, construction et évolution A play as part of the Pierres Vivantes 2015 Festival 19 AND 20 SEPTEMBER Un grand classique du cinéma burlesque de Buster Keaton, magnifié par l’accompagnement musical en direct. 19 ET 20 SEPTEMBRE SHOW 22 AUGUST AT 8.30PM Par la Compagnie des 26 000 couverts 29 AOÛT À 21H00 T Theme : The Middle Ages are still part of the present Guided tours : SATURDAY AT 3PM : « Châteauneuf, construction et évolution En partenariat avec la Vapeur et Magna Vox Production T Eröffnung der Kultursaison 2015 « Journées du Patrimoine de Pays et des Moulins » G FESTSPIEL Thema : Der Spaziergang im Garten Songs by Francis Carco, poet and novelist, friend of the downtrodden, marginalised and less privileged, piano interpretation by Fabrice Coccitto. Dans le cadre du festival Pierres Vivantes 2015 5., 6. UND 7. JUNI « Rendez-vous aux Jardins » architecturale » (Châteauneuf, construction and architectural changes) SUNDAY AT 3PM : « La vie de château » (Château life) et évolution architecturale » 21 JUIN À 15H00 : « La vie de château » Die Ateliers Vortex und der Regionalrat präsentieren den ganzen Sommer über gemeinsam die Arbeit von Cécile Maulini : Bilder, Collagen, Blumenkompositionen. Das Erscheinen und die Überlagerungen der Bilder führen ins Reich der Märchen und des Zaubers... Theme : A walk in the garden (Garden visit free) 20 AND 21 JUNE 20 ET 21 JUIN Les métiers de la laine T Opening of the cultural season 2015 Ouverture de la saison culturelle 2015 18 ET 19 JUILLET FESTIVAL PROGRAMM 2015 15. JULI BIS 19. AUGUST, MITTWOCHS UM 13.45 UHR « Veranstaltungen für Kinder » Animation für Kinder ab 6 Jahren Die Kinder können die Kunst des Rittertums, des Bogenschießens und der Zirkusberufe entdecken. T Tarif habituel / Regular price / Regulärer Preis : 5 € (adulte / adult / Erwachsene) Tarif réduit / Reduced price / ermäBigten SatzPreiz : 3,5 € (12-17 ans / years old / Jahre) G Crédits photos / Programme : Veronique Hallard – Philippe Maupetit – Jerome Broyer – Le mécano de la Générale – Carco – Thomas Volatier Cécile Maulini / Mosaique : Guliver – Vincent Arbelet – Thierry Kuntz – Service Patrimoine et Inventaire- Région Bourgogne – 2015 – Claire Jachymiack – conseil régional de Bourgogne PROGRAMME 2015
© Copyright 2024 ExpyDoc