en cliquant ici. - Conseil Régional de Bourgogne

PROGRAM 2015
Throughout the summer the Vortex Workshops and the Regional
Council will be joining forces to present the work of Cécile Maulini :
paintings, collages and floral compositions. The play and superposition
of images transports you to a world of fairy tales and magic…
Tout au long de l’été les Ateliers Vortex et le conseil régional
s’associent pour présenter le travail de Cécile Maulini : peintures,
collages, compositions florales. L’apparition ou la superposition
d’images donnent accès à l’univers du conte et du merveilleux…
5, 6 ET 7 JUIN
FESTIVAL
« Rendez-vous aux Jardins »
T
Thème : la promenade au jardin (visite du jardin gratuite)
19 JUIN À 18H00
5, 6 AND 7 JUNE « Rendez-vous aux Jardins »
Ouverture de la saison culturelle 2015 et
inauguration du Logis des Hôtes avec
l’ouverture du Centre d’Interprétation .
Inauguration de l’ exposition des ateliers
Vortex consacrée à Cécile Maulini .
Intervention musicale du Chœur Arsys
Bourgogne.
T
« Journées du Patrimoine
de Pays et des Moulins »
Thème : le Moyen Âge encore présent. Visites-Conférences :
20 JUIN À 15H00 : « Châteauneuf, construction
27 JUIN À 20H30 ET 28 JUIN À 19H30
SPECTACLE
« Mais oui, mais oui
le temps revient »
G
19 JUNE AT 6PM
19. JUNI UM 18 UHR
Opening of the cultural season 2015 and
inauguration of the Logis des Hôtes with
opening of the Interpretation Centre.
Inauguration of the exhibition of Vortex
workshops dedicated to Cécile Maulini .
Musical performance by Arsys Bourgogne Choir.
Eröffnung der Kultursaison 2015 und Einweihung
des Centre d’Interprétation.
Chansons de Francis Carco, poète et romancier,
amis des misérables, des marginaux et des maudits,
interprétées au piano par Fabrice Coccitto.
4 JUILLET À 20H30
SPECTACLE
« La Mouette » G
De Anton Tchékhov, par la Compagnie Célébration 43
Libre interprétation d’un grand classique. Surprise théâtrale où
s’entremêlent sentiments et souffrances, amours contrariés et jalousie.
10 ET 11 JUILLET
MUSIQUE
Fado Hilario / Jerôme Broyer Trio
Un double voyage initiatique : Châteauneuf prend les couleurs et les
sonorités du fado et du jazz manouche. Buffet de spécialités
portugaises.
VENDREDI 10 À 19H30 : Fado Hilario
SAMEDI 11 À 20H30 : Jerôme Broyer Trio
ATELIER DE SAVOIR-FAIRE
T
Apprentissage des techniques de feutrage et tissage.
25 ET 26 JUILLET
L’arbalète
Eröffnung der Cécile Maulini gewidmeten Ausstellung
der Ateliers Vortex.
Musikalische Einlage des Chœur Arsys Bourgogne Chors.
ATELIER DE SAVOIR-FAIRE
T
Les tenues, armures et armements spécifiques aux arbalestriers.
25 JUILLET À 20H30
MUSIQUE
Hi Hat Brass Band G
Concert de jazz en partenariat avec
le Centre Régional du Jazz en Bourgogne
Une fanfare de 8 musiciens, un concert festif qui mélange
joyeusement le son de la Nouvelles Orléans, les grooves dépouillés
du RnB et la chaleur des sonorités cuivrées.
DU 28 JUILLET AU 2 AOÛT
MUSIQUE
« La harpe de la chambre jaune »
T
Par Tiphaine Vigneron, harpiste
Au détour d’une visite du château, venez découvrir le répertoire de la
harpe tel qu’il était joué au XVIII e siècle. Laissez-vous séduire par ces
harmonies flamboyantes et raffinées.
DU MARDI AU DIMANCHE : de 16h00 à 17h00
DU VENDREDI AU DIMANCHE : une prestation supplémentaire
de 11h00 à 12h00
8 AOÛT À 20H30
« L’histoire des 3 mousquetaires
racontée à 2 en une demi-heure »
SPECTACLE
G
Par la Compagnie AfAg Théâtre
Une comédie endiablée, des combats à l’épée impressionnants…
Une adaptation très libre, drôle et pleine de surprises pour un
spectacle déjanté. Tout public.
22 AOÛT À 20H30 SPECTACLE
Anne Sybille Couvert
raconte Attifa de Yambolé
27 JUNE AT 8.30PM - 28 JUNE AT 7.30PM
G
Un conte africain détourné à la sauce 26 000. Pour le
plaisir d’en rire, mais pas seulement… A partir de 12 ans.
« Le Mécano de la Générale »
CINE-CONCERT
G
Ciné concert par la Compagnie Scènes Occupations « Yes, yes the Golden Age returns »
4 JULY AT 8.30PM
Journées Européennes du Patrimoine
SHOW
« The Seagull » G
Free interpretation of a great classic. A surprising piece of theatre, rich
in feeling intermingled with suffering, thwarted love and jealousy.
MUSIC
Fado Hilario / Jerôme Broyer Trio
G
Explore the rhythms of two musical genres :
Châteauneuf adopts the spirit and sound of fado
and Gypsy jazz. Portuguese specialties assortment.
FRIDAY 10 AT 7.30PM : Fado Hilario
SATURDAY 11 AT 8.30PM : Jerôme Broyer Trio
18 AND 19 JULY
Wool crafts
WORKSHOP
T
Training in felting and weaving techniques.
25 AND 26 JULY
Crossbow
WORKSHOP
T
Outfits, armour and weapons used by crossbowmen.
25 JULY AT 8.30PM
MUSIC
Hi Hat Brass Band G
An 8 piece band, a festive concert with a joyful combination of the
sound of New Orleans, the laid back grooves of RnB and the warmth
of brass chords.
MUSIC
« The harp of the yellow room »
T
SHOW
G
Visites nocturnes par l’équipe du château
T
DU 16 JUILLET AU 20 AOÛT LES JEUDIS À 21H
T
Venez redécouvrir le château entre ombres et lumières.
Par Thomas Volatier Compagnie Entrée des artistes
Visites théâtralisées et inattendues du château…
DU 15 JUILLET AU 19 AOÛT, LES MERCREDIS À 13H45
« Les chevaliers du mercredi »
Animation pour les enfants à partir de 6 ans
Découverte de l’art de la chevalerie, initiation au tir à l’arc
ou aux métiers du cirque.
G
A performance that serves up plenty of laughs as well as touching
moments... Open to audiences aged 12 and over.
CINEMA
« The General »
G
Eine freie Interpretation eines großen Klassikers. Eine TheaterÜberraschung aus Gefühlten und Leiden, unmöglichen Liebesgeschichten und Eifersucht.
10. UND 11. JULI
MUSIK
G
Konzerte in Zusammenarbeit mit La Vapeur und Magna Vox
Production Eine zweifache Initiationsreise : Châteauneuf in den
Farben und Klängen von Fado und Zigeuner-Jazz. Auswahl an
portugiesischen Spezialitäten.
FREITAG UM 19.30 UHR : Fado Hilario
SAMSTAG UM 20.30 UHR : Jerôme Broyer Trio
18. UND 19. JULI
WERKSTATT
Werkstatt Herstellung von Filz und Weben
T
Vorführungen und Kreationen im Bereich der Berufe, die etwas mit
Wolle zu tun haben. .
25. UND 26. JULI
WERKSTATT
Armbrust
T
Die für Armbrustschützen typische Kleidung, ihre Rüstungen und Waffen.
25. JULI UM 20.30 UHR
MUSIK
G
Jazzkonzert in Zusammenarbeit mit dem Regionalen
Jazz-Zentrum Burgunds
Ein Fanfare-Blasorchester mit 8 Musikern, ein festliches Konzert mit
einem sonnigen Mix aus New Orleans-Sound, dem schlichten Groove
des RnB und den warmen Klängen von Blechblasinstrumenten.
VON 28. JULI BIS 2. AUGUST
MUSIK
T
Sie können nach der Besichtigung des Schlosses das Harfen-Repertoire
entdecken, so wie es im 18. Jahrhundert gespielt wurde. Lassen Sie sich
von diesen prächtigen, raffinierten Harmonien bezaubern.
DIENSTAGS BIS SONNTAGS : von 16. Uhr bis 17. Uhr
FREITAGS BIS SONNTAGS : Eine zusätzliche Vorstellung
von 11. Uhr bis 12. Uhr
SCHAUSPIEL
G
Eine spannende Komödie, beeindruckende Schwertkämpfe... eine
wirklich sehr, sehr freie, lustige Adaptation voller Überraschungen,
eine verrückte Darbietung für Alle.
Anne Sybille Couvert
erzählt Attifa de Yambolé
An African tale adapted by 26 000 Couverts
29 AUGUST AT 9PM
SCHAUSPIEL
Von Anton Tschechov, gespielt von der Compagnie Célébration 43
22. AUGUST UM 20.30 UHR
SCHAUSPIEL
G
Ensembles des 26 000 Couverts
G
Film and concert by the Scènes Occupations Company Ein afrikanisches Märchen, angepasst an die Art und Weise der 26 000.
Man kann herzlich lachen, aber nicht nur… Für alle Arten von
Publikum, ab 12 Jahren.
29. AUGUST UM 21. UHR
A great classic burlesque film by Buster Keaton, enhanced with
live musical accompaniment.
« Der General »
G
Open to the public all weekend, with free guided tours.
KINO
G
Der Ensembles Scènes Occupationsy Ein großer Kino-Klassiker des Burleske-Films
von Buster Keaton, der durch die LiveMusikbegleitung noch mehr Schliff erhält.
19. UND 20. SEPTEMBER
Europäische Tage des offenen Denkmals
ESSENTIAL SUMMER EVENTS
FROM 21 JULY TO 25 AUGUST ON TUESDAYS 9.45PM
Nocturnal tours by the château team
Come rediscover the castle between light and shadow.
FROM 16 JULY TO 20 AUGUST ON THURSDAYS AT 9PM
« De fil en aiguille »
(Little by Little)
T
T
G
FROM 15 JULY TO 19 AUGUST ON WEDNESDAYS AT 1.45PM
Children’s activities from 6 years
T Tarif / Price / Preis : 6,50 €
Tarif réduit / Reduced price / ermäßigten SatzPreis : 5 €
Nächtliche Besichtigungen, geführt vom
Team des Schlosses
T
Kommen Sie wieder zu entdecken die Burg zwischen Licht und Schatten.
VON 16. JULI BIS 20. AUGUST, DONNERSTAGS UM 21. UHR
T
Theatralisierte spektakuläre und Führungen.
Show and dramatised visit. A spectacular and
unexpected tour of the château…
« The Wednesday Knights »
VON 21. JULI BIS 25. AUGUST, DIENSTAGS UM 21.45 UHR
Von Thomas Volatier von der Theatertruppe Entrée des Artistes
By Thomas Volatier, Entrée des Artistes Company
G
EUROPÄISCHE TAGE DES OFFENEN DENKMALS
« De fil en aiguille » (Von hier nach da)
G
Discovery of the art of chivalry, introduction to archery or circus skills.
G Gratuit / Free / Kostenlost
« Die Möwe » Europäische Tage des offenen Denkmals.
LES INCONTOURNABLES DE L’ETE
« De fil en aiguille »
4. JULI UM 20.30 UHR
Von des Ensembles AfAg Théâtrey
Tout le week-end, accueil et visites commentées gratuites.
DU 21 JUILLET AU 25 AOÛT LES MARDIS À 21H45
Chansons des Poeten und Romanschriftstellers Francis Carco, einem
Freund der Armen, der Außenleiter und der Verbannten, gespielt auf
dem Klavier von Fabrice Coccitto.
« Die Geschichte der 3 Mousquetaires,
erzählt zu zweit in einer halben Stunde »
A fast-paced comedy, impressive sword-fighting... A very free
adaptation, funny and brimming with surprises, a wild and wacky
show for all ages.
SHOW
Theater Im Rahmen des Festival Pierres Vivantes 2015
8. AUGUST UM 20.30 UHR
By the AfAg Theater Company
Anne Sybille Couvert tells
the story of Attifa of Yambolé
« Aber ja, aber ja, die Zeit kommt zurück »
Der Harfenspielerin, Tiphaine Vigneron
During your tour of the château, you will find out about the harp
repertoire as it was played in the eighteenth century. Let yourself
be captivated by these flamboyant and refined harmonies.
FROM TUESDAY TO SUNDAY : 4pm to 5pm
FROM FRIDAY TO SUNDAY NEW TIMES : 11am to 12pm
« The story of the three musqueteers
told by two narrators in half an hour »
27. JUNI UM 20.30 UHR - 28. JUNI UM 19.30 UHR SCHAUSPIEL G
« Die Harfe des gelben Zimmers »
By Tiphaine Vigneron, harpist
8 AUGUST AT 8.30PM
architecturale » (Châteauneuf, Bau und architektonische Entwicklung)
SONNTAG, 15. UHR : « La vie de château » (Das Leben im Schloss)
Hi Hat Brass Band Jazz concert in partnership with the Regional Centre for jazz of
Burgundy
FROM 28 JULY TO 2 AUGUST
T
« Journées du Patrimoine
de Pays et des Moulins »
Fado Hilario / Jerôme Broyer Trio
Concerts in partnership with the Vapeur
and Magna Vox Production
European Heritage Days
G
G
By Anton Chekhov, by the Célébration 43 Theatre Company
10 AND 11 JULY
20. UND 21. JUNI
Thema: Das Mittelalter ist allgegenwärtig
Besichtigungen-Vorträge :
SAMSTAG, 15.UHR : « Châteauneuf, construction et évolution
A play as part of the Pierres Vivantes 2015 Festival
19 AND 20 SEPTEMBER
Un grand classique du cinéma burlesque de Buster Keaton,
magnifié par l’accompagnement musical en direct.
19 ET 20 SEPTEMBRE
SHOW
22 AUGUST AT 8.30PM
Par la Compagnie des 26 000 couverts
29 AOÛT À 21H00
T
Theme : The Middle Ages are still part of the present
Guided tours :
SATURDAY AT 3PM : « Châteauneuf, construction et évolution
En partenariat avec la Vapeur et Magna Vox Production
T
Eröffnung der Kultursaison 2015
« Journées du Patrimoine
de Pays et des Moulins »
G
FESTSPIEL
Thema : Der Spaziergang im Garten
Songs by Francis Carco, poet and novelist, friend of the downtrodden,
marginalised and less privileged, piano interpretation by Fabrice Coccitto.
Dans le cadre du festival Pierres Vivantes 2015
5., 6. UND 7. JUNI « Rendez-vous aux Jardins »
architecturale » (Châteauneuf, construction and architectural changes)
SUNDAY AT 3PM : « La vie de château » (Château life)
et évolution architecturale »
21 JUIN À 15H00 : « La vie de château »
Die Ateliers Vortex und der Regionalrat präsentieren den ganzen
Sommer über gemeinsam die Arbeit von Cécile Maulini : Bilder, Collagen,
Blumenkompositionen. Das Erscheinen und die Überlagerungen der Bilder
führen ins Reich der Märchen und des Zaubers...
Theme : A walk in the garden (Garden visit free)
20 AND 21 JUNE
20 ET 21 JUIN Les métiers de la laine
T
Opening of the cultural season 2015
Ouverture de la saison
culturelle 2015
18 ET 19 JUILLET
FESTIVAL
PROGRAMM 2015
15. JULI BIS 19. AUGUST, MITTWOCHS UM 13.45 UHR
« Veranstaltungen für Kinder »
Animation für Kinder ab 6 Jahren
Die Kinder können die Kunst des Rittertums, des Bogenschießens
und der Zirkusberufe entdecken.
T Tarif habituel / Regular price / Regulärer Preis : 5 € (adulte / adult / Erwachsene)
Tarif réduit / Reduced price / ermäBigten SatzPreiz : 3,5 € (12-17 ans / years old / Jahre)
G
Crédits photos / Programme : Veronique Hallard – Philippe Maupetit – Jerome Broyer – Le mécano de la Générale – Carco – Thomas Volatier Cécile Maulini / Mosaique : Guliver – Vincent Arbelet – Thierry Kuntz – Service Patrimoine et Inventaire- Région Bourgogne – 2015 – Claire Jachymiack – conseil régional de Bourgogne
PROGRAMME 2015