ORGANISATORISCHE HINWEISE RENSEIGNEMENTS PRATIQUES Anmeldung / Inscriptions Nur über www.swissdams.ch bis am 12. Juni 2015. Sobald Ihre elektronische Anmeldung abgeschlossen ist, wird Ihnen eine Rechnung für die ausgewählten Leistungen zugestellt. Ihre Anmeldung wird erst mit der Bezahlung der Rechnung defintiv. VERSCHIEDENES / DIVERS Tagungsekretariat / Secrétariat des journées d’études Sekretariat STK / Secrétariat CSB p/a Stucky SA, Dr. Bernard Joos Rue du Lac 33, Case postale CH - 1020 Renens Tél. +41 (0)21 637 15 58 / Fax +41 (0)21 637 15 08 E-mail : [email protected] Uniquement sur www.swissdams.ch jusqu’au 12 juin 2015. Une fois votre inscription électronique complétée, une facture vous sera envoyée avec les prestations retenues. Votre inscription sera définitive seulement après paiement de la facture. Programm : Programme : AG Talsperrenbeobachtung GT pour l’observation des barrages Ort der Tagung / Lieu des conférences Logistik : Logistique : Bundesamt für Energie BFE Office fédéral de l’énergie OFEN Kasse : Trésorerie : Sekretariat STK Secrétariat CSB Exkursion : Excursion : AG Talsperrenbeobachtung GT pour l’observation des barrages Helmut Stahl Kongress– und Kulturzentrum Rondo Pontresina « Sela Arabella », Via Maistra 133, CH-7505 Pontresina Tel. +41 81 838 83 18 Auf der Website des Schweizerischen Talsperrenkomitees wurde ein Lageplan aufgeschaltet (www.swissdams.ch). Referenten / Orateurs Transport / Transports Andrea Baumer, Officine Idroelettriche della Maggia SA Hans-Jakob Becker, Solexperts AG Chaque participant arrive à Pontresina de manière individuelle avec le chemin de fer, le bus ou avec la voiture. Hotelzimmerreservation / Réservation d’hôtels Fachtagung 2015 / Journées d’études 2015 Donnerstag/Freitag, 2./3. Juli 2015, Pontresina Jeudi 2 et vendredi 3 juillet 2015, Pontresina Organisation / Organisation Un plan d’orientation a été mis en ligne sur le site internet du Comité Suisse des Barrages (www.swissdams.ch). Die Anreise nach Pontresina erfolgt durch die Teilnehmenden individuell mit Bahn, Bus oder Auto. Schweizerisches Talsperrenkomitee Comité suisse des barrages Comitato svizzero delle dighe Swiss Committee on Dams Milaine Côté, Office fédéral de l’énergie OFEN Georges R. Darbre, Office fédéral de l’énergie OFEN Andres Fankhauser, Kraftwerke Oberhasli AG Urs Marti, Huggenberger AG Sophie Messerklinger, Pöyry Schweiz AG Für die Teilnehmenden der Fachtagung des STK wurden Zimmer in mehreren Hotels in Pontresina reserviert. Bitte buchen Sie Ihr Hotelzimmer direkt über die Webseite www.swissdams.ch. Die Hotelkontingente sind bis 28. Mai 2015 für unsere Fachtagung reserviert. Bei Fragen wenden Sie sich bitte direkt an die Tourismusorganisation Engadin St. Moritz, Frau Mirjam Perner, Tel. +41 81 830 08 13, unter Angabe Ihrer Teilnahme an der Fachtagung des Schweizerischen Talsperrenkomitees. Diego Pozzorini, Dr. Baumer SA Geologi Consulenti Des chambres ont été réservées dans différents hôtels pour les participants aux journées d’études du CSB. Veuillez SVP réserver vos chambres directement sur le site internet www.swissdams.ch. Les contingents de chambres sont réservés jusqu’au 28 mai 2015 pour nos journées d’études. Pour toute question, prière de contacter directement l’office du tourisme Engadin St. Moritz, Madame Mirjam Perner, Tél. +41 81 830 08 13, [email protected], en précisant que vous participez aux journées d’études du Comité Suisse des Barrages. Gastgeber Exkursion / Hôte de l’excursion Patrick Riesen, Axpo Power AG Hydroenergie Susanne Bonaca KONTROLLEN DER STAUANLAGEN DURCH DIE TALSPERRENWÄRTER MIT POSTERAUSSTELLUNG Die Arbeitsgruppe Talsperrenbeobachtung des STK lädt zur Teilnahme an der Fachtagung 2015 nach Pontresina ein. Die Tagung ist dem Thema « Kontrollen der Stauanlagen durch die Talsperrenwärter » gewidmet. Die Exkursion am Freitag führt uns zu den Staumauern von Ova Spin und Punt dal Gall. CONTRÔLES DES OUVRAGES PAR LES BARRAGISTES AVEC EXPOSITION DE POSTERS Michael Roth, Engadiner Kraftwerke AG Helmut Stahl, AF-Consult Schweiz AG Cornelius Torkuhl, Walo Bertschinger Zürich AG Olivier Vallotton, Stucky SA Le Groupe de travail pour l’observation des barrages du Comité Suisse des Barrages a le plaisir de vous inviter aux journées d’études 2015 à Pontresina, dont le thème est « Contrôles des ouvrages par les barragistes ». L’excursion du vendredi nous conduira aux barrages de Ova Spin et de Punt dal Gall. In Partnerschaft mit : / En partenariat avec : 13:30 13:55 PROGRAMM / PROGRAMME PROGRAMM / PROGRAMME Donnerstag, 2. Juli 2015 / Jeudi 2 juillet 2015 Donnerstag, 2. Juli 2015 / Jeudi 2 juillet 2015 Freitag, 3. Juli 2015 / Vendredi 3 juillet 2015 Centre de la culture et des congrès Rondo Pontresina « Sela Arabella », Via Maistra 133, CH-7505 Pontresina Instrumentierung und Messungen Instrumentation et mesures Moderation / Modération — Andrea Baumer Besuch der Stauanlagen Ova Spin und Punt dal Gall (gutes Schuhwerk und Identitätskarte mitnehmen). Die Anlagen liegen am Rande des Nationalparks und nutzen das Wasser des Inns und des Spöls. Die Exkursion bietet Einblick in die bestehenden Anlagen und in aktuelle Ausbau– und Retrofitprojekte. Eröffnung Posterausstellung und Sekretariat Ouverture de l’exposition des posters et du secrétariat 17:05 Kontrolle und Unterhalt der Instrumentierung I Contrôle et entretien de l’instrumentation I Urs Marti, Huggenberger AG (d) 17:25 Kontrolle und Unterhalt der Instrumentierung II Contrôle et entretien de l’instrumentation II Hans-Jakob Becker, Solexperts AG (d) Begrüssung und Einführung Mot de bienvenue et introduction Georges R. Darbre, BFE/OFEN (d/f ) Die Aufgaben des Talsperrenwärters Les tâches du gardien de barrage Andres Fankhauser (d/f) 17:45 Plausibilitätskontrolle der Messungen Contrôles de plausibilité des mesures Patrick Riesen, Axpo Power AG (d) 18:05 Retrofit Punt dal Gall Michael Roth, Engadiner Kraftwerke AG (d) Visuelle Kontrollen / Contrôles visuels Moderation / Modération — Andres Fankhauser 14:35 14:55 Visuelle Kontrolle von bituminösen Oberflächendichtungen Contrôle visuel des revêtements bitumineux Cornelius Torkuhl, Walo Bertschinger AG (d) Visuelle Kontrolle der Betonmauern Contrôle visuel des barrages en béton Olivier Vallotton, Stucky SA (f) 15:15 Vorstellung der Poster Présentation des posters 15:35 Kaffeepause / Pause-café 16:45 Visuelle Kontrolle der Fundamente, von Rutschgebieten und Felsstürzen Contrôle visuel des fondations, des zones de glissement et des détachements rocheux Diego Pozzorini, Dr. Baumer SA (f) 18:20 18:30 Schlusswort Clôture Georges R. Darbre, BFE/OFEN (d/f) 08:00 Abfahrt der Busse von Pontresina (Kongresszentrum) Départ des bus de Pontresina (centre des congrès) 08:45 Umsteigen der Teilnehmenden mit Privatautos in die Busse (Parkplatz Abzw. Ofenpassstr. zu EKW Zentrale Ova Spin) Changement dans les bus pour les participants en voiture (parking embranchement centrale EKW d’Ova Spin sur route Ofenpass) 09:00 Besuch der Stauanlagen Ova Spin und Punt dal Gall Visite des ouvrages d’Ova Spin et de Punt dal Gall 12:20 Mittagessen im Restaurant Il Fuorn Repas de midi au restaurant Il Fuorn 14:00 Abfahrt der Busse zum Bhf. Zernez mit Halt für Autofahrer Dép. des bus vers gare Zernez avec arrêt p. automobilistes 14:20 Ende der Tagung beim Bahnhof Zernez Fin de la manifestation à la gare de Zernez ORGANISATORISCHE HINWEISE RENSEIGNEMENTS PRATIQUES Mitteilungen Communications Milaine Côté, OFEN (f) Tagungssprachen / Langues 18:40 Ende der Veranstaltung / Fahrt zur Standseilbahn M. M. Fin des présentations / Transfert au funiculaire M. Muragl 19:15 Aperitif und Nachtessen, Restaurant Muottas Muragl Apéritif et repas du soir, Restaurant Muottas Muragl Sela Arabella 14:15 Visuelle Kontrolle der Schüttdämme Contrôle visuel des barrages en remblais Sophie Messerklinger, Pöyry Schweiz AG (d) Visite des barrages de Ova Spin et de Punt dal Gall (prévoir de bonnes chaussures et apporter la carte d’identité). Le site est situé en bordure du parc national et utilise les sources de l’Inn et du Spöl. L’excursion offre un aperçu dans les systèmes existants et les projets actuels de développement et retrofit. Die Vorträge werden in Deutsch oder Französich gehalten. Es ist keine Simultanübersetzung vorgesehen. Les conférences seront présentées en allemand ou en français. La traduction simultanée n’est pas prévue. Teilnehmerbeiträge / Frais d’inscription Ralph Feiner Fotografie 12:30 PROGRAMM / PROGRAMME Gesamtprogramm Programme complet Teilnahme nur an einem der beiden Tage Participation à une journée uniquement Studenten und Doktoranden (Gesamtprogramm) Etudiants et doctorants (programme complet) Fr. 200.Fr. 200.Fr. 130.Fr. 130.Fr. 90.Fr. 90.- Im Tagungsbeitrag sind inbegriffen (Gesamtprogramm): Vortragsveranstaltung, Tagungsunterlagen, Kaffeepause, Aperitif und Nachtessen am 02.07.2015 sowie die Exkursion inkl. Mittagessen am 03.07.2015. Les frais d’inscription (programme complet) comprennent: les conférences, les documents, la pause-café, l’apéritif et le repas du soir du 02.07.2015 ainsi que l’excursion du 03.07.2015, repas de midi compris.
© Copyright 2024 ExpyDoc