Welcome to St. Christopher Roman Catholic Church

Parish Mission Statement
We, the faithful of Saint Christopher Parish, animated by the GOOD NEWS of Christ and inspired by the Diocesan Vision, are
called to grow as a RECONCILING MULTICULTURAL CHURCH. Nosotros los fieles de la Parroquia, St. Christopher, animados
por la BUENA NUEVA de Cristo e inspirados por la Visión Diocesana, estamos llamados a crecer como una
IGLESIA RECONCILIADORA Y MULTICULTURAL.
Mass Schedule
Daily Mass - Monday-Saturday:
7:45 AM Morning Praise
Mass: 8 AM & 6:30 PM*
*(No 6:30 PM Mass on Legal Holidays)
Wednesdays & Fridays 12 PM (Español)
Saturday Vigil Mass: 5 PM (English); 7 PM (Español)
Sunday Masses: 6:30 AM, 8:15 AM, 10 AM
& 5:30 PM (English) 12 PM & 2 PM & 7 PM(Español)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Charismatic Mass (Spanish) First Friday 12 PM
Healing Service in Domas Hall First Friday 1:30 PM
Filipino Mass First Sunday of the Month 4 PM
Gospel Mass Third Sunday of the Month 5:30 PM
Holy Day Vigil Mass: 6:30 PM,
Holy Day Mass: 8 AM, 12 PM & 6:30 PM
Reconciliation Schedule
Reconciliation: Every 2nd & 4th Saturday 3:30 PM-5 PM
and 1st Friday after the 6:30 PM Mass until 8 PM.
Adoration
Adoration of the Blessed Sacrament
Every Wednesday: 8:45am-12:00pm
1st Friday: 8:45 AM to 10 PM
Welcome to St. Christopher
Roman Catholic Church
25075 Cottonwood Ave. ,
Moreno Valley, CA 92553
Fax: 951-247-6477
Phones: Faith Formation 951-571-8346 Ɣ
Youth and Young Adults 951-571-8349 Ɣ
Asuntos Hispanos 951-571-8345
Preschool 951-571-8347 Ɣ All Other Inquiries 951-924-1968
www.StChristopherMV.org Ɣ
Email: [email protected]herMV.org
2. DECEMBER 28, 2014
951-924-1968
Pastoral Council Co-chairs - Emma Motte 313-1682 and Jose Luis Zepeda 714-348-4565
Administration
Fr. Joven Junio, M.S. Pastor, x102
Priest Moderator of Service, Temporalities Commissions
(Evangelization Commission & Religious Ed. Program).
Fr. Arlan Intal, M.S. Parochial Vicar, x122
Priest Moderator of Worship & Liturgy,
Youth & Young Adults Program.
Fr. Eduardo Aguirre, Parochial Vicar x104
Priest Moderator for Hispanic Affairs,
Knights of Columbus.
Deacon Carlos Morales
Moderator for Marriage Convalidation
951-571-8350
Bro. Carlos Martinez x123
Intern Seminarian, Assoc. Moderator for Young Adult
Program & Adult RCIA
E-mail: [email protected]
Marietta Caparas, Bookkeeper, Office Administrator
951-571-8344
Veronica Alcala, Priests’ Secretary,
Wedding, Funeral & Anointing of
the Sick Information, Mass Intentions, x100
Arturo Amador, Office Assistant & Spanish Translator,
x127
Alma Ruiz, Correspondence, Bulletin Editor,
Parish Records, 951-571-8352
Dorothy Holland, Baptism, Records Office Aide &
Food Bank, x118
Teresa Quirino,
Coordinator of Hispanic Ministries, 951-571-8345
Dr. Isabel M. Dion, D.Min., Coordinator for English
Ongoing Adult Formation, 951-571-8351
Thomas J. Davis,
Coordinator for Youth & Young Adult’s Program, x107
E-mail: [email protected]
John P. Holbach,
Youth & Young Adults Office Assistant, x103
E-mail: [email protected]
Faith Formation: 951-571-8346
Jessica Mejia Lara,
Coordinator of English Faith Formation, x119
Teresita Felix, Coordinator of Hispanic Faith Formation,
Baptismal Preparation & Quinceañera, x112
Cathy Small, Coordinator of Youth Faith Formation
& Confirmation, x116
Rosa Ramos, Coordinator of Adult RCIA & Confirmation;
Liaison for Marriage Convalidation Program , x114
Pre-School
Rebecca Reynoso, Preschool Director, 951-571-8347
Parish Care
Harry Perez, Maintenance
Linus Santiago, Maintenance
Worship Commission
Eucharistic Ministers English - Connie Hafer
Spanish - Vicente Serna & Irene Serna
Lectors English - Lourdes Nery
Spanish - Ernesto Ocampo
Music Ministry English - Cathy Barnett
Spanish - Irma Flores
Altar Servers - Luz Mocete
Hospitality Ministry Ushers - Manny Padua
Ujieres - Beatriz Lepe
Liturgical Art & Environment Ministry - Ann Santa Ana
Filipino Ministry - Maria Abrigo
La Salette Sto. Niño - Minda ChanLugay
World Apostolate of Fátima
El Shaddai - Lina de Mesa
Alliance of Two Hearts - Danny Miguel
Lord of Pardon - Cesar & Liberty Sánchez
Divine Mercy Promoters - Vic Eslava
Liturgia de la Palabra para Ninos - Aurora Renteria
Liturgy of the Word for Children - Aurora Castanon
Technology Ministry– Arturo Amador
Evangelization Commission
RCIA - Call Faith Formation Office
Marriage Preparation - Manuel & Mariana Rivas
Baptismal Information, English - Dorothy Holland
Baptismal Information, Spanish - Teresita Felix
Grupo Resurreccion - Sarita Villela
English Cursillo - Michael Pastor
Spanish Cursillo - Natalie Orozco
Catholics of African Descent Al Garland
Jóvenes Para Cristo - Maria Madrigal
Min. Prevención y Rescate - Ramon Lopez
Encuentro Matrimonial Jesus & Irene Saavedra
Consagración a Maria - Rosa Aguilar
Legión de María - Milagros Urmeneta
Unidos en Cristo - Felipe Gonzalez
Fel. Of Catholic Christian Women - Veronica Ortega
Dramatización - Leticia Urias
On Going Adult Faith Formation, Bible Study
Welcome Home to Returning Catholics, - Isabel Dion
Small Faith Communities - Inez Cervantes
CERS - Rocio Fuentes
Bible Study - Maria Davis
Spanish Bible Study– Angelina Prado
Service Commission
Knights of Columbus - Eugene Renna
Pro-LIFE - Izzy & Jesse Arreola
Food Bank - Louise Eastman
Health Ministry - Jessie Cristobal
Cora Jurilla
Christian Service - Sarah Vargas-Gomez
Funeral Service Ministry - Virginia Soriano
Our Lady of the Rosary– Dorothy Holland
Rosary Makers- Dorothy Holland
Ministry to the Sick - English - Pat Box
Spanish - Teresa Porras
Security/Seguridad - Martin Marcial
Ballet Folklorico - Adriana Zaragoza
Comité de Solidaridad Social - Jesús & Patricia Holguin
Al-anon– Aprender es Vivir— Graciela
Senior Social Ministry- Veronica Velez
Ministry to Widows/Widowers—Rita Santos
287-4379
616-4555
667-0811
616-0994
924-1968
442-0472
751-9624
242-9410
909-573-6764
538-1977
325-3093
924-1048
243-8573
221-2325
522-9421
247-9057
288-1090
400-1792
940-5758
924-1968
571-8346
201-4841
Ext. 118
Ext. 112
956-7171
275-7745
581-3760
924-5750
656-675-6550
488-5716
337-8438
243-7979
683-1697
626-367-9169
208-2862
544-1993
571-8351
242-5741
486-1771
247-5383
243-9224
247-2501
796-1939
924-6963
318-3470
776-3082
616-7789
522-8505
Ext. 118
Ext. 118
924-5443
550-9694
697-6455
269-7102
247-5899
714-222-7829
850-7774
867-7842
Temporalities Commission
Finance Council Chairperson - Josefino Buccat
Diocesan Development Chairman - Max Arzu
Property Custodian - Eugene Renna
485-7685
242-1002
247-2501
Young Adults & Youth Commission
Young Adults Ministry (Y.A.M.) - Wendy Acuna
Krazy for Christ (Grades 5-8) - Marisol Flores
Lambs of Christ Youth Group (L.O.C.) - Nancy Rafanan
Youth Choirs/Bands - Byron Muñoz
Jóvenes Caminando en Cristo (J.C.C.) - Cynthia Mendoza
Prevencion y Rescate Pastoral Juvenil - Patricia Prado
Vuelve a Vivir Grupo de Jóvenes - Kristina Lopez
Columbian Squires (Young Men ages 10-18)-Michael Carlos
Young Men and Women Soccer Teams - Denise Fuentes
924-4143
529-0882
264-0415
640-1132
490-7737
287-2508
966-5015
488-5277
743-4717
WWW.STCHRISTOPHERMV.ORG
Hope, Thanks, Hope...
Fr. René Butler, MS
Simeon’s prophecy to Mary must have seemed very strange to her.
What could he possibly mean by her being pierced with a sword? On
Good Friday surely she knew. Seeing Mary’s tears at La SaleƩe, we
understand it too.
At La SaleƩe we Įnd that Like the Gospel—the message of Our Lady
recognizes the reality of the blending of the “hard” and the “soŌ” of
our lives.
Life is not all “soŌ.” Life is not all “hard.” The farmers who found their
potatoes roƫng in the ground were rightly frustrated at the hardness
of their lives; their fault lay in their abuse of the name of Jesus, blaming God for their hardship.
The problem was that, when the harvests were good, they didn’t
think to give thanks to God.
Giving thanks looks to both past and future. This was wonderfully
well expressed by Dag Hammarskjold: “For all that has been—
Thanks. For all that will be—yes.”
The BeauƟful Lady wants for us to place ourselves trusƟngly in God’s
hands, through personal prayer and worshiping him with the ChrisƟan community. We do so not to “appease” the Lord but to seal our
relaƟonship with him as we say, “Thanks—Yes—Thanks…”
Esperanza, Gracias, Esperanza…
Padre René Butler, MS
La profecía de Simeón para María debe haber parecido muy extraña
para ella. ¿Qué podría signiĮcar para ella eso de que sería atravesada
por una espada? El Viernes Santo seguramente lo supo. Viendo las
lágrimas de María en La SaleƩe, nosotros también lo entendemos.
En La SaleƩe encontramos algo como en el evangelio - el mensaje de
Nuestra Señora reconoce la realidad de lo gris, podríamos hablar de
lo “áspero” y de lo “suave” de nuestras vidas.
La vida no es toda “suave”. La vida no es toda “dura”. Los agricultores
que encontraron las papas podridas en el suelo estaban frustrados y
con razón, debido a la dureza de sus vidas; su error estaba en el abuso
del nombre de Jesús, culpando a Dios. El problema era que cuando
las cosechas eran buenas, ellos no pensaban en dar gracias a Dios.
Dar gracias a Dios Ɵene que ver con el pasado y el futuro. Esto fue
maravillosamente expresado por Dag Hammarskjold: “Por todo lo
que fue – Gracias. Por todo lo que será – Sí”
La Bella Señora no quiere que nos pongamos con conĮanza en las
manos de Dios, yendo hacia El en la oración personal, adorándole
junto a la comunidad crisƟana. Lo hacemos no para “aplacar” al Señor
sino para sellar una relación personal con El, cuando decimos,
“Gracias – Sí – Gracias…”
Traduccion: Hno Moises Rueda, MS
TODAY’S READINGS
LECTURAS DE HOY
First Reading — Those who honor their parents will be greatly
blessed and will atone for sins
(Sirach 3:2-6,12-14) or Genesis 15:1-6; 21:1-3.
Psalm — Blessed are those who fear the Lord and walk in his
ways (Psalm 128) or Psalm 105.
Second Reading — Be thankful; do everything in the name of
the Lord Jesus (Colossians 3:12-21 [12-17]) or Hebrews 11:8,
11-12, 17-19.
Gospel — The child grew and became strong, Įlled with wisdom (Luke 2:22-40 [22, 39-40]).
Primera lectura — Los que honran a sus padres recibirán bendiciones y pagarán sus pecados (Sirácide 3:
3-7, 14-17) ó Génesis 15:1-6; 21:1-3.
Salmo — Dichoso el que teme al Señor, y sigue sus caminos
(Salmo 128 [127]) ó Salmo 105 (104).
Segunda lectura — Vivan una vida de amor sincero, sean agradecidos, hagan todo en el nombre del Señor Jesús (Colosenses
3:12-21) ó Hebreos 11:8, 11-12, 17-19.
Evangelio — María y José llevan a Jesús al templo para consagrarlo al Señor (Lucas 2:22-40 [22, 39-40]).
The English translaƟon of the Psalm Responses from the LecƟonary for Mass © 1969, 1981, 1997, InternaƟonal Commission
on English in the Liturgy CorporaƟon. All rights reserved.
12-28-14~1-4-15
Sunday:
Sir 3:2-6, 12-14 or Gn 15:1-6; 21:1-3; Ps
128:1-5 or Ps 105:1-6, 8-9; Col 3:12-21 [1217] or
Hb 11:8, 11-12, 17-19; Lk 2:22-40 [22, 39-40]
Monday:
1 Jn 2:3-11; Ps 96:1-3, 5b-6; Lk 2:22-35
Tuesday:
1 Jn 2:12-17; Ps 96:7-10; Lk 2:36-40
Wednesday: 1 Jn 2:18-21; Ps 96:1-2, 11-13; Jn 1:1-18
Thursday: Nm 6:22-27; Ps 67:2-3, 5, 6, 8; Gal 4:4-7;
Lk 2:16-21
Friday:
1 Jn 2:22-28; Ps 98:1-4; Jn 1:19-28
Saturday: 1 Jn 2:29 — 3:6; Ps 98:1, 3cd-6; Jn 1:29-34
Sunday:
Is 60:1-6; Ps 72:1-2, 7-8, 10-13;
Eph 3:2-3a, 5-6; Mt 2:1-12
12-21-14~12-28-14
Domingo: Sir 3:2-6, 12-14 o Gn 15:1-6; 21:1-3; Sal 128 (127):
1-5 o Sal 105 (104):1-6, 8-9; Col 3:12-21 [12-17] o
Hb 11:8, 11-12, 17-19; Lc 2:22-40 [22, 39-40]
Lunes:
1 Jn 2:3-11; Sal 96 (95):1-3, 5b-6; Lc 2:22-35
Martes: 1 Jn 2:12-17; Sal 96 (95):7-10; Lc 2:36-40
Miércoles: 1 Jn 2:18-21; Sal 96 (95):1-2, 11-13;
Jn 1:1-18
Jueves:
Nm 6:22-27; Sal 67 (66):2-3, 5, 6, 8;
Gal 4:4-7; Lc 2:16-21
Viernes: 1 Jn 2:22-28; Sal 98 (97):1-4; Jn 1:19-28
Sábado: 1 Jn 2:29 — 3:6; Sal 98 (97):1, 3cd-6;
Jn 1:29-34
Domingo: Is 60:1-6; Sal 72 (71):1-2, 7-8, 10-13;
Ef 3:2-3a, 5-6; Mt 2:1-12
4.
951-924-1968
December 27, 2014
Saturday
5:00 p.m
Dcn. Samuel Sanchez †
7:00 p.m
Roselia Olvero †
Ma. Teresa MarƟnez †
December 28, 2014
Sunday
Sunday, December 28
CHRISTMAS BREAK
OFFICES CLOSED
NO MEETINGS, NO CLASSES
Thursday, January 1
CHRISTMAS BREAK
OFFICES CLOSED
NO MEETINGS, NO CLASSES
Monday, December 29
6:30 a.m. All Parishioners
8:15 a.m. Artemio & Myrna Lomboy
Thanksgiving Mass
Vilma Tabares (Healing)
Rodolfo Tabares †
10:00 a.m. David & ClaudeƩe Monson †
Friday, January 2
CHRISTMAS BREAK
OFFICES CLOSED
NO MEETINGS, NO CLASSES
CHRISTMAS BREAK
OFFICES CLOSED
NO MEETINGS, NO CLASSES
12 Noon Roberto Aparicio †
David Sotelo †
Erick Marquez
(Happy 10th Birthday)
2:00 p.m. All Souls
5:30 p.m. Anthony Masculino Giralao †
Saturday, January 3
Tuesday, December 30
CHRISTMAS BREAK
OFFICES CLOSED
NO MEETINGS, NO CLASSES
7:00 p.m. Dcn. Samuel Sanchez †
Wednesday, December 31
Monday
8:00 a.m. David Sotelo †
6:30 p.m. Dcn. Samuel Sanchez †
CHRISTMAS BREAK
OFFICES CLOSED
NO MEETINGS, NO CLASSES
CHRISTMAS BREAK
OFFICES CLOSED
NO MEETINGS, NO CLASSES
Sunday, January 4
CHRISTMAS BREAK
OFFICES CLOSED
NO MEETINGS, NO CLASSES
Tuesday
8:00 a.m. All Souls
6:30 p.m. Maria Francisca Cruz †
Wednesday
8:00 a.m. All Souls
12 Noon MarƟn & Catalina Sonido †
AusƟna Tecomulapa †
6:30 p.m. Sophia Lozipone †
12MidNigth
All Parishioners
Thursday
8:00 a.m. Adela MarƟnez †
10:00 a.m. Eufrosina Coson †
12NOON Dcn. Samuel Sanchez †
From
St. Christopher Priests
& Staff
Friday
8:00 a.m. All Parishioners
12Noon Roberto Valdez †
6:30 p.m. All Parishioners
Saturday
8:00 a.m. All Souls
Please be informed that because of the
holidays, bulletins are published early.
Se les informa que por los dias festivos,
el boletin se manda a imprimir con anticipacion.
Celebrate the beauty and dignity of every human life!
Bishop Gerald Barnes and Auxiliary Bishop Rutilio del Riego would like to
cordially invite you to join them at the first ever One1Life LA Walk for Life in
Los Angeles, January 17th, 2015. By joining them and your Christian brothers
and sisters, you are sharing the Church’s teaching that all human life has value
and worthy of protection, particularly the most vulnerable in our community.
The event starts at 10 am at La Placita Olvera, Downtown LA. Our parish
Knights of Columbus will be contracting Charter Busses to transport participants from our parish. If you wish to attend, please call Eugene Renna
or Linus Santiago, their contact information is in the bulletin.
WWW.STCHRISTOPHERMV.ORG
5.
6.
951-924-1968
The Welcome Home in English will continue meeting every first
and third Tuesday of the month at North McGivney House at
7:00 P.M. For more information call Isabel Dion at 510 557 –
4420. If you have been away from the Catholic Church, we
welcome you with open hearts. We are ready to help you feel at
home again. You may have some questions that need some answers. Bring them with you.
FOOD BANK
Thanks to the very generous parishioners of St. Christopher and St. Patrick’s, our food bank was able to
feed 176 families this past week.
Special thanks to WinCo Foods,
Starbuck, and Val Verde School
District.
We are in need of veggies, pasta,
rice, and canned meats.
Please no baby food at this time.
Gift cards to local grocery stores
will also be greatly appreciated.
Thank you!
El programa Bienvenidos a Casa Católicos Inactivos en
español se reúne cada segundo y cuarto martes del mes
en el Salón N. McGivney a las 7pm. Para más información: Llame a Teresa Quirino al 951-571-8345 . Si usted se
ha retirado de la Iglesia Católica, le damos la bienvenida
con los corazones abiertos. Estamos listos para ayudarlos
a sentirse en casa nuevamente. Puede que usted tenga preguntas, nosotros estamos aquí para responderlas.
BANCO DE COMIDA
Gracias a todos los parroquianos de
St. Christopher y St. Patrick nuestro
Banco de Comida tuvo la oportunidad
de proveer alimentos a 176 familias
la semana pasada.
Muchas gracias a WinCo Foods, Starbucks, y al Distrito Unificado de Val
Verde.
Estamos en necesidad de verduras,
pasta, arroz, y carnes enlatadas. Se
les agradece donaciones de tarjetas
de regalo a los mercados de comida.
¡Gracias!
WWW.STCHRISTOPHERMV.ORG
HEALTH AND WELLNESS MINISTRY
Please talk to your Physicians regarding Flu
shots.
Everyone needs to be vaccinated
specially the elderly and children. Regular
hand washing is very important. It is the best
way to prevent infections and to prevent spreading infections like the flu.
7.
MINISTERIO DE SALUD Y BIENESTAR
Por favor hable con sus médicos con
respecto a vacunas contra la gripe. Todo necesitan ser vacunados especialmente los ancianos y los niños. Lavarse
las manos con regularidad es muy importante. Es la mejor manera de prevenir infecciones y para evitar la propagación de infecciones como la gripe.
ADULT FAITH FORMATION ON THE WEB! (INTERNET) - USING YOUR SMARTPHONES,
TABLETS AND LAPTOPS WISELY;
We thank those who have come to our monthly discussion. Our discussion on the topic, Divorce/
Annulment has enlightened them.
The Bishops’ synod on the family ended on October 19,2014. This will be followed by another synod
on October 21015. It will be good for us who are married to review the sacrament of Matrimony.
Please log on www.http:bustedhalo.com/video. Choose Sacraments 101 Matrimony.
For our next discussion log on to: http://www.sborromeo.org/ccc.htm = Click on Faith, put cursor on
Faith, underneath, you will see “Glad You Asked” - follow the instruction located below which says:
CLICK ON THE PICTURE OF THE BOOKLET TO ENTER. Look for the topic on the Papacy!
Note: Copy the article so you can make the font better. The date for the discussion will be announced.
Other Catholic Websites to Visit: http://www.familycatechism.com/#0050100100301 = Languages
used: English, Spanish, Tagalog
http://retreats.sacredspace.ie/ = prayer, retreat
http://liturgy.slu.edu/ = Gospel reflections.
8.
Adults and Children Faith Formation
Sessions will be on break from December 23rd thru January 4th due to the Christmas celebrations. Children and Youth
Faith Formation classes will resume January 6th, 2015 at the regular schedules.
Class for Adults Confirmation will resume
on January 9th. Participants in the process
of RCIA (Rite of Christian initiation for
adults and children) will resume on
Sunday January 11th.
First Eucharist workshop for Parents
ONLY for parents that have their children
enrolled for the 2nd or 3rd year of Faith
Formation and are preparing to receive Jesus Christ in Holy Communion and are
baptized will need to attend one of the following workshops: Friday, January 9th,
2015 at 7pm or Saturday, January 10th at
9am in Domas Hall. Please don’t forget
your child’s workbook. If you need further
information please call the Faith Formation office at 951-571-8346. Daycare
will not provided.
951-924-1968
Sesiones de Formación de fe para adultos y jóvenes tendrán un descanso el 23
de Diciembre al 4 de Enero debido a la celebración de Navidad. Las clases para niños y jóvenes se re-anudaran el 6 de
Enero, 2015 en los horarios regulares. Las
clases de Confirmación de Adultos reanudaran el 7 de Enero. Los participantes
del proceso de RICA re-anudaran el Domingo 11 de Enero.
Taller de Eucaristía para Padres Solamente par a los papás que tienen su niño
registrado para 2 o 3 año de formación de
Fe y están preparándose para recibir a Jesucristo en la sagrada comunión y han sido bautizados tienen que asistir a uno de
los siguientes talleres: Viernes, 9 de Enero
2015 a las 7:00pm o Sábado 10 de Enero a
las 9:00am en el Salón Domas. Favor de
traer el libro de los niños. Si necesita información adicional por favor llamar a la
oficina de formación al 951-571-8346.
NO habrá cuido de niños.
Home Faith Formation Session will
gathered on January 17th at 9am in Domas
Hall. Families should bring the completed
material (Chapter 7-9) to class.
Formación de Fe en Casa se reunir á el
17 de Enero a las 9am en el salón Domas.
Las familias deben traer el material completado (capítulos 7 al 9).
Parent Enrichment Sessions will be offered the week of 26th thru 30th of January.
All Parents that have children enrolled in
Faith Formation session need to attend the
week of on-going formation. There will be
NO Faith Formation classes will during the
Adult Faith Formation Week.
Sesiones de Crecimiento para Padres se
ofrecerá el 26 y 30 de Enero. Todos los
padres que tienen a su hijo o hija inscritos
en Formación de Fe deberán asistir a la
semana de Formación de Fe para Adultos.
NO habrá clases de
para los jóvenes durante esta semana.
WWW.STCHRISTOPHERMV.ORG
Marriage Convalidation
St. Christopher Church would like to invite couples who
are civilly married or cohabiting to have their Marriage
Blessed. You will participate in a Marriage Convalidation
Ceremony in the Catholic Church… Convalidation
comes from a Latin word meaning “to firm up or “to
strengthen” A Convalidation is not merely a renewal
of vows made previously but is a new act of consent
by each spouse. This Convalidation of Marriage may
be celebrated within Mass. Your marriage then becomes sacramental and will be recorded in the Sacramental book of the Church.
Our Group Wedding is right around the corner. We have very little
time for interviews. This celebration will take place February 14, 2015
at 2pm. For more information, please contact Deacon Carlos Morales
at (951) 571-8350.
9.
Convalidación de Matrimonio
La Iglesia San Cristóbal quisiera invitar a las parejas que
viven en unión libre o que están casadas por lo civil y que les
gustaría que su matrimonio sea bendecido. Usted participará
en una ceremonia de Convalidación matrimonial en la Iglesia
Católica… Convalidación proviene de una palabra en Latín
que significa"afirmaro "fortalecer"
La Convalidación no es simplemente una renovación de
votos realizados anteriormente, sino es un nuevo acto de
consentimiento de cada uno de los cónyuges. Esta convalidación de Matrimonio es celebrada en la Misa. Su matrimonio se convertirá en sacramento y será registrado
en el libro de Sacramentos de la Iglesia.
Se Aproxima la Celebración de las Bodas Comunitarias. Tenemos muy
poco tiempo para hacer las entrevistas. Esta Celebración se llevara acabo
el 14 de febrero a las 2 pm. ¡Los esperamos! Por favor de comunicarse
con el Diacono Carlos Morales al (951) 571-8350.
10.
951-924-1968
GROWING IN GRACE, AGE AND WISDOM
Luke 2:52
Your ADULT FAITH FORMATION CORNER:
Isabel Marinay-Dion, D. Min.
CRECIENDO EN GRACIA, EDAD, Y SABIDURÍA
Lucas 2:52
Su RINCÓN DE FORMACIÓN DE FE ADULTA:
Isabel Marinay-Dion, D.Min.
The US Bishops’ Plan for On going Adult Faith
Formation; Our Hearts were Burning within Us.
El Plan de los Obispos de los EU para el La Formación de
Fe Adulta Continua: Nuestros Corazones Ardían por dentro
DOMUS DEI ...DOMUS ECCLESIAE
(House of God...House of the Church (God’s People)
Last week we talked about the effects the of Rite of
anointing on the Catechumens. We began to reflect on the
Oil of Chrism which is used for the sacraments of Holy
Orders and Confirmation as well as its aromatic scent.
Today we reflect on the purpose of this fragrant
oil. The Catechism of the Catholic Church states
that “the anointing with sacred chrism, perfumed
OIL consecrated by the bishop, signifies the gift of
the HOLY Spirit to the newly baptized, who has
become a Christian, that is, one 'anointed' by the
HOLY Spirit, incorporated into Christ who is
anointed priest, prophet, and king."(no. 1241) When the
Bishop traces the sign of the cross on our forehead with
the oil of Chrism, he says: “Be sealed with the Holy Spirit….Peace be with you. This ritual means that we are
marked or branded forever as God’s beloved son/
daughter, participants in the priesthood of Christ and as
prophets and kings. It confirms our promises proclaimed
for us by our parents when we were baptized as infants
and those baptized as adults. Moreover it fulfills Jesus’
promise to his apostles that he would send his Holy Spirit
to guide and sanctify the Church (we are the church) —
giving her the gifts of understanding, counsel, wisdom,
reverence, courage, piety, and knowledge. We have become the fragrance of the Holy Spirit and such it is our
responsibility to spread it to everyone. (to be continued.)
======================================
Celebrating Mary at La Salette…
We have reflected so far on the meaning of the
roses in light of the mysteries of the holy rosary.
We will now reflect on the meaning of her tears.
Our reflection on the symbol of the roses that our
Mother at La Salette carried with her lead us to
reflect on the meaning of her tears in the mysteries
of her life with her Son and how these mysteries
speak to us in our own lives. These mysteries give
us the hope, the courage, the faith, the perseverance, the Light and the Truth to live the gift of life that
our loving God bestowed on us and which Mary of La
Salette exemplified to us. (to be continued,) Reflection
question: What is the meaning of tears in your life?
DOMUS DEI ... DOMUS ECCLESIAE
(Casa de Dios ... Casa de la Iglesia (pueblo de Dios)
La semana pasada hablamos acerca de los efectos del Rito
de la unción de los catecúmenos. Empezamos a reflexionar sobre el aceite de Crisma que se utiliza para los sacramentos de la Orden Sacerdotal y de la Confirmación, así
como su olor aromático. Hoy reflexionamos sobre el propósito de este perfume. El Catecismo de la Iglesia
Católica afirma que "la unción con el santo crisma,
óleo perfumado consagrada por el obispo, significa
el don del Espíritu Santo a los recién bautizados,
que se ha convertido en un cristiano, es decir, un"
ungido "por el Espíritu, incorporados a Cristo que
es ungido sacerdote, profeta y rey "(n. ° 1241)
Cuando el Obispo traza la señal de la cruz en la frente con
el aceite del Crisma, él dice:" Sean sellados con el Espíritu Santo ... .La paz este contigo”. Este ritual significa que
estamos marcados para siempre como amados hijos / hijas
de Dios, participes del sacerdocio de Cristo y como profetas y reyes. Esto confirma nuestras promesas proclamadas
por nosotros por nuestros padres cuando nos bautizamos
como bebés y los que fueron bautizados como adultos.
Además se cumple la promesa de Jesús a sus apóstoles
que enviaría su Espíritu Santo para guiar y santificar la
Iglesia (nosotros somos la iglesia) -dando ella los dones
de entendimiento, consejo, sabiduría, reverencia, valentia,
la piedad y el conocimiento. Nos hemos convertido en la
fragancia del Espíritu Santo y es nuestra responsabilidad
de difundir a todo el mundo. (Continuará.)
=========================================
Celebrando María en La Salette ...
Hemos reflexionado hasta ahora sobre el significado de
las rosas en luz de los misterios del santo rosario. Ahora
vamos a reflexionar sobre el sentido de sus lágrimas. Nuestra reflexión sobre el símbolo de las
rosas que nuestra Madre en La Salette llevó con
ella nos llevan a reflexionar sobre el significado
de sus lágrimas en los misterios de su vida con su
hijo y cómo estos misterios nos hablan en nuestras
propias vidas. Estos misterios nos dan la esperanza, el coraje, la fe, la perseverancia, la Luz y la
Verdad de vivir el don de la vida que nuestro Dios
amoroso ha impartido sobre nosotros y que María
de La Salette ejemplifica a nosotros. (Continuará), Pregunta Reflexión: ¿Cuál es el significado de las lágr imas en su propia vida?
WWW.STCHRISTOPHERMV.ORG
if you know of someone who
needs prayers please call Dorothy at 924-1968 ext.
118. Please be sure to leave a message with the
name of the person and the spelling of their name
if you get her voice mail. Thank you.
David Mora, Richard Cocio,
Elia Campos, Francis Hallas, Samuel
Herrera, Joseph Marquez, Antero
Lopez, Vicente Palacios, Margaret
Hastie, Hegina Urquia, Mario Hernandez, Zoe Manzilla, Jesus Ruiz, Frank Hallas,
Enrique Caguimbaga, James Rowe, Maria Balvandeda, Fidel Valenzuela, Nentia Maceda,
James Todero, & Filimon Carlos .
Adrian Vega, Daniel G. Ramirez, Andrew Brooks,
Benjamin M. Ayala III, Nicholas Muniz, Carl
Apilado, Paul Duenas, Roy Garcia, Andre, Jr. & William Duplessis, Vanessa Nicole Torres, Emily
Solorio, Angel Meza, Eric W.
Burkemper, Carlos Santana,
Timothy, Edward & Carolyn Erb,
Miguel Roger Gertz, Jose Ramon
Jr., Revey Roberts, Steven Solorio,
Jr., Gerard & Michael Stiles, John Duenas, Liliana Miranda, Keith Lopez, Ernesto Cuellar, Kyle
Smit, Elbert Rosario, Ricardo Gutierrez, Peter
Rocette, Christopher B. Lopez, Renato Angeles,
Keith Rivera, Priscilla Sanchez, Juan Carlos Arvizu, Antonio Perez, Zaccary Place, Rosa Acosta,
Johnathan LaCour, Dominic & Marcus Fontenot,
Cristina Strick, Mark Ito, Lorenzo Fleming, Brian
& Brandy Fields, Richard Trujillo, Peter & Edna
Torres, Dalton J. Fritz, Randy Garcia, Louis Flores, Raymond Garcia, Eric Darden, Mark , Anthony Arzu, Michael Fenex, Guillermo Jimenez, Jr.,
Skylarr LaCour, David & Roman Acierto, Amber
Rose Kelly-Herard, Joseph Herard, Daniel Gonzalez, Joseph Karnes, Tom Jack, Juan Huerta,
Jennifer De Leon, Robert Stevens, Steven F. Carbajal, Jose Luis Naranjo De Alba, Robby & Christina Preston. Please call the office and ask for
Dorothy at ext. 118 to give the name of your loved
one who is serving in the military.
Please let us know when their service is finished so
we can remove their name from the list.
Please continue to pray for lasting peace in the
world; and for the military priest chaplains
who bring the presence of Christ to our loved ones.
11.
The CatholicTV Network, America’s
Catholic Television Network, is now
available to cable and satellite providers in our area. Please help provide this upbeat, youthful and exciƟng Catholic network and a powerful resource to the people of our
area and the enƟre naƟon.
To help, simply visit
GetCatholicTV.com as an easy way
to peƟƟon your cable or satellite
provider , if you are unable to access the Internet please follow up
with a postcard or leƩer to your
provider. Remember the address:
GetCatholicTV.com
General Collection:
$16,220.00
Retirement Fund for
Religious: $3,600.00
Collection amount will be
reported next week.
You must use your envelopes in order
to receive a statement for your taxes at
the end of each year. If you have a
change of address, please notify the
parish office!
Holy Family of Jesus,
Mary and Joseph
December 27/28, 2014
When Jesus is presented in the
Temple, our Blessed Mother formally oīers him to God’s service
without reservaƟon. It is a service that Simeon propheƟcally
foretells: a service to God that
will turn the old laws and cultural
norms upside down. Are we desƟned to hold on to old habits and
customs Ɵghtly, or like Jesus, are
we willing to serve the Lord and
proclaim the Gospel in new and
creaƟve ways?
La Sagrada Familia de Jesús,
María y José
27/28 de Diciembre de 2014
Cuando Jesús es presentado
en el Templo, nuestra Madre Sanơsima lo ofrece formalmente al servicio de
Dios sin reserva alguna. Es
el servicio que Simeón predice proféƟcamente: el servicio a Dios que cambiará
las anƟguas leyes y las normas culturales al revés.
¿Estamos nosotros desƟnados a aferrarnos Įrmemente a viejos hábitos y costumbres, o como Jesús estamos dispuestos a servir al
Señor y proclamar el Evangelio en maneras nuevas y
creaƟvas?
12.
951-924-1968
Diocesan Development Fund (DDF)
Fondo del Desarrollo Diocesano
2013
We have encouraged you to invest in
your faith by supporting the Diocesan
Development Fund. Today we rejoice
with gladness that you listened to that call
to share your financial blessing. Thank
you!
Please keep sending in your payments. If
you have not made a commitment yet this
year, please prayerfully consider the important work of our diocese that we as a
parish could not do alone by taking a
copy of the extra materials we have here
at the church.
Les hemos exhortado a que inviertan en su
fe apoyando el Fondo del Desarrollo Diocesano. Hoy, nos regocijamos de alegría porque ustedes escucharon ese llamado a compartir su bendiciones monetarias. ¡Gracias!
Por favor sigan enviando sus pagos. Si aun
no han hecho una promesa este año, por
favor consideren, guiados por la oración, la
importante labor de nuestra diócesis que
nosotros como parroquia no podríamos hacer solos y tomen una copia de los materiales adicionales que tenemos aquí en la iglesia.
Current Parish Pledges Total:
•
•
•
•
Diocese Goal: $91,100.00
Pledges Made: $129,740.00
Gifts Received: $111,107.60
Donors: 357
Percent of Goal: 121.96%
Total Promesas Parroquial Actual:
•
•
•
•
Meta Diocesana: $91,100.00
Las Promesas Hechas: $129,740.00
Regalos Recibidos: $111,107.60
Donantes: 357
Porcentaje de Meta: 121.96%
If you are new in our Parish, we extend to you a heartfelt WELCOME! If you have not as yet registered in our parish we
have a registration form online on our website: www.stchristophermv.org or fill out the form below and we will send a registration form to you.
Si usted es nuevo en nuestra parroquia, nosotros les extendemos una BIENVENIDA de todo corazón. Si usted todavía no se ha
registrado en nuestra parroquia tenemos el registro en línea en nuestro sitio web: www.stchristophermv.org o llene el siguiente
formulario y le enviaremos un formulario de registro para usted.
Parish Registration Registro Parroquial
Welcome to St. Christopher Catholic Church! Please take a moment to complete the following form, and return by mail or drop it in
the Sunday collection basket.
Bienvenidos a la Parroquia St. Christopher! Para inscribirse como miembro de esta Iglesia llene esta forma y devuélvala por correo o deposítela en la canasta de la colecta dominical.
You will be registered only after a completed registration is returned to the parish.
Usted será inscrito en esta parroquia una vez que hayamos recibido esta forma.
___ I am new to the Parish
___ Soy Nuevo en la parroquia
Name/Nombre ______________________________________________
___ I am interested in becoming a Catholic
Address/Dirección ___________________________________________
___ Estoy interesado en hacerme Católico
City/Ciudad_________________________________________________
___ I have moved; here is my new address
Zip/Código Postal ____________________________________________
___ Me he mudado; esta es mi nueva dirección
Telephone/Teléfono __________________________________________
___ I am a Young Adult / soy Joven Adulto/a (18-39)
PROTECTING SENIORS
NATIONWIDE
PUSH
TALK
...................
24/7 HELP
...................
$19.95*/Mo. +
1 FREE MONTH
➢ No Long-Term Contracts
K.I. CABINET
➢ Price Guarantee
➢ American Made
951-329-8638
GABINETES DE COSINA AL
GUSTO, REMPLAZO DEFRENTE
SATISFACCION GARANTIZADA
ESTIMADO GRATIS
TOLL FREE:
1-877-801-8608
*First Three Months
FULL THROTTLE MUFFLER
Paluch Partners - a simple way for you to partner
951.656.3676
with service providers who support your parish
through their sponsorship of the parish bulletin.
SE HABLA ESPAÑOL
Catalytic Converters • Flowmaster
Magnaflow • Chrometips • Headers • Minor Welding
Easily access your parish’s latest bulletin
and all the sponsors who advertise.
Their contribution allows parish bulletin
communication to be free of charge
for your parish. Support them by taking
advantage of the services they provide.
Lowest Prices In Town
M-F 8am-5pm • Sat 8am-4pm
We Honor Other In Town Muffler Coupons
—PARISHIONER SPECIAL—
10% Discount for Other Services
Must present coupon
—SPECIAL—
Catalytic Converters
Starting at $129 +Tax
www.PALUCHPARTNERS.com
On most cars • Must present coupon
23900 ALESSANDRO BLVD., STE. C
Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise. Prices begin at $1045
per couple which includes all port fees and taxes. Daily Mass and Rosary
offered. Deposit of only $100 per person will reserve your cabin.
Space is limited. Thanks and God Bless,
Brian or Sally, coordinators 860.399.1785
513410 St Christopher Church (C)
www.jspaluch.com
an Official
Travel Agency
of AOS-USA
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805
Helping Families Achieve Their Dream “Home Ownership”
Debbie Demars, Certified Distressed Property Expert CalBRE#01713434
www.homesbydebbiedemars.com cell 951.333.4396 office 951.601.1170
Use Keyword “Saint” and I will donate 25% of my commission to the Church
Town & Country
INCOME TAX
OPEN YEAR ROUND
ADRIANA RANGEL
HABLO ESPAÑOL
(951) 924-9400
NOTARY PUBLIC
16420 Perris Blvd., Ste. “M”, Moreno Valley, CA 92551
(Perris Blvd. & Krameria)
CAR WASH
Unlimited
23550 Sunnymead Blvd.
Car Washes Available Moreno Valley, CA 92553
951-243-1600
$2 Off any
car wash for Active
Duty Military
proof of ID required
• Full Service and
Express Washes Available
• Hand Applied Armorall included
in every Monster Wash
Your
ad
could
be in
this
space!
Dr Deza’s
Dental Office
Clínica Dental Familiar
23080 Alessandro Blvd.
Suite 201 • Moreno Valley, CA
-697-0909
Exam, X-Rays TREATMENT FREE
and Cleaning TRATAMIENTO GRATIS
Examen, Rayos-X 20% OFF
951
Y Limpieza
New Cash Patients Only. 1st Visit Only.
Nuevos Pacientes Con Efectivo
Solamente.
1ra. Visita Solamente.
X-Rays are non-transferable.
Excluding Crowns, Dentures,
Rayos-X no son transferibles.
Bridges & Partials.
Se Excluyen Coronas, Dentaduras,
ONLY $
Puentes y Parciales.
SOLO
20
513410 St Christopher Church (B)
ORTHODONTIC
CONSULTATION
CONSULTA DE ORTODONCIA
Low Monthly Payment Plan
Plan De Pagos Mensuales Bajos
www.jspaluch.com
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805
NEED EXTRA INCOME?
800-690-6124 English
800-705-2436 Spanish
Providing
Insurance
and
Financial
Services!
Chwat.my90forlife.com
E VANS -B ROWN M ORTUARIES
“Catholic family owned and operated.”
Thaddeus M. Luyben, Jr. Owner-Parishioner
27010 Encanto Drive, Sun City
Se Habla Español 679-1114
FD#1225
PAT GOODWIN’S
BOOKKEEPING & TAX SERVICE
34 Years Experience
LICENSED TAX CONSULTANT
WWW.HERMIEABRIGO.COM
WWW.GETMARIA.COM
The Filipino food brand you’ve
trusted for over 40 years
Free Service
Noodles • Longanisa
Call For All
Frozen Leaves • Siopao Boiled Parishioners
Sweets • Lumpia
With Repair
Sauces • Everything!
Find Us At Superior Grocers And
Other Oriental Stores Near You.
Ad must be present at time of service
877-284-7247
FILINGS FOR ALL STATES
247-2315
State Farm Agent
MARIA ABRIGO
0D35530
(951) 782-8450
We also speak: Filipino & Spanish
• Individual • Partnerships
• Corporations • Non-Profit
Complete Year-Round
Tax & Bookkeeping Service
Payroll Processing • Notary Public
• SE HABLA ESPAÑOL •
26 Years Same Location
State Farm Agent
HERMIE ABRIGO
0D35529
(951) 243-0077
PRIMARIA
MEDICAL CLINIC
Dr. Jose Sanchez
& Dr. Fatima Magina
BOARD CERTIFIED IN FAMILY MEDICINE
Doctors that listen and care!
Hablamos Español & Falamos Portugues
245 Terracina Blvd., Ste 101-B Redlands
909-307-0176
12065 HEACOCK - MORENO VALLEY
ELECTRONIC FILING
FOR FASTER REFUNDS
General Dentistry
We Accept Most Insurance
12725 Perris Blvd.
Moreno Valley,
CA 92553
TEL – (951) 486-0119
FAX – (951) 486-9143
Parishioner
Members ADA CDA and Tri-County
513410 St Christopher Church (A)
Los Mejores Precios En Llantas y Rines
Brakes • Alignment • Shocks & Accessories
Chrome Plating • Wheel Repair
951.657.0130
3575 N. Perris Blvd. #A, Perris, CA 92571
MORENO VALLEY
CLINICA MEDICA FAMILIAR
Examen Físico Completo y Todas las Vacunas
Complete Physical Exam and All Vaccines
fre
e
DR. SUSAN R. REAL-RAZ
gr
ati
s
St. Christopher Dentistry
Open Daily from 11 AM
Catering Available
Canyon Springs Plaza
60 Fry at Day St.
Moreno Valley
(909) 683-3363
Para niños y jovenes menores de 19 años de edad.
For children and young adults under 19 years of age.
Aceptamos Medi-cal, Medicare y todo tipo de Aseguranzas.
(We accept Medi-cal, Medicare and Private Insurance)
23080 Alessandro Bl., #202
www.jspaluch.com
951-697-7866
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805
Wednesday, December 31, New Year’s Eve Masses:
6:30 pm Bilingual Mass/Misa Bilingue
Thursday, January 1, 2015
Solemnity of Mary Mother of God/ Maria Madre de Dios
8 am & 10 am English /8 am y 10 am Ingles
12 noon Spanish/ 12 Md. Misa en Español
No Evening Mass
No habra Misa de la Noche
PARISH OFFICES WIL BE CLOSED FROM
DECEMBER 24, 2014– JANUARY 4, 2015
LAS OFICINAS PARROQUIALES ESTARAN CERRADAS DESDE
EL 24 DE DICIEMBRE DEL 2014-4 DE ENERO DEL 2015