Afficher - Karl Storz

NOTES 2-4 11/2013-FR
Port réutilisable pour la chirurgie
Single Portal laparoscopique
Utilisation du système réutilisable Single Port Access (X-CONE)
pour la cholécystectomie laparoscopique
Prof. Christoph-Thomas GERMER
Directeur de la clinique universitaire de Würzburg, clinique chirurgicale I
Dr Katica KRAJINOVIC
Clinique universitaire de Würzburg, clinique chirurgicale I
I. Position du patient
Le patient est allongé sur le dos, les jambes sont écartées et les bras placés le long
du corps. Les deux pieds sont placés sur des supports. Des supports latéraux doivent
également être prévus pour le basculement latéral ultérieur de la table d'opération.
II. Positionnement de l'équipe chirurgicale
.GEJKTWTIKGPUGVKGPVGPVTGNGULCODGUFWRCVKGPVNGGT|CUUKUVCPVUGRNCEGFWEÐVÅICWEJG
FWRCVKGPV
¼FTQKVGFWEJKTWTIKGP.GQWNGUKPUVTWOGPVKUVG
UUGRNCEG
PVFWEÐVÅFTQKVFW
patient (à gauche du chirurgien). L'écran est situé directement en face du chirurgien.
Fig. 1
Abb. 1
2 3
III. Montage
Le montage de X-CONE s'effectue au cours de
l'opération!
Chaque raccord est recouvert d'un joint à feuillet en
silicone (petit) et d'un bouchon étanche (Fig. 2)
Fig. 2
Pose de la valve à feuillet en silicone sur la douille
d'introduction (Fig. 3)
Fig. 3
Montage des raccords, munis chacun d'un joint, sur
les quatre ports du couvercle étanche (Fig. 4)
Fig. 4
Fixation par le dessous de la douille munie de la
valve à feuillet en silicone (Fig. 5)
Fig. 5
Pose du joint central de diamètre adéquat
(5 mm / 10 mm / 12 mm) sur la douille d'introduction
(Fig. 6)
Fig. 6
IV. La voie d'abord
1PRTCVKSWGWPGKPEKUKQPEWVCPÅGKPHTCQODKNKECNGFG|¼|OOGPUWKXCPVNCEKTEQPHÅTGPEG
PCVWTGNNGFWPQODTKNFGRWKUNCRQUKVKQP|JGWTGULWUSW¼NCRQUVKQP|JGWTGUUQWUNQTKƂEG
propre du nombril (Fig. 7).
1PGZRQUGNGHCUEKCGVQPNKPEKUGXGTVKECNGOGPV
ÅICNGOGPVUWT|¼|OORQWTRQWXQKT
aborder l'abdomen (Fig. 8).
Puis, on pose à chaque extrémité de l'incision du fascia (crâniale et caudale) une suture d'arrêt
8KET[NHQTEG|PQPPQWÅGGVƂZÅGRCTWPGRKPEGFG-QEJGT
(KI7PEQPVTÐNGOCPWGNGVRCT
NQRVKSWGRGTOGVFGXÅTKƂGTSWGNCXQKGFCDQTFGUVFÅICIÅG
Marquage de l'incision verticale du
nombril (Fig. 7)
(KI|
Incision cutanée infraombilicale
FG|JGWTGU¼|JGWTGU
(Fig. 8)
Fig. 8
5WVWTGFCTTÆVFWHCUEKC
(KI
Abb. 2
(KI
4 5
V. Mise en place du X-CONE
La première moitié du X-CONE est introduite
en exerçant une légère traction sur les sutures
d'arrêt (Fig. 10).
Fig. 10
Puis, la seconde moitié du X-CONE est
introduite en exerçant une traction sur les
FGWZUWVWTGUFCTTÆVFWHCUEKCGVUQWUEQPVTÐNG
optique total. La partie interne du système
d'accès est fermée (Fig. 11).
Fig. 11
7PGHQKUNGURCPUFWVTQECTVEQTTGEVGOGPV
associés (gouttières à billes), la traction sur les
sutures d'arrêt est relâchée et la fermeture du
trocart peut se faire (Fig. 12). Le X-CONE doit
être positionné de façon à ce que le robinet
FKPUWHƃCVKQPUQKVQTKGPVżJGWTGU
Fig. 12
Vue intracorporelle du X-CONE (Fig. 13).
%105'+.|
'PECUFGFKHƂEWNVÅRQWTCUUQEKGTHGTOGT
le système de port, il est recommandé de
retirer le X-CONE et de prolonger l'incision
cutanée et/ou l'incision du fascia de quelques
millimètres.
Fig. 13
VI. Instructions relatives au positionnement des instruments
pour la cholécystectomie laparoscopique
Dans notre application, nous positionnons l'optique à droite, puis l'instrument de maintien
à gauche et l'instrument de travail au centre (Fig. 14).
Fig. 14
%105'+.|
.CEEÄUEGPVTCNRGWVÆVTGTÅFWKVFGPVTÅGFGLGW¼WPCEEÄUFG|OOCW
moyen d'un capuchon de réduction (Fig. 15). Dans notre clinique, nous
WVKNKUQPUFGUENKRUGPVKVCPGFG|OOSWKRGWXGPVNQTUFGNCRJCUG
opératoire correspondante, être mis en place sans problème via l'accès
central après le retrait du capuchon de réduction.
Fig. 15
6 7
%105'+.|
La pince de maintien courbée doit être pourvue d'une poignée réglable permettant la
rotation de l'instrument. L'objectif est d'exploiter de façon optimale la courbure de la pince
en même temps que la rotation pour exposer la vésicule biliaire (Fig. 16).
Fig. 16
%105'+.|
La pose du ‡|couvercle de port|— doit être
effectuée à deux. L'assistant soulève le
U[UVÄOGFCEEÄUCƂPFÅXKVGTFGDNGUUGTNGU
anses intestinales (Fig. 17).
Fig. 17
Le joint doit être placé de sorte que les
RQTVUƃGZKDNGUNCVÅTCWZUQKGPVCNKIPÅUCXGE
les butées.
%105'+.|
Les instruments de travail doivent être agencés de façon superposée dans le système
de port. Si un repositionnement est nécessaire, les instruments doivent être retirés jusque
FCPUNCRCTVKGEQPKSWGFW:%10'RQWTGORÆEJGTVQWVGPVCUUGOGPVPQPEQPVTÐNÅ
(KIGV
Fig. 18
(KI
%105'+.|
.KPVTQFWEVKQPFWPKPUVTWOGPVFG|OOFCPUNGRQTVEGPVTCNKPHÅTKGWTRGTOGVWPGVTÄU
bonne exposition de la vésicule biliaire ainsi qu'une bonne représentation du triangle de
Calot. On peut ainsi réaliser une cholécystectomie sûre (Fig. 20 et 21).
Fig. 20
Fig. 21
VII. Étapes opératoires de la cholécystectomie
laparoscopique
• Mise en place du pneumopéritoine.
• Surélévation du haut du corps du patient.
• +PVTQFWEVKQPFGNGPFQUEQRGXKCNCEEÄUÅVCPEJGƃGZKDNGNCVÅTCNFTQKV
• Laparoscopie d'orientation.
• +PVTQFWEVKQPFGNCRKPEG¼RTÅJGPUKQPEQWTDÅGFCPUNCEEÄUÅVCPEJGƃGZKDNGNCVÅTCN
gauche et préhension de la vésicule biliaire.
• Exposition de la vésicule biliaire avec la
pince à préhension courbée et une pince à
RTÅJGPUKQPFG|OO
• .
CRKPEG¼RTÅJGPUKQPFG|OO
KPUVTWOGPV
C) saisit la vésicule biliaire au niveau du
fundus et l'expose dans la direction crâniale.
.CRKPEG¼RTÅJGPUKQPEQWTDÅGFG|OO
(instrument A) saisit l'infundibulum, qui peut
être déplacé vers la gauche ou la droite par
une rotation de la chemise.
• Exposition du triangle de Calot et dissection
du canal cystique et de l'artère cystique avec
les ciseaux.
• /KUGFGEÐVÅFWECPCNE[UVKSWGGVFGNCTVÄTG
E[UVKSWGCXGEWPENKRFG|OOXKCNCEEÄU
de trocart central.
• Séparation des structures avec les ciseaux et
dégagement rétrograde de la vésicule biliaire
hors de la fossette cystique avec les ciseaux
d'après Metzenbaum.
• Nettoyage soigneux de la zone
opératoire via l'accès de trocart central,
après la mise en place du capuchon de
réduction.
• Introduction de la poche de récupération
via l'accès de trocart central.
• Extraction de la vésicule biliaire (Fig. 22).
• 4GVTCKVFWU[UVÄOGFGRQTV|NGTGVTCKVFW
Single Port doit à nouveau être effectué
en exerçant une traction sur les sutures
du fascia (Fig. 23 et 24).
Fig. 23
Fig. 22
Fig. 24
• Pose de nouvelles sutures dans la zone
de l'incision du fascia puis nouage de la
rangée.
• 0GVVQ[CIGFGNCRNCKGGVEQPVTÐNGFG
l'absence d'hémorragie.
• Suture sous-cutanée.
• Suture continue résorbable intracutanée.
• Application d'un bandage de
compression.
Fig. 25
• 4ÅUWNVCVƂPCN
(KI
VIII. Valeurs empiriques
• En particulier pour la préparation de la région du ligament hépatoduodénal, il convient
d'utiliser des ciseaux courbés ou une pince à dissection et à préhension d'après
-'..;FGUQTVG¼HCEKNKVGTWP‡|ÅECTVGOGPV|—TGNCVKXGOGPVCVTCWOCVKSWGFWVKUUWGVWP
abaissement ciblé des structures anatomiques adéquates.
• 2QWTTÅFWKTGNGU‡|EQPƃKVU|—GZVÅTKGWTUNWVKNKUCVKQPFWPGQRVKSWGŒNQPIWG
FKCOÄVTG
|OONQPIWGWT|EOQHHTGFCXCPVCIGFGURCEG
• 'PECUFGDGUQKPNKPUGTVKQPUWRRNÅOGPVCKTGFWPGRKPEG¼RTÅJGPUKQPFG|OOGUV
UWHƂUCPVGRQWTETÅGTWPCRGTÃWUCVKUHCKUCPV
Cholécystectomie Single Port transombilicale
avec X-CONE
Set recommandé par l'Université de Würzburg
Instrument d'accès
23020 PA
Système X-CONE pour voie d'abord chirurgicale unique,
CWVQENCXCDNGFKCOÄVTG|OO
EQORTGPCPV
Port, FKCOÄVTGOOEQORTGPCPVFGWZFGOKEÐPGU
(23020 P1 et 23020 P2)
Bouchon étanche, avec accès de 4 x 3 mm et 5 mm et 1 x 5 – 13 mm
Réducteur,|OOGV|OO
Raccord LUER-Lock,CXGETQDKPGVFKPUWHƃCVKQPGVFGZUWHƃCVKQP
Panier
Optique
26048 BSA
Optique HOPKINS® à vision foroblique de 30°, diamètre 5,5 mm,
longueur 50 cm, autoclavable, avec conduction de la lumière par
ƂDTGQRVKSWGKPEQTRQTÅGTCEEQTFFGNWOKÄTGRQUKVKQPPżJGV
EQWFżŒ
EQFGEQWNGWTTQWIG
10 11
Pinces à préhension
107 Pince ROTATIP™, démontable, avec raccord pour coagulation
WPKRQNCKTGCXGETCEEQTFFKTTKICVKQP.7'4.QEMRQWTPGVVQ[CIGWPOQTU
mobile, atraumatique, fenestrée, mors rotatifs, courbure de chemise
FCRTÄU%75%*+'4+1%10EQCZKCNXGTUNGDCUFKCOÄVTGOO
longueur 36 cm
EQORTGPCPV
Poignée en matière plastique, sans crémaillère, surface d'appui large
Chemise extérieure, isolée
Insert de pince
#NVGTPCVKXG|
#(7 Pince ROTATIP™, démontable, avec raccord pour coagulation unipolaire,
CXGETCEEQTFFKTTKICVKQP.7'4.QEMRQWTPGVVQ[CIGFGWZOQTUOQDKNGU
atraumatique, fenestrée, mors rotatifs, courbure de chemise d'après
%75%*+'4+1%10EQCZKCNXGTUNGDCUFKCOÄVTGOONQPIWGWTEO
EQORTGPCPV
Poignée en matière plastique, sans crémaillère, surface d'appui large
Chemise extérieure, isolée
Insert de pince
30341 ONG Pince à préhension CLICKLINE, rotative, démontable, sans raccord
RQWTEQCIWNCVKQPWPKRQNCKTGCXGETCEEQTFFKTTKICVKQP.7'4.QEM
RQWTPGVVQ[CIGWPOQTUOQDKNGCXGEFGPVURCTVKEWNKÄTGOGPVƂPGUGV
atraumatiques, fenestrée, diamètre 3 mm, longueur 36 cm
EQORTGPCPV
Poignée en métal, avec crémaillère désenclenchable
Chemise extérieure, avec insert de travail
33321 MD
34321 MS
Pince à dissection et à préhension CLICKLINE d'après KELLY,
rotative, démontable, isolée, avec raccord pour coagulation unipolaire, avec raccord
d'irrigation pour nettoyage, deux mors mobiles, diamètre 5 mm, longueur 36 cm
EQORTGPCPV
Poignée en plastique, sans crémaillère
Chemise extérieure métallique, isolée
Insert de pince
Ciseaux à dissection CLICKLINE FCRTÄU/'6<'0$#7/TQVCVKHU
démontables, isolés, avec raccord pour coagulation unipolaire, avec
TCEEQTFFKTTKICVKQP.7'4.QEMRQWTPGVVQ[CIGFGWZOQTUOQDKNGU
courbés, diamètre 5 mm, longueur 36 cm
EQORTGPCPV
Poignée isolée, sans crémaillère
Chemise extérieure métallique
Insert de ciseaux
Applicateur de clips
30444 LR
Applicateur de clips,RQWTENKRUGPVKVCPG2KNNKPI9GEM#.
OQ[GPUFÅOQPVCDNGTQVCVKHCXGEETÅOCKNNÄTGRQWTNCƂZCVKQPFWOQTU
CRTÄUNGNQIGOGPVFWENKRVCKNNG|OONQPIWGWT|EO
EQORTGPCPV
Poignée en métal, avec crémaillère
Chemise extérieure en métal
Insert de pince
12 13
Tube d'irrigation et d'aspiration
26173 BN
Tube d'irrigation et d'aspiration,CXGEQTKƂEGUNCVÅTCWZGVTQDKPGVFGWZ
voies pour manipulation à une main, diamètre 5 mm, longueur 36 cm
Instruments supplémentaires
800001
Aiguille de ligatureFCRTÄU&'5%*#/25
coudée à droite, longueur 20 cm
801703
EcarteurFCRTÄU-1%*'4.#0)'0$'%-
35 x 11 mm, longueur 21,5 cm
Poche d'extraction
040142-05*
Poche d'extraction, à usage unique,FKCOÄVTGFQWXGTVWTG|EO
XQNWOG|ONUVÅTKNGRCSWGVFG|
Des instruments laparoscopiques standard droits peuvent également être utilisés.
*
mtp medical technical promotion gmbh,
6CMG1HH)GYGTDG2CTM&0GWJCWUGPQD'EM)GTOCP[
Gestion des données et documentation
KARL STORZ AIDA® COMPACT NEO ADVANCED
La documentation haut de gamme se poursuit.
Saisie des données
#+&#%1/2#%60'1|écran d'enregistrement
.GUKOCIGUƂZGUUÅSWGPEGUXKFÅQGVEQOOGPVCKTGU
audio peuvent être enregistrés très simplement au
cours d'un examen ou d'une intervention, soit via
les touches de l'écran tactile, soit en actionnant
l'interrupteur à pédale, soit en utilisant les touches
UKVWÅGUUWTNCVÆVGFGECOÅTC#ƂPFGUCUUWTGTSWG
toutes les données ont bien été enregistrées, celles-ci
UCHƂEJGPV¼FTQKVGFGNÅETCPGPHQTOCVOKPKCVWTG.GU
données du patient peuvent, au choix, être saisies via
un clavier à l'écran (clavier On-Screen) ou via un clavier
classique. En parallèle, le système permet également
d'importer toutes les données utiles d'un patient par
l'intermédiaire d'une liste de tâches DICOM ou via la
EQPPGZKQPCWU[UVÄOGFKPHQTOCVKQPFGNJÐRKVCN
*+5
sans avoir à effectuer de saisie manuelle à l'écran.
6TCKVGOGPVWNVÅTKGWTƃGZKDNGGPTGIKUVTGOGPVGV
GZRQTVCVKQPGHƂECEGFGUFQPPÅGU
#+&#%1/2#%60'1|écran de traitement
#+&#%1/2#%60'1|données du patient
.GUKOCIGUƂZGUGVNGUƂEJKGTUXKFÅQGPTGIKUVTÅU
peuvent être visionnés, retraités ou supprimés très
facilement via l'écran. -#4.|5614< AIDA®|%1/2#%6
0'1UVQEMGVQWVGUNGUFQPPÅGUGPTGIKUVTÅGUUWT
&8&%&ENÅ75$NGEVGWTKPVGTPGGZVGTPGNGTÅUGCW
FGNJÐRKVCNGVQWNGUGTXGWT(62'PQWVTGKNGUV
RQUUKDNGFGUVQEMGTNGUFQPPÅGUFKTGEVGOGPVUWTNG
UGTXGWT2#%5QW*+5XKCNGUKPVGTHCEGU*.&+%1/
Les données qui ne peuvent pas être archivées avec
succès sont conservées dans une mémoire-tampon
URÅEKƂSWGLWUSW¼NGWTUCWXGICTFGFÅƂPKVKXG
14 15
Fonctions et caractéristiques
r +OCIGUƂZGUGP(7..*&sGPTGIKUVTGOGPV
XKFÅQGP(7..*&QWR5&CXGE#+&#
%1/2#%60'1|#&8#0%'&
&8+58KFÅQ
composite)
r (
QPEVKQP‡2KEVWTG+P2KEVWTG—CXGE
#+&#|%1/2#%60'1|#&8#0%'&|
GPTGIKUVTGOGPVCXGECHƂEJCIGUKOWNVCPÅFW
ECPCN
5&FCPUNGECPCN
(7..|*&
• Prise en charge de l’écran tactile KARL STORZ
FG
0178'#7| prise en charge de -#4.|5614<
SMARTSCREEN (20048020)
r ‡ &KTGEV2TKPV—|KORTGUUKQPCWVQOCVKSWGFGU
KOCIGUCRTÄU¼|KOCIGU
r 2
CEMFKPVGTHCEGU&+%1/*.KPENWU
• Tatouage numérique dimensionnable avec
volume d'information étendu
r #
+&#4GUVQTG%QPƂIWTCVKQPRTGPFGP
charge l'importation et l'exportation des
paramètres système
r +PVGTHCEGWVKNKUCVGWTƃGZKDNG
r 2
TKUGGPEJCTIG14v%*'%-.+56|8|
• Fonction haute qualité pour passer de
la qualité image à la qualité vidéo sans faire
appel à des paramètres supplémentaires
• Commande ergonomique via l'écran tactile,
les touches situées sur la tête de caméra
et/ou l'interrupteur à pédale
• Graveur DVD, lecteur Blu-Ray
• Exportation de données sur DVD/CD,
ENÅ75$FKUSWGFWTKPVGTPGGZVGTPG
ou en réseau ou sur FTP
• Compatibilité avec -#4.|5614<
%1//70+%#6+10$75
5%$GVCXGE
-#4.|5614< OR1™ AV NEO et -#4.|5614<
VOICE1®
20:: K
ARL STORZ AIDA® COMPACT NEO ADVANCED,
U[UVÄOGFGFQEWOGPVCVKQP(7..*&RQWT
NGUVQEMCIGPWOÅTKSWGFnKOCIGUƂZGU
FGUÅSWGPEGUXKFÅQGVFGƂEJKGTUCWFKQ
CNKOGPVCVKQP|8`|*\
* disponible en plusieurs langues
%CTCEVÅTKUVKSWGUVGEJPKSWGU|
Systèmes vidéo
- PAL
- NTSC
Formats vidéo
- MPEG2
Signaux d'entrée
- S-Vidéo (Y/C)
- Composite
- RVBS
- SDI
*&5&+
- DVI
Formats audio
- WAV
Supports
d'enregistrement
- DVD+R
- DVD+RW
- DVD-R
- DVD-RW
- CD-R
- CD-RW
%NÅ75$
Formats d'image
- JPG
- BMP
Système de caméra IMAGE 1 SPIESTM
TC 200FR*
IMAGE1 CONNECT™, module Connect, pour utilisation
FGOCZOQFWNGUFGNKCKUQPTÅUQNWVKQPZRKZGNU
avec KARL STORZ-SCB et module de traitement numérique de
NKOCIGKPVÅITÅUCNKOGPVCVKQPs8`s8`|*\
EQORTGPCPV
Cordon secteur, longueur 300 cm
Câble de raccordement DVI-D, longueur 300 cm
Câble de raccordement SCB, longueur 100 cm
Clé USB, 32 Go
Clavier USB en silicone, avec pavé tactile, FR
TC 300
IMAGE1 H3-LINK™, module de liaison, à utiliser avec les têtes
FGECOÅTCVTKECRVGWT+/#)'(7..*&CNKOGPVCVKQP
s8`s8`*\¼WVKNKUGTCXGE
IMAGE1 CONNECT™ TC 200FR
EQORTGPCPV
Cordon secteur, longueur 300 cm
Cordon de liaison, longueur 20 cm
*'ZKUVGÅICNGOGPVGP'0'5&'+62647
16 17
Têtes de caméra IMAGE 1 SPIESTM
6*
Tête de caméra FULL HD tricapteur IMAGE 1 H3-Z
SPIES™, compatible SPIES™, balayage progressif,
immergeable pour nettoyage, stérilisable au gaz et au plasma,
CXGEQDLGEVKH\QQO2CTHQECNKPVÅITÅFKUVCPEGHQECNGH|s
31 mm (2x), 2 touches de programmation,
¼WVKNKUGTCXGE+/#)'52+'5vGV+/#)'*7$v*&*&
6*
Tête de caméra FULL HD à trois puces IMAGE 1 H3-Z FI
SPIES™, compatible SPIES™, pour diagnostic par injection
de vert d'indocyanine (ICG) dans les tissus et les organes et
WVKNKUCVKQPFGNCHQPVCKPGFGNWOKÄTG&.+)*62TÅUQNWVKQPOCZ
ZRKZGNUDCNC[CIGRTQITGUUKHKOOGTIGCDNGRQWT
nettoyage, stérilisable au gaz et au plasma, avec objectif zoom
2CTHQECNKPVÅITÅFKUVCPEGHQECNGHsOO
ZVQWEJGU
de programmation, à utiliser avec IMAGE 1 SPIES™ et
+/#)'*7$v*&*&
6*
Tête de caméra FULL HD tricapteur IMAGE 1 H3-ZA
SPIES™, compatible SPIES™, autoclavable, balayage
progressif, immergeable pour nettoyage, stérilisable au gaz et
au plasma, avec objectif zoom Parfocal intégré, distance focale
HsOO
ZVQWEJGUFGRTQITCOOCVKQP
¼WVKNKUGTCXGE+/#)'52+'5vGV+/#)'*7$v*&*&
Ecrans KARL STORZ
0$
Ecran FULL HD de 26", montage mural avec adaptateur VESA 100,
système de couleurs PAL/NTSC, résolution max. de l'écran
ZHQTOCVFKOCIG
'PVTÅGUXKFÅQ&8+)5&+8)#5XKFÅQEQORQUKVG
5QTVKGUXKFÅQ&8+)5&+EQORQUKVG
CNKOGPVCVKQPs8`*\UQTVKG8
#
EQORTGPCPV
Bloc d’alimentation externe 24V
Cordon secteur
0$
Ecran FULL HD de 27", montage mural avec adaptateur VESA 100,
U[UVÄOG|FG|EQWNGWTUPAL/NTSC, résolution max. de l'écran
ZHQTOCV|CNKOGPVCVKQPs8`*\
'PVTÅGUXKFÅQ&8+8)#5XKFÅQEQORQUKVG
5QTVKGUXKFÅQ&8+5XKFÅQEQORQUKVG
EQORTGPCPV
Bloc d’alimentation externe 24V
Cordon secteur
0$
Idem, avec entrées vidéo doubles
#EEGUUQKTG
UQRVKQPPGN
U
5(
Pied d'écran RQWTÅETCP0$
5(
Pied d'écran RQWTÅETCPUFGNCUÅTKGZZ
Fontaine de lumière
20 1331 01-1
Source de lumière froide XENON 300 SCB, avec KARL STORZ-SCB,
RQORG|CPVKDWÅG|KPVÅITÅGCORQWNGCWZÅPQPFG9GVTCEEQTFRQWTE¾DNG
FG|NWOKÄTGKARL STORZCNKOGPVCVKQPss8`*\
EQORTGPCPV
Cordon secteur
Set de tuyau en silicone, longueur 250 cm
Câble de raccordement SCB, longueur 100 cm
533 TVB
Adaptateur, avec levier ergonomique rotatif, autoclavable, permet
le changement d'optiques en environnement stérile (en option)
040112-40
Housse pour caméra, pliée à l'envers, 13 x 242 cm, stérile, à
usage unique, paquet de 25, à utiliser avec tous les systèmes de
caméra vidéo endoscopiques habituels
040112-160
Housse pour caméra, pliée à l'envers, 13 x 242 cm, stérile, à
usage unique, paquet de 160, à utiliser avec tous les systèmes de
caméra vidéo endoscopiques habituels
Accord concernant la réception d’informations par voie électronique
‰ Oui, je donne mon accord pour la réception future d’informations par courrier électronique.
Mon adresse Email est la suivante
E-Mail
Nom
Clinique / Cabinet
Rue et numéro
CP, Ville
Signature
,GFQPPGOQPCEEQTFRQWTSWGOGUFQPPÅGUUQKGPVGPTGIKUVTÅGUEJG\-#4.5614<CƂPFGDÅPÅƂEKGTFGEGUKPHQTOCVKQPU.CEEQTFFQPPż-#4.5614<
RGWVÆVTGTÅUKNKżVQWVOQOGPVUCPUKPFKECVKQPFGOQVKHRCT'OCKNCFTGUUżKPHQ"MCTNUVQT\EQO-#4.5614<EGTVKƂGSWGEGUFQPPÅGUPGUGTQPVRCU
transmises à des tiers.
-#4.|5614<'PFQUEQRKG(TCPEG5#5
12, rue Georges Guynemer
Quartier de l’Europe
78280 Guyancourt, France
6ÅNÅRJQPG 6ÅNÅHCZ '/CKN OCTMGVKPI"MCTNUVQT\HT
016'5'9(4
-#4.|5614<)OD*%Q-)
Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Allemagne
Postbox 230, 78503 Tuttlingen, Allemagne
6ÅNÅRJQPG 6ÅNÅHCZ '/CKN KPHQ"MCTNUVQT\FG
YYYMCTNUVQT\EQO