NOTES 2-4 11/2013-FR Port réutilisable pour la chirurgie Single Portal laparoscopique Utilisation du système réutilisable Single Port Access (X-CONE) pour la cholécystectomie laparoscopique Prof. Christoph-Thomas GERMER Directeur de la clinique universitaire de Würzburg, clinique chirurgicale I Dr Katica KRAJINOVIC Clinique universitaire de Würzburg, clinique chirurgicale I I. Position du patient Le patient est allongé sur le dos, les jambes sont écartées et les bras placés le long du corps. Les deux pieds sont placés sur des supports. Des supports latéraux doivent également être prévus pour le basculement latéral ultérieur de la table d'opération. II. Positionnement de l'équipe chirurgicale .GEJKTWTIKGPUGVKGPVGPVTGNGULCODGUFWRCVKGPVNGGT|CUUKUVCPVUGRNCEGFWEÐVÅICWEJG FWRCVKGPV ¼FTQKVGFWEJKTWTIKGP.GQWNGUKPUVTWOGPVKUVG UUGRNCEG PVFWEÐVÅFTQKVFW patient (à gauche du chirurgien). L'écran est situé directement en face du chirurgien. Fig. 1 Abb. 1 2 3 III. Montage Le montage de X-CONE s'effectue au cours de l'opération! Chaque raccord est recouvert d'un joint à feuillet en silicone (petit) et d'un bouchon étanche (Fig. 2) Fig. 2 Pose de la valve à feuillet en silicone sur la douille d'introduction (Fig. 3) Fig. 3 Montage des raccords, munis chacun d'un joint, sur les quatre ports du couvercle étanche (Fig. 4) Fig. 4 Fixation par le dessous de la douille munie de la valve à feuillet en silicone (Fig. 5) Fig. 5 Pose du joint central de diamètre adéquat (5 mm / 10 mm / 12 mm) sur la douille d'introduction (Fig. 6) Fig. 6 IV. La voie d'abord 1PRTCVKSWGWPGKPEKUKQPEWVCPÅGKPHTCQODKNKECNGFG|¼|OOGPUWKXCPVNCEKTEQPHÅTGPEG PCVWTGNNGFWPQODTKNFGRWKUNCRQUKVKQP|JGWTGULWUSW¼NCRQUVKQP|JGWTGUUQWUNQTKƂEG propre du nombril (Fig. 7). 1PGZRQUGNGHCUEKCGVQPNKPEKUGXGTVKECNGOGPV ÅICNGOGPVUWT|¼|OORQWTRQWXQKT aborder l'abdomen (Fig. 8). Puis, on pose à chaque extrémité de l'incision du fascia (crâniale et caudale) une suture d'arrêt 8KET[NHQTEG|PQPPQWÅGGVƂZÅGRCTWPGRKPEGFG-QEJGT (KI7PEQPVTÐNGOCPWGNGVRCT NQRVKSWGRGTOGVFGXÅTKƂGTSWGNCXQKGFCDQTFGUVFÅICIÅG Marquage de l'incision verticale du nombril (Fig. 7) (KI| Incision cutanée infraombilicale FG|JGWTGU¼|JGWTGU (Fig. 8) Fig. 8 5WVWTGFCTTÆVFWHCUEKC (KI Abb. 2 (KI 4 5 V. Mise en place du X-CONE La première moitié du X-CONE est introduite en exerçant une légère traction sur les sutures d'arrêt (Fig. 10). Fig. 10 Puis, la seconde moitié du X-CONE est introduite en exerçant une traction sur les FGWZUWVWTGUFCTTÆVFWHCUEKCGVUQWUEQPVTÐNG optique total. La partie interne du système d'accès est fermée (Fig. 11). Fig. 11 7PGHQKUNGURCPUFWVTQECTVEQTTGEVGOGPV associés (gouttières à billes), la traction sur les sutures d'arrêt est relâchée et la fermeture du trocart peut se faire (Fig. 12). Le X-CONE doit être positionné de façon à ce que le robinet FKPUWHƃCVKQPUQKVQTKGPVżJGWTGU Fig. 12 Vue intracorporelle du X-CONE (Fig. 13). %105'+.| 'PECUFGFKHƂEWNVÅRQWTCUUQEKGTHGTOGT le système de port, il est recommandé de retirer le X-CONE et de prolonger l'incision cutanée et/ou l'incision du fascia de quelques millimètres. Fig. 13 VI. Instructions relatives au positionnement des instruments pour la cholécystectomie laparoscopique Dans notre application, nous positionnons l'optique à droite, puis l'instrument de maintien à gauche et l'instrument de travail au centre (Fig. 14). Fig. 14 %105'+.| .CEEÄUEGPVTCNRGWVÆVTGTÅFWKVFGPVTÅGFGLGW¼WPCEEÄUFG|OOCW moyen d'un capuchon de réduction (Fig. 15). Dans notre clinique, nous WVKNKUQPUFGUENKRUGPVKVCPGFG|OOSWKRGWXGPVNQTUFGNCRJCUG opératoire correspondante, être mis en place sans problème via l'accès central après le retrait du capuchon de réduction. Fig. 15 6 7 %105'+.| La pince de maintien courbée doit être pourvue d'une poignée réglable permettant la rotation de l'instrument. L'objectif est d'exploiter de façon optimale la courbure de la pince en même temps que la rotation pour exposer la vésicule biliaire (Fig. 16). Fig. 16 %105'+.| La pose du |couvercle de port| doit être effectuée à deux. L'assistant soulève le U[UVÄOGFCEEÄUCƂPFÅXKVGTFGDNGUUGTNGU anses intestinales (Fig. 17). Fig. 17 Le joint doit être placé de sorte que les RQTVUƃGZKDNGUNCVÅTCWZUQKGPVCNKIPÅUCXGE les butées. %105'+.| Les instruments de travail doivent être agencés de façon superposée dans le système de port. Si un repositionnement est nécessaire, les instruments doivent être retirés jusque FCPUNCRCTVKGEQPKSWGFW:%10'RQWTGORÆEJGTVQWVGPVCUUGOGPVPQPEQPVTÐNÅ (KIGV Fig. 18 (KI %105'+.| .KPVTQFWEVKQPFWPKPUVTWOGPVFG|OOFCPUNGRQTVEGPVTCNKPHÅTKGWTRGTOGVWPGVTÄU bonne exposition de la vésicule biliaire ainsi qu'une bonne représentation du triangle de Calot. On peut ainsi réaliser une cholécystectomie sûre (Fig. 20 et 21). Fig. 20 Fig. 21 VII. Étapes opératoires de la cholécystectomie laparoscopique • Mise en place du pneumopéritoine. • Surélévation du haut du corps du patient. • +PVTQFWEVKQPFGNGPFQUEQRGXKCNCEEÄUÅVCPEJGƃGZKDNGNCVÅTCNFTQKV • Laparoscopie d'orientation. • +PVTQFWEVKQPFGNCRKPEG¼RTÅJGPUKQPEQWTDÅGFCPUNCEEÄUÅVCPEJGƃGZKDNGNCVÅTCN gauche et préhension de la vésicule biliaire. • Exposition de la vésicule biliaire avec la pince à préhension courbée et une pince à RTÅJGPUKQPFG|OO • . CRKPEG¼RTÅJGPUKQPFG|OO KPUVTWOGPV C) saisit la vésicule biliaire au niveau du fundus et l'expose dans la direction crâniale. .CRKPEG¼RTÅJGPUKQPEQWTDÅGFG|OO (instrument A) saisit l'infundibulum, qui peut être déplacé vers la gauche ou la droite par une rotation de la chemise. • Exposition du triangle de Calot et dissection du canal cystique et de l'artère cystique avec les ciseaux. • /KUGFGEÐVÅFWECPCNE[UVKSWGGVFGNCTVÄTG E[UVKSWGCXGEWPENKRFG|OOXKCNCEEÄU de trocart central. • Séparation des structures avec les ciseaux et dégagement rétrograde de la vésicule biliaire hors de la fossette cystique avec les ciseaux d'après Metzenbaum. • Nettoyage soigneux de la zone opératoire via l'accès de trocart central, après la mise en place du capuchon de réduction. • Introduction de la poche de récupération via l'accès de trocart central. • Extraction de la vésicule biliaire (Fig. 22). • 4GVTCKVFWU[UVÄOGFGRQTV|NGTGVTCKVFW Single Port doit à nouveau être effectué en exerçant une traction sur les sutures du fascia (Fig. 23 et 24). Fig. 23 Fig. 22 Fig. 24 • Pose de nouvelles sutures dans la zone de l'incision du fascia puis nouage de la rangée. • 0GVVQ[CIGFGNCRNCKGGVEQPVTÐNGFG l'absence d'hémorragie. • Suture sous-cutanée. • Suture continue résorbable intracutanée. • Application d'un bandage de compression. Fig. 25 • 4ÅUWNVCVƂPCN (KI VIII. Valeurs empiriques • En particulier pour la préparation de la région du ligament hépatoduodénal, il convient d'utiliser des ciseaux courbés ou une pince à dissection et à préhension d'après -'..;FGUQTVG¼HCEKNKVGTWP|ÅECTVGOGPV|TGNCVKXGOGPVCVTCWOCVKSWGFWVKUUWGVWP abaissement ciblé des structures anatomiques adéquates. • 2QWTTÅFWKTGNGU|EQPƃKVU|GZVÅTKGWTUNWVKNKUCVKQPFWPGQRVKSWGNQPIWG FKCOÄVTG |OONQPIWGWT|EOQHHTGFCXCPVCIGFGURCEG • 'PECUFGDGUQKPNKPUGTVKQPUWRRNÅOGPVCKTGFWPGRKPEG¼RTÅJGPUKQPFG|OOGUV UWHƂUCPVGRQWTETÅGTWPCRGTÃWUCVKUHCKUCPV Cholécystectomie Single Port transombilicale avec X-CONE Set recommandé par l'Université de Würzburg Instrument d'accès 23020 PA Système X-CONE pour voie d'abord chirurgicale unique, CWVQENCXCDNGFKCOÄVTG|OO EQORTGPCPV Port, FKCOÄVTGOOEQORTGPCPVFGWZFGOKEÐPGU (23020 P1 et 23020 P2) Bouchon étanche, avec accès de 4 x 3 mm et 5 mm et 1 x 5 – 13 mm Réducteur,|OOGV|OO Raccord LUER-Lock,CXGETQDKPGVFKPUWHƃCVKQPGVFGZUWHƃCVKQP Panier Optique 26048 BSA Optique HOPKINS® à vision foroblique de 30°, diamètre 5,5 mm, longueur 50 cm, autoclavable, avec conduction de la lumière par ƂDTGQRVKSWGKPEQTRQTÅGTCEEQTFFGNWOKÄTGRQUKVKQPPżJGV EQWFż EQFGEQWNGWTTQWIG 10 11 Pinces à préhension 107 Pince ROTATIP™, démontable, avec raccord pour coagulation WPKRQNCKTGCXGETCEEQTFFKTTKICVKQP.7'4.QEMRQWTPGVVQ[CIGWPOQTU mobile, atraumatique, fenestrée, mors rotatifs, courbure de chemise FCRTÄU%75%*+'4+1%10EQCZKCNXGTUNGDCUFKCOÄVTGOO longueur 36 cm EQORTGPCPV Poignée en matière plastique, sans crémaillère, surface d'appui large Chemise extérieure, isolée Insert de pince #NVGTPCVKXG| #(7 Pince ROTATIP™, démontable, avec raccord pour coagulation unipolaire, CXGETCEEQTFFKTTKICVKQP.7'4.QEMRQWTPGVVQ[CIGFGWZOQTUOQDKNGU atraumatique, fenestrée, mors rotatifs, courbure de chemise d'après %75%*+'4+1%10EQCZKCNXGTUNGDCUFKCOÄVTGOONQPIWGWTEO EQORTGPCPV Poignée en matière plastique, sans crémaillère, surface d'appui large Chemise extérieure, isolée Insert de pince 30341 ONG Pince à préhension CLICKLINE, rotative, démontable, sans raccord RQWTEQCIWNCVKQPWPKRQNCKTGCXGETCEEQTFFKTTKICVKQP.7'4.QEM RQWTPGVVQ[CIGWPOQTUOQDKNGCXGEFGPVURCTVKEWNKÄTGOGPVƂPGUGV atraumatiques, fenestrée, diamètre 3 mm, longueur 36 cm EQORTGPCPV Poignée en métal, avec crémaillère désenclenchable Chemise extérieure, avec insert de travail 33321 MD 34321 MS Pince à dissection et à préhension CLICKLINE d'après KELLY, rotative, démontable, isolée, avec raccord pour coagulation unipolaire, avec raccord d'irrigation pour nettoyage, deux mors mobiles, diamètre 5 mm, longueur 36 cm EQORTGPCPV Poignée en plastique, sans crémaillère Chemise extérieure métallique, isolée Insert de pince Ciseaux à dissection CLICKLINE FCRTÄU/'6<'0$#7/TQVCVKHU démontables, isolés, avec raccord pour coagulation unipolaire, avec TCEEQTFFKTTKICVKQP.7'4.QEMRQWTPGVVQ[CIGFGWZOQTUOQDKNGU courbés, diamètre 5 mm, longueur 36 cm EQORTGPCPV Poignée isolée, sans crémaillère Chemise extérieure métallique Insert de ciseaux Applicateur de clips 30444 LR Applicateur de clips,RQWTENKRUGPVKVCPG2KNNKPI9GEM#. OQ[GPUFÅOQPVCDNGTQVCVKHCXGEETÅOCKNNÄTGRQWTNCƂZCVKQPFWOQTU CRTÄUNGNQIGOGPVFWENKRVCKNNG|OONQPIWGWT|EO EQORTGPCPV Poignée en métal, avec crémaillère Chemise extérieure en métal Insert de pince 12 13 Tube d'irrigation et d'aspiration 26173 BN Tube d'irrigation et d'aspiration,CXGEQTKƂEGUNCVÅTCWZGVTQDKPGVFGWZ voies pour manipulation à une main, diamètre 5 mm, longueur 36 cm Instruments supplémentaires 800001 Aiguille de ligatureFCRTÄU&'5%*#/25 coudée à droite, longueur 20 cm 801703 EcarteurFCRTÄU-1%*'4.#0)'0$'%- 35 x 11 mm, longueur 21,5 cm Poche d'extraction 040142-05* Poche d'extraction, à usage unique,FKCOÄVTGFQWXGTVWTG|EO XQNWOG|ONUVÅTKNGRCSWGVFG| Des instruments laparoscopiques standard droits peuvent également être utilisés. * mtp medical technical promotion gmbh, 6CMG1HH)GYGTDG2CTM&0GWJCWUGPQD'EM)GTOCP[ Gestion des données et documentation KARL STORZ AIDA® COMPACT NEO ADVANCED La documentation haut de gamme se poursuit. Saisie des données #+&#%1/2#%60'1|écran d'enregistrement .GUKOCIGUƂZGUUÅSWGPEGUXKFÅQGVEQOOGPVCKTGU audio peuvent être enregistrés très simplement au cours d'un examen ou d'une intervention, soit via les touches de l'écran tactile, soit en actionnant l'interrupteur à pédale, soit en utilisant les touches UKVWÅGUUWTNCVÆVGFGECOÅTC#ƂPFGUCUUWTGTSWG toutes les données ont bien été enregistrées, celles-ci UCHƂEJGPV¼FTQKVGFGNÅETCPGPHQTOCVOKPKCVWTG.GU données du patient peuvent, au choix, être saisies via un clavier à l'écran (clavier On-Screen) ou via un clavier classique. En parallèle, le système permet également d'importer toutes les données utiles d'un patient par l'intermédiaire d'une liste de tâches DICOM ou via la EQPPGZKQPCWU[UVÄOGFKPHQTOCVKQPFGNJÐRKVCN *+5 sans avoir à effectuer de saisie manuelle à l'écran. 6TCKVGOGPVWNVÅTKGWTƃGZKDNGGPTGIKUVTGOGPVGV GZRQTVCVKQPGHƂECEGFGUFQPPÅGU #+&#%1/2#%60'1|écran de traitement #+&#%1/2#%60'1|données du patient .GUKOCIGUƂZGUGVNGUƂEJKGTUXKFÅQGPTGIKUVTÅU peuvent être visionnés, retraités ou supprimés très facilement via l'écran. -#4.|5614< AIDA®|%1/2#%6 0'1UVQEMGVQWVGUNGUFQPPÅGUGPTGIKUVTÅGUUWT &8&%&ENÅ75$NGEVGWTKPVGTPGGZVGTPGNGTÅUGCW FGNJÐRKVCNGVQWNGUGTXGWT(62'PQWVTGKNGUV RQUUKDNGFGUVQEMGTNGUFQPPÅGUFKTGEVGOGPVUWTNG UGTXGWT2#%5QW*+5XKCNGUKPVGTHCEGU*.&+%1/ Les données qui ne peuvent pas être archivées avec succès sont conservées dans une mémoire-tampon URÅEKƂSWGLWUSW¼NGWTUCWXGICTFGFÅƂPKVKXG 14 15 Fonctions et caractéristiques r +OCIGUƂZGUGP(7..*&sGPTGIKUVTGOGPV XKFÅQGP(7..*&QWR5&CXGE#+&# %1/2#%60'1|#&8#0%'& &8+58KFÅQ composite) r ( QPEVKQP2KEVWTG+P2KEVWTGCXGE #+&#|%1/2#%60'1|#&8#0%'&| GPTGIKUVTGOGPVCXGECHƂEJCIGUKOWNVCPÅFW ECPCN 5&FCPUNGECPCN (7..|*& • Prise en charge de l’écran tactile KARL STORZ FG 0178'#7| prise en charge de -#4.|5614< SMARTSCREEN (20048020) r &KTGEV2TKPV|KORTGUUKQPCWVQOCVKSWGFGU KOCIGUCRTÄU¼|KOCIGU r 2 CEMFKPVGTHCEGU&+%1/*.KPENWU • Tatouage numérique dimensionnable avec volume d'information étendu r # +GUVQTG%QPƂIWTCVKQPRTGPFGP charge l'importation et l'exportation des paramètres système r +PVGTHCEGWVKNKUCVGWTƃGZKDNG r 2 TKUGGPEJCTIG14v%*'%-.+56|8| • Fonction haute qualité pour passer de la qualité image à la qualité vidéo sans faire appel à des paramètres supplémentaires • Commande ergonomique via l'écran tactile, les touches situées sur la tête de caméra et/ou l'interrupteur à pédale • Graveur DVD, lecteur Blu-Ray • Exportation de données sur DVD/CD, ENÅ75$FKUSWGFWTKPVGTPGGZVGTPG ou en réseau ou sur FTP • Compatibilité avec -#4.|5614< %1//70+%#6+10$75 5%$GVCXGE -#4.|5614< OR1™ AV NEO et -#4.|5614< VOICE1® 20:: K ARL STORZ AIDA® COMPACT NEO ADVANCED, U[UVÄOGFGFQEWOGPVCVKQP(7..*&RQWT NGUVQEMCIGPWOÅTKSWGFnKOCIGUƂZGU FGUÅSWGPEGUXKFÅQGVFGƂEJKGTUCWFKQ CNKOGPVCVKQP|8`|*\ * disponible en plusieurs langues %CTCEVÅTKUVKSWGUVGEJPKSWGU| Systèmes vidéo - PAL - NTSC Formats vidéo - MPEG2 Signaux d'entrée - S-Vidéo (Y/C) - Composite - RVBS - SDI *&5&+ - DVI Formats audio - WAV Supports d'enregistrement - DVD+R - DVD+RW - DVD-R - DVD-RW - CD-R - CD-RW %NÅ75$ Formats d'image - JPG - BMP Système de caméra IMAGE 1 SPIESTM TC 200FR* IMAGE1 CONNECT™, module Connect, pour utilisation FGOCZOQFWNGUFGNKCKUQPTÅUQNWVKQPZRKZGNU avec KARL STORZ-SCB et module de traitement numérique de NKOCIGKPVÅITÅUCNKOGPVCVKQPs8`s8`|*\ EQORTGPCPV Cordon secteur, longueur 300 cm Câble de raccordement DVI-D, longueur 300 cm Câble de raccordement SCB, longueur 100 cm Clé USB, 32 Go Clavier USB en silicone, avec pavé tactile, FR TC 300 IMAGE1 H3-LINK™, module de liaison, à utiliser avec les têtes FGECOÅTCVTKECRVGWT+/#)'(7..*&CNKOGPVCVKQP s8`s8`*\¼WVKNKUGTCXGE IMAGE1 CONNECT™ TC 200FR EQORTGPCPV Cordon secteur, longueur 300 cm Cordon de liaison, longueur 20 cm *'ZKUVGÅICNGOGPVGP'0'5&'+62647 16 17 Têtes de caméra IMAGE 1 SPIESTM 6* Tête de caméra FULL HD tricapteur IMAGE 1 H3-Z SPIES™, compatible SPIES™, balayage progressif, immergeable pour nettoyage, stérilisable au gaz et au plasma, CXGEQDLGEVKH\QQO2CTHQECNKPVÅITÅFKUVCPEGHQECNGH|s 31 mm (2x), 2 touches de programmation, ¼WVKNKUGTCXGE+/#)'52+'5vGV+/#)'*7$v*&*& 6* Tête de caméra FULL HD à trois puces IMAGE 1 H3-Z FI SPIES™, compatible SPIES™, pour diagnostic par injection de vert d'indocyanine (ICG) dans les tissus et les organes et WVKNKUCVKQPFGNCHQPVCKPGFGNWOKÄTG&.+)*62TÅUQNWVKQPOCZ ZRKZGNUDCNC[CIGRTQITGUUKHKOOGTIGCDNGRQWT nettoyage, stérilisable au gaz et au plasma, avec objectif zoom 2CTHQECNKPVÅITÅFKUVCPEGHQECNGHsOO ZVQWEJGU de programmation, à utiliser avec IMAGE 1 SPIES™ et +/#)'*7$v*&*& 6* Tête de caméra FULL HD tricapteur IMAGE 1 H3-ZA SPIES™, compatible SPIES™, autoclavable, balayage progressif, immergeable pour nettoyage, stérilisable au gaz et au plasma, avec objectif zoom Parfocal intégré, distance focale HsOO ZVQWEJGUFGRTQITCOOCVKQP ¼WVKNKUGTCXGE+/#)'52+'5vGV+/#)'*7$v*&*& Ecrans KARL STORZ 0$ Ecran FULL HD de 26", montage mural avec adaptateur VESA 100, système de couleurs PAL/NTSC, résolution max. de l'écran ZHQTOCVFKOCIG 'PVTÅGUXKFÅQ&8+)5&+8)#5XKFÅQEQORQUKVG 5QTVKGUXKFÅQ&8+)5&+EQORQUKVG CNKOGPVCVKQPs8`*\UQTVKG8 # EQORTGPCPV Bloc d’alimentation externe 24V Cordon secteur 0$ Ecran FULL HD de 27", montage mural avec adaptateur VESA 100, U[UVÄOG|FG|EQWNGWTUPAL/NTSC, résolution max. de l'écran ZHQTOCV|CNKOGPVCVKQPs8`*\ 'PVTÅGUXKFÅQ&8+8)#5XKFÅQEQORQUKVG 5QTVKGUXKFÅQ&8+5XKFÅQEQORQUKVG EQORTGPCPV Bloc d’alimentation externe 24V Cordon secteur 0$ Idem, avec entrées vidéo doubles #EEGUUQKTG UQRVKQPPGN U 5( Pied d'écran RQWTÅETCP0$ 5( Pied d'écran RQWTÅETCPUFGNCUÅTKGZZ Fontaine de lumière 20 1331 01-1 Source de lumière froide XENON 300 SCB, avec KARL STORZ-SCB, RQORG|CPVKDWÅG|KPVÅITÅGCORQWNGCWZÅPQPFG9GVTCEEQTFRQWTE¾DNG FG|NWOKÄTGKARL STORZCNKOGPVCVKQPss8`*\ EQORTGPCPV Cordon secteur Set de tuyau en silicone, longueur 250 cm Câble de raccordement SCB, longueur 100 cm 533 TVB Adaptateur, avec levier ergonomique rotatif, autoclavable, permet le changement d'optiques en environnement stérile (en option) 040112-40 Housse pour caméra, pliée à l'envers, 13 x 242 cm, stérile, à usage unique, paquet de 25, à utiliser avec tous les systèmes de caméra vidéo endoscopiques habituels 040112-160 Housse pour caméra, pliée à l'envers, 13 x 242 cm, stérile, à usage unique, paquet de 160, à utiliser avec tous les systèmes de caméra vidéo endoscopiques habituels Accord concernant la réception d’informations par voie électronique Oui, je donne mon accord pour la réception future d’informations par courrier électronique. Mon adresse Email est la suivante E-Mail Nom Clinique / Cabinet Rue et numéro CP, Ville Signature ,GFQPPGOQPCEEQTFRQWTSWGOGUFQPPÅGUUQKGPVGPTGIKUVTÅGUEJG\-#4.5614<CƂPFGDÅPÅƂEKGTFGEGUKPHQTOCVKQPU.CEEQTFFQPPż-#4.5614< RGWVÆVTGTÅUKNKżVQWVOQOGPVUCPUKPFKECVKQPFGOQVKHRCT'OCKNCFTGUUżKPHQ"MCTNUVQT\EQO-#4.5614<EGTVKƂGSWGEGUFQPPÅGUPGUGTQPVRCU transmises à des tiers. -#4.|5614<'PFQUEQRKG(TCPEG5#5 12, rue Georges Guynemer Quartier de l’Europe 78280 Guyancourt, France 6ÅNÅRJQPG 6ÅNÅHCZ '/CKN OCTMGVKPI"MCTNUVQT\HT 016'5'9(4 -#4.|5614<)OD*%Q-) Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Allemagne Postbox 230, 78503 Tuttlingen, Allemagne 6ÅNÅRJQPG 6ÅNÅHCZ '/CKN KPHQ"MCTNUVQT\FG YYYMCTNUVQT\EQO
© Copyright 2025 ExpyDoc