2013 Jahresbericht Rapport annuel Rapporto annuale 2 Inhalt Sommaire Sommario Impressum Vorwort Mitgliederzahlen Avant-propos Effectif des membres Editoriale 3 Numeri degli associati 25 Schwerpunkte 2013 Organe Priorités 2013 Organes Punti chiave 2013 4 Organi Interessenvertretung Kommissionen Défense des intérêts Commissions Rappresentanza degli interessi 6 Commissioni Öffentlichkeitsarbeit Direktion Relations publiques Direction Pubbliche relazioni 10 Direzione Berufsbildung Vertretungen Formation professionnelle Représentations Formazione professionale 12 Rappresentanze Vorteile für Mitglieder Finanzen Avantages pour les membres Finances Vantaggi per gli associati 17 Finanze Dienstleistungen Kennzahlen Services Données de référence Servizi 18 Cifre di riferimento 26 28 30 31 32 34 Herausgeber Editeur Editore GastroSuisse Für Hotellerie und Restauration Blumenfeldstrasse 20 8046 Zürich Telefon 0848 377 111 Fax 0848 377 112 [email protected] www.gastrosuisse.ch Projektleitung Responsable du projet Direzione progetto GastroSuisse Marketing und Kommunikation Brigitte Meier-Schmid Telefon 044 377 53 53 Fax 044 377 55 82 [email protected] Gestaltung Graphisme Realizzazione Olga Krejci, GastroJournal Bilder Photos Immagini GastroSuisse, GastroJournal, Tony Baggenstos, berufehotelgastro.ch, bfu, Andy Mettler, Mattias Nutt F otografie, OTS, Parlamentsdienste 3003 Bern, Edouard Rieben, Barbara Sorg Druck Impression Stampa Engelberger Druck AG, Stans Titelbild Photo de la couverture Frontespizio Die Schweizer Bar und Club Kommission (SBCK) wird im Berichtsjahr 2013 eine Fachgruppe von GastroSuisse. (Titelbild: Plaza Klub, Zürich) Der Jahresbericht von GastroSuisse ist in Deutsch und Französisch verfasst. Die Kapitel enthalten mehr heitlich italienische Zusammenfassungen. Im Zwei felsfall gilt der deutsche Text. La Commission suisse bar et club (CSBC) devient en 2013 un groupement sectoriel de GastroSuisse. (Photo de la couverture : Plaza Klub, Zurich) Le rapport annuel de GastroSuisse est rédigé en allemand et en français. La plupart des chapitres ont été résumés en italien. En cas de doute, le texte allemand fait foi. La Commissione svizzera dei bar e i club (SBCS) diventa nel 2013 un gruppo settoriale di Gastro Suisse. (Foto titolo: Plaza Klub, Zurigo) Il rapporto annuale di GastroSuisse viene redatto in due lingue: tedesco e francese. I capitoli contengono per lo più dei riassunti in italiano. In caso di dubbio fa fede la versione tedesca. 3 Vorwort Avant-propos Editoriale Liebe Gastgeberinnen und Gastgeber Geschätzte Mitglieder Madame, Monsieur, Cher membre, Gentili esercenti Stimati soci Der Kampf des Gastgewerbes für faire Rahmenbedingungen und gegen eine drohende Flut von Auflagen, Vorschriften und Regulierungen ist uralt und gleichzei tig aktueller denn je. Auch im Berichtsjahr stand einmal mehr die unmissverständ liche Forderung nach Gleichbehandlung bei der Mehrwertsteuer im Fokus. La lutte de l’hôtellerie-restauration pour des conditions cadres équitables et contre la marée menaçante de dispositions et règlements est très ancienne et en même temps plus actuelle que ja mais. Dans l’exercice sous revue aussi, la revendication de l’égalité de traitement face à la TVA a une fois de plus été au centre de nos préoccupations. La lotta dell’industria alberghiera e del la ristorazione per condizioni quadro più eque e contro la preoccupante ondata di disposizioni e regolamenti, pur essendo di lunga data, è più attuale che mai. An che nell’anno in rassegna, in primo piano è rimasta l’inequivocabile richiesta di pari trattamento a livello di IVA. Unser Einsatz ist auch gefragt, wenn es unter anderem darum geht, - die bewährte Sozialpartnerschaft zu verteidigen, beispielsweise gegen einen staatlich verordneten Mindestlohn, - ein Bürokratie-Monster abzuwehren, wenn ein Kontingentesystem für aus ländische Arbeitskräfte droht, - die Selbstverantwortung hochzuhalten gegen staatlich verordnete Prävention. Über allem steht der Aufruf zu gesundem Menschenverstand und zur gebührenden Anerkennung der Anliegen und Bedürf nisse des Gastgewerbes! Dafür lohnt es sich einzustehen: überzeugt, solidarisch und entschieden. Klaus Künzli, Präsident / Président / Presidente GastroSuisse Notre engagement est également requis dans les domaines suivants: - défendre un partenariat social efficace, par exemple contre un salaire minimum ordonné par l’Etat; - combattre un monstre bureaucratique, quand un système de contingents pour les collaborateurs étrangers menace; - promouvoir la responsabilité personnelle contre une prévention ordonnée au niveau national. Il nostro impegno è altresì richiesto quando si tratta tra l’altro di - difendere la collaborazione sociale consolidata – per esempio contro una retribuzione minima prevista a livello statale, - allontanare il mostro burocratico con seguente all’introduzione di un sistema di contingentamento per collaboratori stranieri, - tenere alta la responsabilità personale – contro la prevenzione imposta per legge. L’appel au bon sens et à la reconnaissance des demandes et besoins de l’hôtellerie-restauration est la priorité absolue! C’est pourquoi nous poursuivons notre engagement ensemble, avec conviction et résolution. Ovunque si diffonde la richiesta di una comprensione umana sana e di rico noscimento degli interessi dell’industria alberghiera e della ristorazione! Vale per tanto la pena impegnarsi, in modo con vinto, solidale e deciso. Hannes Jaisli, Stellvertretender Direktor / Directeur suppléant / Direttore supplente GastroSuisse 4 Schwerpunkte 2013 Priorités 2013 Punti chiave 2013 Ein Überblick 31. Januar 2013: Keine Gebührenerhöhungen Der Tarif GT 3a (Hintergrundunterhaltung) für TV und Musik, der bei sämtlichen Restaurants und Hotels zur Anwendung kommt, bleibt unverändert. So lautet das erfreuliche Verhandlungsergebnis. 17. April 2013: Hygiene-Leitlinie Die Hygiene-Leitlinie für die «Gute Verfahrenspraxis im Gastgewerbe» wird lanciert. In den Kantonalverbänden von GastroSuisse werden Informationsveranstaltungen durchgeführt. Den Betrieben werden Umsetzungshilfen angeboten. Im November 2013 finden Schulungen für alle Lebensmittelinspektoren und Kantonschemiker statt. 19. Juni 2013: Zukunftsträger 2013 Zum dritten Mal werden im Zürcher Kaufleuten die besten Lehrmeister des Jahres in den Kategorien Fleischfachmann/-frau, Bäcker-Konditor/Konditor-Confiseur, Res taurationsfachmann/-frau und Koch ausgezeichnet. 27. Juni 2013: Zweitwohnungen Der Bau von Zweitwohnungen soll ein geschränkt werden. Der Bundesrat eröffnet das Vernehmlassungsverfahren zur Zweitwohnungs-Verordnung. Gastro Suisse setzt sich für eine tourismusfreundliche Umsetzung ein. 3. Juli 2013: Neue Fachgruppe Die Schweizer Bar und Club Kommission wird eine Fachgruppe von GastroSuisse. 15. Oktober 2013: Alkoholgesetz GastroSuisse wehrt sich erfolgreich gegen die Einführung von Mindestpreisen bei alkoholischen Getränken. Erfreulicherweise kann für das Gastgewerbe auch ein sogenanntes Nachtregime verhindert werden. Einschränkungen bei der Gestaltung des Angebots werden somit vollumfänglich abgewehrt. Zu befürworten ist richtigerweise ein effizienter Jugendschutz. 25. November 2013: Verhinderung höherer Gebühren für Bars und Clubs Beim Tarif GT H für Musik zu Tanz und Unterhaltung im Gastgewerbe, welcher insbesondere für Bars und Clubs von grosser Bedeutung ist, kann eine drohende Verdoppelung der Gebühren vor der Eidgenössischen Schiedskommission verhindert werden. 25. November 2013: Lebensmittelgesetz Keine Einsicht in den Lebensmittel-Kon trollbericht und Verzicht auf die Einführung einer zusätzlichen Konformitätsbescheinigung. So entscheidet der Nationalrat. Der Hygiene-Pranger im Gastgewerbe ist vom Tisch. 28. November 2013: Endgültiger Sieg gegen die UEFA vor Bundesgericht Public Viewings können weiterhin zu sehr vorteilhaften Bedingungen durchgeführt werden. Betroffen sind alle öffentlichen TV-Übertragungen im Gastgewerbe. Es braucht keine zusätzlichen Lizenzen und dem Veranstalter dürfen keine Werbevorschriften oder andere Einschränkungen auferlegt werden. 11. Dezember 2013: Mehrwertsteuer Der Nationalrat empfiehlt die Volksinitiative «Schluss mit der MwSt-Diskriminierung des Gastgewerbes!» zur Ablehnung. Mehr dazu ab Seite 6. 31. Dezember 2013: PreisWerte Hotels GastroSuisse beendet die Kampagne PreisWerte Hotels und prüft neue Dienstleistungen. Schwerpunkte 2013 / Priorités 2013 / Punti chiave 2013 5 Vue d’ensemble 31 janvier 2013: Pas d’augmentation de tarif Le tarif TC 3a (musique de fond ou d’ambiance) pour la TV et la musique, qui est appliqué à tous les restaurants et hôtels, reste inchangé. 17 avril 2013: Ligne directrice sur l’hygiène Le «Guide de bonnes pratiques (GBP) dans l’hôtellerie et la restauration» est lancé. 19 juin 2013: Porteurs d’avenir 2013 C’est la troisième fois que les meilleurs maîtres d’apprentissage de l’année dans les catégories spécialiste en viande, boulanger-pâtissier/pâtissier-confiseur, spécialiste en restauration et cuisinier sont récompensés au Zürcher Kaufleuten. 27 juin 2013: Résidences secondaires La construction des résidences secondaires doit être limitée. Le Conseil fédéral ouvre la procédure de consultation sur l’ordonnance sur les résidences secondaires. Dans sa prise de position, GastroSuisse soutient une application de la loi favorable au tourisme. la menace de doublement des taxes a pu être écartée devant la commission fédérale d’arbitrage. 3 juillet 2013: Nouveau groupement sectoriel La commission suisse bar et club devient un groupement sectoriel de GastroSuisse. 25 novembre 2013: Loi sur les denrées alimentaires Pas de droit de regard dans le rapport de contrôle des denrées alimentaires et renonciation à l’introduction d’un certificat de conformité supplémentaire. Ainsi en a décidé le Conseil national. 15 octobre 2013: Loi sur l’alcool GastroSuisse s’oppose avec succès à l’introduction des prix minimums pour les boissons alcoolisées. Heureusement pour l’hôtellerie-restauration, ledit régime de nuit a également pu être empêché. Des restrictions dans la conception de l’offre sont donc entièrement repoussées. Il faut, à juste titre, préconiser une protection de la jeunesse efficace. 25 novembre 2013: Hausse des taxes pour les bars et les clubs empêchée Concernant le tarif TC H pour manifestations dansantes et récréatives dans l’hôtellerie-restauration, d’une importance capitale pour les bars et les clubs, 28 novembre 2013: Victoire définitive contre l’UEFA devant le tribunal fédéral Les public viewings peuvent encore être réalisés à des conditions très favorables. 11 décembre 2013: Taxe sur la valeur ajoutée Le Conseil national recommande le refus de l’initiative populaire «Stop à la TVA discriminatoire pour la restauration!». Plus d’infos à partir de la page 7. 31 décembre 2013: Hôtels avantageux GastroSuisse clôt la campagne «Hôtels avantageux». Panoramica 31 gennaio 2013: Nessun aumento fiscale Resta invariata la tariffa GT 3a valida per tutti i ristoranti e gli alberghi riguardante le trasmissioni radiotelevisive utilizzate come sottofondo. 17 aprile 2013: Linee guida in materia di igiene Vengono introdotte le linee guida in materia di igiene «Buona prassi procedurale nell’industria alberghiera e della ristorazione». 19 giugno 2013: Giovani talenti 2013 Nel ristorante Kaufleuten di Zurigo si assiste, per la terza volta, alla premiazione dei migliori maestri di tirocinio dell’anno nelle categorie macellaio-salumiere specializzato, maestro fornaio-pasticcere, specialista di ristorazione e cuoco. 27 giugno 2013: Residenze secondarie Andrà contenuta l’edificazione di seconde case. Il Consiglio federale avvia la procedura di consultazione sull’ordinan- za sulle abitazioni secondarie. Gastro Suisse p rende posizione per un’attuazione dell’ordinanza favorevole per il turismo. e ballo nell’industria alberghiera e della ristorazione, particolarmente importante soprattutto per bar e locali notturni. 3 luglio 2013: Nuovo gruppo di lavoro La SBCK (Schweizer Bar und Club Kommission) diventa un gruppo di lavoro di GastroSuisse. 25 novembre 2013: Legge sulle derrate alimentari Impossibile accedere al Rapporto dell’ispettore delle derrate alimentari e rinuncia all’introduzione di un ulteriore attestato di conformità. Questa la decisione del Consiglio nazionale. 15 ottobre 2013: Legge sull’alcool GastroSuisse si oppone con successo all’introduzione di prezzi minimi per le bevande alcoliche. Fortunatamente per l’industria alberghiera e della ristorazione può essere scongiurata anche l’introduzione di un cosiddetto regime notturno. Va invece giustamente promossa un’efficace protezione dei giovani 25 novembre 2013: No a tasse più alte Di fronte alla Commissione arbitrale svizzera, si è riusciti a impedire un minaccioso aumento del 100% delle imposte legate alla tariffa GT H relativa alla musica utilizzata a fini di intrattenimento 28 novembre 2013: Vittoria definitiva contro la UEFA Le manifestazioni di Public Viewing potranno continuare a essere tenute a condizioni molto vantaggiose. 11 dicembre 2013: IVA Il Consiglio nazionale raccomanda la bocciatura dell’iniziativa popolare «Basta con l’IVA discriminatoria per la ristorazione!». 31 dicembre 2013: «Alberghi a prezzi vantaggiosi» GastroSuisse termina la campagna «Alberghi a prezzi vantaggiosi». 6 Interessenvertretung Défense des intérêts Rappresentanza degli interessi Im Zeichen der Mehrwertsteuer Das Thema Mehrwertsteuer bildete den roten Faden durch das politische Jahr 2013. Dabei ging es unvermindert um den Kampf dafür, die seit bald zwanzig Jahren bestehende mehrwertsteuerliche Diskriminierung des Gastgewerbes zu beenden. Die Revision des Mehrwertsteuergesetzes sowie die Volksinitiative von GastroSuisse «Schluss mit der MwSt-Diskriminierung des Gastgewerbes!» dominierten die politische Agenda des Verbandes. Am 30. Januar 2013 veröffentlichte der Bundesrat seine Zusatzbotschaft zur Revision des Mehrwertsteuergesetzes. Der Bundesrat schlug zwei Varianten eines Zwei-Satz-Systems vor, bei welchem sämtliche Lebensmittel unabhängig vom Abgabeort dem reduzierten Satz unterstellt worden wären. Gastgewerbliche Leistungen wären also auch zum tieferen Satz besteuert worden. Die daraus resultierenden Steuerausfälle wollte der Bundesrat mit einer Erhöhung des reduzierten Steuersatzes kompensieren: je nach Modell von 2,5 auf 2,8 Prozent resp. 3,8 Prozent. Gegen die Revision bildete sich in der Folge Widerstand von allen Seiten des politischen Spektrums, weshalb beide Räte beschlossen, nicht auf den Gesetzestext einzutreten. Die Zwei-SatzModelle waren somit gescheitert. Volksinitiative mit Gegenwind Die Beratung der Mehrwertsteuer-Initiative von GastroSuisse in der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates (WAK-N) war im Interesse einer Lösungssuche mehr als ein Jahr sistiert. In dieser Zeit suchte die WAK-N nach Möglichkeiten, um die mehrwertsteuerliche Ungleichbehandlung von Gastgewerbe, Take-aways und Detailhandel auf gesetzlichem Weg zu beheben. Angesichts der Ablehnung der sogenannten Zwei-Satz-Modelle schlug die WAK-N eine Revision des Mehrwertsteuergesetzes mit dem Ziel vor, warme Take-away-Produkte zum Normalsatz zu besteuern. Dieser Lösungsansatz fand bei den Teilnehmenden der Vernehmlassung wenig Anklang, weshalb er am 29. Oktober 2013 bei der WAK-N keine Gnade fand. Gleichzeitig stellte die WAKN ihrem Rat den Antrag, die Volksinitiative von GastroSuisse dem Volk und den Ständen zur Ablehnung zu empfehlen. Der Nationalrat beschloss am 11. Dezember 2013, die Volksinitiative Volk und Ständen zur Ablehnung zu empfehlen, und zwar mit 94 zu 78 Stimmen bei 16 Enthaltungen. Dieses, verglichen mit Empfehlungen zu anderen Initiativen, relativ knappe Ergebnis deutet darauf hin, dass verschiedene Politiker die mehrwertsteuerliche Diskriminierung des Gastgewerbes erkennen und beheben möchten. Am 6. März 2014 entschied mit 24 zu 13 (zwei Enthaltungen) auch der Ständerat die Ablehnung der Initiative. Das Anliegen findet zwar im Grundsatz auch hier viel Sympathie, die Politiker schrecken aber vor der Umsetzung zurück. Sondersatz für Beherbergung erfolgreich verlängert Erfreulicher verlief die Revision des Mehrwertsteuergesetzes zur Verlängerung des Sondersatzes für Beherbergungsleistungen. Beide Räte erkannten, dass die Branche in dieser schwierigen wirtschaftlichen Situation auf Kontinuität und Planungssicherheit angewiesen ist. Sie stimmten im Frühjahr bzw. Sommer 2013 einer Änderung des Mehrwertsteuergesetzes zu, welche die Frist des Sondersatzes für Beherbergungsleistungen bis Ende 2017 verlängert. Interessenvertretung / Défense des intérêts / Rappresentanza degli interessi 7 Sous le signe de la TVA Le thème de la TVA constitue le fil rouge de l’année politique 2013. Il s’agissait de lutter sans relâche contre la discrimination de l’hôtellerie- restauration en matière de TVA, persistant depuis bientôt vingt ans. La révision de la loi sur la TVA ainsi que l’initiative populaire de GastroSuisse «Stop à la TVA discriminatoire pour la restauration!» ont dominé l’ordre du jour politique de la fédération. Le 30 janvier 2013, le Conseil fédéral publiait son message complémentaire sur la révision de la loi sur la TVA. Il proposait deux variantes d’un modèle à deux taux, dans lequel toutes les denrées alimentaires auraient été assujetties, quel que soit le lieu de leur remise, au taux réduit. Par conséquent, les prestations de l’hôtellerie-restauration auraient aussi été taxées au taux le plus bas. Le Conseil fédéral voulait compenser les pertes fiscales résultantes par une augmentation du taux d’imposition réduit: selon le modèle de 2.5 % à 2.8 % ou 3.8 %. Par la suite, une résistance s’est formée de toutes les parties de la classe politique contre cette révision et les deux chambres décidèrent de ne pas se prononcer sur le texte législatif. Les modèles à deux taux avaient en conséquence échoué. L’initiative populaire face à des vents contraires Les délibérations sur l’initiative sur la TVA de GastroSuisse dans la commission de l’économie et des redevances du Conseil national (CER-N) ont été suspendues, dans l’intérêt d’une recherche de solution, durant plus d’une année. Pendant ce temps, la CER-N a recherché des possibilités de réparer le traitement inégal face à la TVA de l’hôtellerie-restauration, des take-aways et du commerce de détail par la voie législative. Vu le refus des modèles à deux taux, la CER-N a proposé une révision de la loi sur la TVA ayant pour objectif de taxer les produits de take-away chauds au taux normal. Cette solution n’a trouvé que peu de faveur auprès des participants à la procédure de consultation, raison pour laquelle elle n’a pas trouvé grâce le 29 octobre 2013 devant la CER-N. En même temps, la CER-N demandait au Conseil national de recommander au peuple et aux cantons le refus de l’initiative populaire de GastroSuisse. Le Conseil national a décidé le 11 décembre 2013 de recommander au peuple et aux cantons le refus de l’initiative populaire, et ce à raison de 94 voix contre 78 et 16 abstentions. Ce résultat relativement serré, en compa- raison des recommandations relatives à d’autres initiatives, indique que divers politiciens reconnaissent et souhaitent réparer la discrimination face à la TVA de l’hôtellerie-restauration. Le 6 mars 2014, le Conseil des Etats a aussi décidé le refus de l’initiative (par 24 voix contre 13 et deux abstentions). Le principe de la demande rencontre certes là aussi beaucoup de sympathie, les politiciens reculent toutefois devant la transposition. Taux spécial pour l’hébergement prolongé avec succès La prolongation du taux spécial pour les prestations de l’hébergement dans le cadre de la révision de la loi sur la TVA a en revanche évolué de manière plus réjouissante. Les deux conseils ont reconnu que dans cette situation économique difficile, la branche dépendait d’une continuité et d’une sécurité de planification. Ils ont approuvé au printemps respectivement en été 2013 une modification de la loi sur la TVA, qui prolonge le délai du taux spécial pour les prestations de l’hébergement jusqu’à la fin 2017. Compendio Un anno all’insegna dell’IVA La revisione della Legge sull’IVA e l’iniziativa popolare di GastroSuisse «Basta con l’IVA discriminatoria per la ristorazione!» hanno dominato l’agenda politica della federazione. Il 30 gennaio 2013 il Consiglio federale ha pubblicato il suo messaggio complementare sulla revisione della Legge sull’IVA. Il Consiglio federale ha proposto due varianti di un sistema a due aliquote, secondo cui tutte le derrate alimentari dovrebbero essere sottoposte alla medesima aliquota ridotta, indipendentemente dal luogo di vendita. Le prestazioni della ristorazione sarebbero state pertanto tassate a un’aliquota inferiore. Il Consiglio federale voleva compensare i mancati proventi fiscali con un aumento dell’aliquota fiscale ridotta: a seconda del modello dal 2,5 al 2,8 risp. 3,8 %. Contro la revisione si sono schierati esponenti di tutte le compagini politiche, ragion per cui i Consiglieri hanno deciso di non intervenire sul testo di legge. I modelli a doppia aliquota sono pertanto saltati. La consulenza dell’iniziativa sull’IVA di GastroSuisse nella Commissione dell’economia e dei tributi del Consiglio na zionale (CET-CN) si è protratta per più di un anno nel tentativo di trovare una soluzione. Alla luce del rifiuto dei cosiddetti «modelli a doppia aliquota», la CET-CN ha proposto una revisione della Legge sull’IVA con l’intento di assoggettare i prodotti caldi dei take-away all’aliquota normale. Questa soluzione ha trovato poco riscontro tra i partecipanti alla consultazione, ragion per cui il 29 ottobre 2013 è stata bocciata dalla CET-CN. Nel contempo la CET-CN ha proposto al suo Consiglio di raccomandare alla popolazione e agli Stati il respingimento dell’iniziativa popolare di GastroSuisse. L’11 dicembre 2013 il Consiglio nazionale ha deciso di raccomandare alla popolazione e agli Stati il respingimento dell’iniziativa popolare, con 94 voti contro 78 e 16 astenuti. Il 6 marzo 2014 il Consiglio degli Stati ha deciso di respingere l’iniziativa, con 24 voti contro 13 (due astensioni). Prorogata con successo l’aliquota speciale sugli alloggi a pagamento Fortunatamente, la revisione della Legge sull’IVA ha provocato una proroga dell’aliquota speciale sugli alloggi a pagamento. Entrambi i Consigli hanno riconosciuto che il settore, in questa difficile situazione economica, dipende molto dalla continuità e dalla sicurezza della pianificazione. Nella primavera e nell’estate 2013 è stata pertanto approvata una modifica della Legge sull’IVA che proroga la scadenza dell’aliquota speciale per le prestazioni ricettive fino alla fine del 2017. 8 Interessenvertretung / Défense des intérêts / Rappresentanza degli interessi GastroSuisse lädt zum Fondue Das Fondue war sämig, die Musik unterhaltsam und die Gespräche vielfältig. Der traditionelle Fondue-Abend, zu dem GastroSuisse die B undespolitiker und Spitzenbeamten am 18. September 2013 einlud, war ein grosser Erfolg. Während den Sessionen des Schweizer Parlaments häufen sich die Anlässe für National- und Ständeräte. Dennoch finden seit Jahren Parlamentarier und Spitzenvertreter aus Verwaltung und Verbänden immer zahlreicher den Weg ins Zelt von GastroSuisse auf dem Berner Waisenhausplatz. Auch 2013 verdankte der Anlass seinen Erfolg nicht nur dem exquisiten Freiburger Fondue, sondern massgeblich daran beteiligt waren die freundschaftliche Stimmung und der informelle Rahmen. So reichten die Gespräche weit über das Politische hinaus und zogen sich bis tief in die Nacht hinein. GastroSuisse freut sich darauf, auch im Herbst 2014 wieder Vertreter aller Parteien und Organisationen in ihrem Zelt zu begrüssen. Vorstand Parlamentarische Gruppe Gastgewerbe Aufgrund ihres öffentlichen Amtes verbringen Parlamentarier viel Zeit in Restaurants und Hotels. Solche, denen es die Branche besonders angetan hat, haben 2012 die «Parlamentarische Gruppe Gastgewerbe» gebildet. Aus diesem Kreis haben sich im Jahr 2013 verschiedene National- und Ständeräte aus unterschiedlichen Parteien auf Anfrage GastroSuisse invite à une fondue La fondue était crémeuse, la musique divertissante et les conversations animées. La traditionnelle soirée fondue du 18 septembre 2013, à laquelle GastroSuisse avait invité des politiciens fédéraux et des hauts fonctionnaires, fut un grand succès. Durant les sessions du Parlement suisse, les manifestations pour les Conseillers aux Etats et les Conseillers nationaux s’accumulent. Cependant, depuis des années, des parlementaires et hauts représentants de l’administration et de fédérations sont de plus en plus nombreux à trouver le chemin de la tente de GastroSuisse sur la Waisenhausplatz bernoise. Ainsi également en 2013. La manifestation ne doit pas seulement son succès à l’excellente fondue fribourgeoise, mais aussi dans une large mesure à l’ambiance amicale et au cadre informel. Ainsi, les entretiens ont débordé le cadre de la politique et se sont prolongés jusque tard dans la nuit. GastroSuisse se réjouit de saluer en automne 2014 également des représentants de tous les partis et organisations sous sa tente. Comité du groupe parlementaire Hôtellerie-restauration En raison de leur fonction officielle, les parlementaires passent beaucoup de temps dans les restaurants et les hôtels. Les plus enthousiastes vis-à-vis de la branche ont formé en 2012 le «groupe parlementaire Hôtellerie-restauration». A partir de là, en 2013, plusieurs Conseillers aux Etats et Conseillers nationaux de divers partis se sont unis, à la demande de GastroSuisse, en un comité. Ils conseillent et soutiennent la fédération dans ses activités politico-économiques et entretiennent entre eux et avec GastroSuisse un échange d’informations actif. von GastroSuisse zu einem Vorstand zusammengeschlossen. Sie beraten und unterstützen den Verband bei dessen wirtschaftspolitischen Aktivitäten und pflegen unter sich und mit GastroSuisse einen regen Informationsaustausch. Compendio La fonduta di GastroSuisse Durante le sessioni del Parlamento svizzero, l’agenda degli appuntamenti dei Consiglieri nazionali ed agli Stati è sempre molto fitta. Tuttavia, da anni i parlamentari e i principali rappresentanti dell’amministrazione e delle associazioni partecipano sempre numerosi all’evento di GastroSuisse, che si tiene in una tensostruttura nella piazza Waisenhausplatz di Berna. Anche nel 2013 l’evento è risultato di successo non solo grazie alla squisita fonduta di Friburgo, bensì anche grazie all’atmosfera amichevole e al contesto informale. Comitato di gestione Gruppo parlamentare dell’industria alberghiera e della ristorazione In virtù della loro carica pubblica, i parlamentari trascorrono molto tempo nei ristoranti e negli hotel. Coloro ai quali sta particolarmente a cuore il settore hanno fondato nel 2012 il “Gruppo parlamentare dell’industria alberghiera e della ri storazione”. Da questa cerchia, nel 2013 diversi consiglieri nazionali e agli Stati, appartenenti a diversi partiti politici, su richiesta di GastroSuisse, si sono riuniti in un comitato di gestione e forniscono consulenza e supporto alla federazione nelle sue attività economico-politiche, intrattenendo tra loro e con GastroSuisse un intenso scambio di informazioni. Interessenvertretung / Défense des intérêts / Rappresentanza degli interessi 9 10 Öffentlichkeitsarbeit Relations publiques Pubbliche relazioni Öffentlichkeitsarbeit / Relations publiques / Pubbliche relazioni 11 Intensivierte Kommunikation Die vielfältige politische Arbeit von GastroSuisse wurde 2013 von einer Zunahme bei der Medienarbeit begleitet. Parallel dazu erfuhr auch die Mitgliederkommunikation eine Intensivierung. Seinen fulminanten Abschluss fand das Jahr mit der Igeho in Basel. Über 200 Medienanfragen, 25 Medienmitteilungen und zahlreiche Aktionen für die Beziehungspflege prägten das Kommunikationsjahr 2013. Die politischen Geschäfte nahmen den weitaus grössten Raum ein, allen voran das Top-Thema Mehrwertsteuer. Im Zentrum der gut besuchten Jahresmedienkonferenz von GastroSuisse am 17. April 2013 in Bern stand die Lancierung der Hygiene-Leitlinie für die «Gute Verfahrenspraxis im Gastgewerbe» mit Gastreferent Dr. phil. Urs Klemm. Im Kontakt mit dem Mitglied Die oben genannten und weitere aktuelle Themen prägten auch die Inhalte der monatlichen elektronischen Newsletter an die Mitglieder sowie die reichhaltigen Mailings im Frühjahr und im Herbst. Die Mitglieder erhielten auf diesem Weg nicht nur Informationen, sondern viele attraktive Dienstleistungsangebote zu Sonderkonditionen. Auch 2013 fanden Befragungen der Mitglieder statt – teils online, teils mittels Fragebogen in Papierform. Die Themen reichten von der Mitgliederzufriedenheit über die Entwicklung der Branchenstruktur bis hin zur Weiter- oder Neuentwicklung von Dienstleistungen. Highlight in Basel: die Igeho 2013 GastroSuisse war fünf Tage lang in Basel vor Ort, als die Igeho 2013 vom 23. bis 27. November ihre Tore öffnete. An einem grossen Gemeinschaftsstand konnten sich die Besucher über die Angebote der Gruppe GastroSuisse und ihrer Partner informieren. Das eigene Restaurant «Chalet Svizzera», erfolgreich betrieben durch die Belvoirpark Hotelfachschule Zürich, war ein äusserst beliebter Treffpunkt für die Begegnung und den Austausch mit Kollegen. Auch die Gilde etablierter Schweizer Gastronomen verwöhnte ihre Kunden kulinarisch. Das Communication intensifiée Le travail politique complexe de GastroSuisse s’est accompagné en 2013 d’une intensification du travail médiatique. Parallèlement, la communication avec les membres a également connu un renforcement. L’année se termine en beauté avec l’Igeho à Bâle. Plus de 200 demandes de la part des médias, 25 communiqués de presse et de nombreuses actions pour le suivi des relations nouées ont marqué l’année 2013. Les affaires politiques ont occupé de loin la plus grande place, avec en tête de liste la TVA. Le 17 avril 2013, au cœur de la conférence de presse annuelle de GastroSuisse, qui attire toujours beaucoup de monde à Berne, a eu lieu le lancement de la ligne directrice en matière d’hygiène «Guide de bonnes pratiques (GBP) dans l’hôtellerie et la restauration», avec comme orateur invité, M. Urs Klemm, docteur en sciences naturelles. En contact avec les membres Les sujets susmentionnés et d’autres tout aussi actuels ont marqué les contenus des newsletter électroniques mensuelles aux membres ainsi que les mailings de printemps et d’automne. Point culminant à Bâle: l’Igeho 2013 GastroSuisse était sur le terrain lorsque l’Igeho 2013 (23.-27.11.13) a ouvert ses portes à Bâle. Durant cinq jours, à un grand stand collectif, les visiteurs ont pu s’informer sur les offres du groupe GastroSuisse et de ses partenaires. Le restaurant «Chalet Svizzera», exploité avec succès par l’Ecole hôtelière Belvoirpark (Zurich), a été un point de rencontre très apprécié pour les échanges avec les collègues. Les auberges authentiques ont le vent en poupe Chaque année, l’octroi du titre «Hôtel / restaurant historique de l’année» est une bonne occasion de promouvoir l’image de la branche de manière particulièrement attractive. Le premier prix a été attribué en 2014 à l’auberge Hirschen à Oberstammheim/ZH. GastroJournal machte erneut mit seiner Fotowand Furore und alle Besucher des Standes zu Stars. Auf eine erfolgreiche Igeho im Jahr 2013 in Basel wird im November 2014 eine hoffentlich nicht minder starke Gastronomia in Lausanne folgen. Authentische Gasthöfe im Aufwind Die Verleihung des Titels «Historisches Hotel/Restaurant des Jahres» ist alljährlich eine gute Gelegenheit für die besonders attraktive Art, das Branchenimage zu pflegen. Der Preis für das Jahr 2014 wurde verdienterweise dem Gasthof Hirschen in Oberstammheim/ZH zugesprochen. Den Spezialpreis 2014 erhielt das Jugendstil-Hotel Paxmontana in FlüeliRanft/OW. Beide Betriebe sind stark mit der Region verwurzelt und versprechen ihren Gästen ein herausragendes Erlebnis. Compendio Comunicazione intensificata Oltre 200 richieste dei media, 25 comunicati stampa e numerose iniziative per la gestione dei rapporti, hanno caratterizzato il 2013 per quanto riguarda le comunicazioni. L’attività politica ha interessato ambiti molto ampi, in primis il tema dell’IVA. Al centro della partecipatissima conferenza stampa annuale di Gastro Suisse, il 17 aprile 2013 a Berna, c’è stato il lancio delle linee guida sull’igiene per la «Buona prassi procedurale nell’industria alberghiera e della ristorazione», che ha visto come relatore ospite il Dott. phil. Urs Klemm. Highlight a Basilea: l’Igeho 2013 GastroSuisse è stata presente per cinque giorni a Basilea durante l’Igeho 2013, svoltasi dal 23 al 27 novembre. Presso uno stand comune i visitatori hanno potuto raccogliere informazioni sulle offerte del gruppo GastroSuisse e dei suoi partner. Il ristorante dello stand, lo “Chalet Svizzera», gestito con successo dalla Scuola superiore alberghiera Belvoirpark di Zurigo HF, è stato un apprezzato punto di incontro e di scambio tra colleghi. 12 Berufsbildung Formation professionnelle Formazione professionale Lehrstellenmarkt in Bewegung Der Lehrstellenmarkt bekommt den Strukturwandel in der Branche zu spüren. Aufgrund der sinkenden Zahl von traditionellen Betrieben ist das entsprechende Lehrstellenangebot kleiner. Beobachtet wird zudem ein deutliches Gefälle zwischen Stadt und Land. Der Mangel an ausgelernten Fachkräften ist auf dem Lande und in Saisonregionen grundsätzlich grösser als in den Städten. Diese Problematik gilt auch für den Lehrstellenmarkt. So könnten Lehrstellen in den Städten mehrmals besetzt werden, wohingegen sie auf dem Land und in den Saisongebieten oft leer bleiben. Hinzu kommt die demografische Entwicklung: die geburtenschwachen Jahrgänge verlassen die obligatorische Schule und können unter den freien Lehrstellen und unterschiedlichsten Branchen wählen. Mit Blick in die Zukunft und auf eine Grossreform im Jahr 2020 ist es eine wichtige Herausforderung an die Adresse von GastroSuisse und deren Partner in der Berufsbildung, attraktive Berufsbilder zu entwickeln, die den Jungen interessante Perspektiven eröffnen. Dabei müssen die bisherigen Berufslehren vorbehaltlos auf den Prüfstand gestellt werden. Sie sollen entsprechend der tatsächlichen Entwicklung der Branche und ihren Bedürfnissen angepasst respektive durch neue Lehren ersetzt oder ersatzlos aufgegeben werden. Mit der 2013 eingeführten neuen, dreijährigen Grundbildung zu Systemgastronomiefachleuten wurde dem dynamischen Segment der Markenund Systemgastronomie in zukunftsweisender Art bereits Rechnung getragen. «Rock the Rössli» Mit «Rock the Rössli» haben die Arbeitgeberverbände 2013 eine neue Lehr stellen- und Berufsmarketing-Kampagne lanciert. Berufe in Hotellerie und Restauration sind attraktiv, weil man mit Menschen zu tun hat, Interessantes erlebt und vieles eigenhändig bewegen kann. Die verschiedenen Berufe im Gastgewerbe haben eines gemeinsam: sie basieren alle auf Teamwork. Nur in der Zusammenarbeit aller Berufsgruppen kann dem Gast ein angenehmer und unvergesslicher Aufenthalt im Hotel oder im Restaurant geboten werden. Aus diesem Grund – und weil für Jugendliche die Zugehörigkeit zu einer Gruppe oder «Clique» enorm wichtig ist –, werden die Gastroberufe in der neuen Kampagne als coole Band präsentiert. Jeder Beruf ist ein Individuum und ein Profi, so wie jedes Bandmitglied. Erst wenn jeder Einzelne sein Talent und sein Können einbringt, «groovt» es. Die Band der Gastroberufe rockt, ist cool und hat Style. Sie ist eine zielgruppengerechte Botschafterin für die Berufe im Gastgewerbe. Mehr Informationen sind auf der neuen Webpage www.berufehotelgastro.ch verfügbar. Compendio Cambiamenti in atto nel mercato dei contratti di apprendistato La scarsità di personale specializzato e formato in aree rurali e nelle zone di attività stagionale risulta estremamente più alto rispetto alle aree urbane. Questo problema interessa anche il mercato dei contratti di apprendistato. Così, se i po sti di lavoro disponibili nelle aree urbane sono stati occupati più volte, nelle aree rurali e nelle zone di attività stagionale questi sono rimasti spesso liberi. A ciò si aggiunge l’andamento demografico: nelle annate con poche nascite si verifica il fenomeno del completamento della scuola dell’obbligo e la possibilità di scelta tra i posti di lavoro in regime di apprendistato disponibili e in diversi settori. Guardando al futuro e a una grande riforma prevista per il 2020, GastroSuisse e i suoi partner si trovano ad affrontare l’importante sfida nel settore della formazione professionale al fine di sviluppare formatori competenti in grado di schiudere ai giovani interessanti prospettive. I posti in regime di apprendistato esistenti devono essere messi incondizionatamente alla prova, devono essere adattati all’effettivo sviluppo del settore e alle sue esigenze o devono essere sostituiti da nuovi contratti di apprendistato o interrotti senza sostituzione alcuna. Con la nuova formazione di base triennale, introdotta nel 2013 nella gastronomia di sistema, si è già tenuto conto del dinamico segmento della gastronomia di sistema e dei marchi, guardando alle esigenze future. «Rock the Grand Hotel» Con «Rock the Grand Hotel», le federa zioni padronali nel 2013 hanno lanciato una nuova campagna di marketing professionale e di apprendistato. Le professioni nel settore alberghiero e della ristorazione sono interessanti, poiché si ha contatto con il pubblico, si svolge un’attività stimolante e si gode di molta autonomia. Informazioni sono disponibili sulla nuova pagina web www.mestierialberghieri.ch. Berufsbildung / Formation professionnelle / Formazione professionale 13 Un marché en mouvement L’évolution structurelle dans la branche se fait sentir sur le marché des places d’apprentissage. En raison de la diminution du nombre des entreprises traditionnelles, l’offre de places d’apprentissage est proportionnellement plus petite. En outre, un fossé se dessine entre la ville et la campagne. Le manque de main-d’œuvre qualifiée est fondamentalement plus important en campagne et dans les régions saisonnières que dans les villes. Ces problèmes se retrouvent sur le marché de la formation. Ainsi, les places d’apprentissage dans les villes pourraient être occupées plusieurs fois, tandis qu’elles restent souvent vacantes en campagne et dans les secteurs saisonniers. A cela s’ajoute l’évolution démographique: les tranches d’âge à faible natalité sortent à présent de l’école obligatoire et ont donc le choix parmi les places d’apprentissage libres et les branches les plus diverses qui s’offrent à elles. En perspective de l’avenir et d’une réforme radicale en 2020, un défi important est lancé à l’adresse de GastroSuisse et de ses partenaires dans la formation professionnelle. Il s’agit de développer des profils professionnels attractifs qui ouvrent aux jeunes des perspectives intéressantes. Ce faisant, les apprentissages actuels doivent tous sans réserve être mis au banc d’essai. Ils doivent être adaptés conformément au développement effectif de la branche et à ses besoins, respectivement remplacés par de nouveaux apprentissages ou abandonnés sans remplacement. Avec l’introduction de la nouvelle formation initiale de trois ans de spécialiste en restauration de système, on a, en 2013, pris en compte de manière prospective le segment dynamique de la restauration de système et de marques. «Ça cartonne au Palace» Avec «Ça cartonne au Palace», les associations patronales ont lancé en 2013 une nouvelle campagne de marketing professionnel axée sur les places d’apprentissage. Les professions dans l’hôtellerie et la restauration sont attractives parce qu’on a du contact, qu’on fait des expériences, et qu’on peut personnellement faire bouger les choses. Les différentes professions dans l’hôtellerie-restauration ont une chose en commun: elles se basent toutes sur le travail d’équipe. Ce n’est que si tous les groupes professionnels se mettent au diapason qu’on pourra offrir au client un séjour agréable et inoubliable à l’hôtel ou au restaurant. C’est pour cette raison, et parce que pour les jeunes l’appartenance à un groupe ou une «clique» est capitale, que les métiers de l’hôtellerie-restauration sont présentés dans la nouvelle campagne par une bande de musiciens branchés. Chaque profession y est représentée par un individu exerçant une spécialité tout en étant membre d’un groupe. Comme en musique, c’est seulement si chacun apporte son talent et ses capacités que ça va «cartonner». Les acteurs des métiers de l’hôtellerierestauration bougent, sont cool et ont du style. Ils sont des ambassadeurs orientés vers les groupes cibles pour les professions de l’hôtellerie-restauration. Des informations plus précises sont disponibles sur la nouvelle page web www.metiershotelresto.ch. 14 Berufsbildung / Formation professionnelle / Formazione professionale Das aussergewöhnliche Erlebnis Die Gastro-Foren für die Frau von GastroSuisse sind eine Institution. Über die sozialen Netzwerke sind die Foren oft schon fast ausgebucht, bevor der Printflyer verschickt ist. «Feuer und Flamme» lautete das Motto der Deutschschweizer Ausgabe im Januar 2014 in Arosa und «Osez le changement! … de la tradition à l’avenir» des welschen Pendants in Villars-sur-Ollon. spezifischem und Branchenfremdem dieser Welt und liessen sich zu Beginn des Jahres für ihre Restaurant- und Hotelbetriebe, für die sie «zu Hause» verantwortlich sind, inspirieren. Zusammen über 100 Frauen befassten sich während einiger Tage mit Branchen- Die Art des Zusammenseins und des gemeinsamen Erlebnisses ist in diesen Grand événement Les GastroForums pour la femme de GastroSuisse sont devenus un événement incontournable. Sur les réseaux sociaux, les forums affichent presque complet avant même que le flyer ne soit envoyé. «Feuer und Flamme» (Tout feu, tout flamme), c’est ainsi que s’intitulait l’édition suisse-allemande, qui s’est tenue en janvier 2014 à Arosa, et «Osez le changement! … de la tradition à l’avenir», son pendant romand à Villars-sur-Ollon. Ensemble, plus de 100 femmes sont venues pendant ces quelques jours entendre des spécialistes de la branche et des tierces personnes de ce monde et, en ce début d’année, puiser des idées pour leur établissement hôtelier et/ou restaurant dont elles ont la responsabilité. Le genre de la réunion et l’expérience commune dans ces forums est unique. Suivre attentivement un exposé, participer activement à un atelier, explorer le «selfness», se concentrer sur soi et, le soir, fêter de manière détendue: tout cela constitue le caractère inédit de ces deux GastroForums mis tous les ans en œuvre par GastroSuisse. Foren einmalig. Konzentriert einem Referenten zuhören, selber in einem Workshop engagiert mitwirken, «Selfness» betreiben, in sich abtauchen und abends auch mal ausgelassen festen: Das alles macht die Aussergewöhnlichkeit dieser alljährlich durchgeführten beiden GastroForen von GastroSuisse aus. Compendio Esperienza straordinaria I forum gastronomici riservati alle donne di GastroSuisse hanno ormai assunto lo status di un’istituzione. Grazie ai social network, i forum spesso sono già esauriti prima dell’invio del materiale cartaceo. «Fuoco e fiamme» è stato il motto dell’edizione di gennaio 2014 della Svizzera tedesca svoltosi a gennaio 2014 ad Arosa, mentre l’edizione francofona si è svolta a Villars-sur-Ollon all’insegna del motto «Osa il cambiamento! … dalla tradizione al futuro». Oltre 100 donne hanno trascorso insieme una giornata incentrata su aspetti inerenti al settore e non solo e, all’inizio dell’anno, hanno tratto ispirazione per gli alberghi e i ristoranti dei quali «a casa» sono responsabili. Berufsbildung / Formation professionnelle / Formazione professionale 15 Hoch im Kurs: der Sommelier Die äusserst erfolgreiche Sommelier-Seminarreihe zu Wein und Bier wurde 2013 um den Lehrgang zum Spirituosen-Sommelier ergänzt. Zudem wurde das Seminar Bier-Sommelier, das sich in der Deutschschweiz einer sehr grossen Nachfrage erfreut, neu auch in der Romandie lanciert. Wie für den Wein-Sommelier ist Gastro Suisse auch für das neue Seminar zum Spirituosen-Sommelier eine Partnerschaft mit der «Wine & Spirit Education Trust» (WSET) eingegangen. WSET wurde 1969 gegründet und hat sich, mit Hauptsitz in London, zum international führenden Ausbildungsinstitut für Weine und Spirituosen entwickelt. Die unglaubliche Vielschichtigkeit der Bier- und Spirituosenwelt und das damit zusammenhängende Potenzial, gera de für die Gastronomie, werden häufig unterschätzt. «Schnaps» war gestern. Heute werden die «Edelbrände», «Destillate» oder «Eau de Vie» sortenrein, cuvéetiert Le sommelier a le vent en poupe La série de séminaires sommelier en vin et en bière, très en vogue en Suisse allemande, a été complétée en 2013 par une formation de sommelier en spiritueux. En outre, le séminaire Le sommelier suisse de la bière est désormais lancé en Suisse romande. Comme pour le sommelier en vin, GastroSuisse a conclu, pour le nouveau séminaire de sommelier en spiritueux, un partenariat avec le «Wine & Spirit Education Trust» (WSET). Le WSET a été fondé en 1969 et est devenu, avec son siège principal à Londres, l’un des meilleurs instituts de formation au niveau international pour les vins et les spiritueux. La complexité incroyable du monde des spiritueux et de la bière et son potentiel sont souvent sous-estimés dans l’hô tellerie-restauration. Le «tord-boyaux», c’était hier. Aujourd’hui, les eaux-de-vie et les distillats offerts respectent la loi de pureté variétale, sont cuvés et conservés en fût. Et cela pas seulement sous forme de digestifs, donc pour parachever un repas: des spiritueux de tous types se marient de plus en plus fréquemment avec des mets, et ce, sur les recommandations d’un sommelier en spiritueux. und fassgelagert angeboten. Und das nicht nur in Form von Digestifs, also als Abschluss einer Mahlzeit. Spirituosen aller Art werden immer öfter mit Speisen vermählt, und zwar auf Empfehlung eines Spirituosen-Sommeliers. Compendio Super richiesto: il sommelier La riuscitissima serie di seminari per i sommelier di vino e birra nel 2013 è stata arricchita con il corso di studi per sommelier di distillati. Inoltre, il seminario per sommelier della birra, che è stato molto richiesto nella Svizzera tedesca, sarà ora lanciato anche in Romandia. 16 Berufsbildung / Formation professionnelle / Formazione professionale EHG: Jahr der Konsolidierung Die Einführung von zwei neuen Bildungsgängen forderte die «Ecole Hôtelière de Genève» im Berichtsjahr heraus. Nicht zuletzt wegen der dazu erforderlichen Prüfung und Anerkennung im Rahmen der Richtlinien für Höhere Fachschulen. Im Zuge der Einführung musste auch die interne Organisation angepasst werden. Zentrum von Genf, ermöglicht es den Studierenden, sich in der Hotellerie zu bewähren. Der Erfolg ist auch dank der motivierten Lehrpersonen gross. Das hervorragende Abschneiden des Hauses auf Hotelbewertungsplattformen wie «Tripadvisor» ist die schönste Bestäti gung. Die «Starling Residence», ein richtiges Ausbildungshotel mit 89 Zimmern im Das Restaurant «Vieux-Bois» und sein Catering-Service «Le Plaisir des Saveurs» sind trotz eines währungsbedingt schwierigen Jahres weiter im Aufwind. Die Zahl der externen Veranstaltungen hat 2013 zugenommen und die Umsätze stimmen zuversichtlich. 2013, année de consolidation La mise en route des deux nouveaux cursus a occupé une grande partie de l’école cette année avec les expertises des auditeurs pour les directives des écoles ES. L’organisation interne s’en est trouvée modifiée avec l’arrivée du cursus professionnel qui a amené vingt étudiants détenteurs de CFC en cuisine et en service, mais également des étudiants moins nombreux en raison du nombre de stages qui passe de deux à trois, entraînant des semestres sans étudiants. Les mandats extérieurs continuent de se développer et les cours interentreprises pour les apprentis se sont déroulés à la satisfaction de toutes les parties, entraînant la signature d’un contrat de prestations de trois ans. Le Starling Résidence, un vrai «hôtel d’application» de 89 chambres au centre de Genève permet à nos étudiants de se mettre en immersion et d’appliquer les cours de réception, réservation et housekeeping. C’est un vrai succès grâce aux professionnels qui travaillent sans compter pour former les étudiants tout en recherchant la satisfaction des clients. Ceux-ci le font savoir sur les sites tels que tripadvisor qui a décerné à cet hôtel le Certificat d’Excellence 2013. Le restaurant Vieux-Bois et son service traiteur, Le Plaisir des Saveurs, continuent sur leur lancée malgré une année morose à Genève en raison du franc fort. Le nombre de manifestations extérieures a augmenté et les résultats sont somme toute satisfaisants. Belvoirpark 2013: der Neubau Schwerpunkt ist der Neubau der Belvoirpark Hotelfachschule Zürich. In grossen Schritten ging 2013 der Bau voran, sodass Form und Dimension sichtbar wurden. Dank guter Wetterlage und günstiger Temperaturen konnte der Rohbau bis Ende Jahr fertiggestellt werden. Neben dem Neubau an der Seestrasse 141 hat auch das Restaurant ein neu designtes Interieur erhalten. Mit neuem Logo und einem Relaunch der Website wurde die Aussenkommunikation aktualisiert. Eine Innovation stellt das von Belvoirpark geschaffene Label «Theoraxis®» dar. Es beruht auf der Idee, vorhandene Kompetenzen bei erfahrenen Studierenden gezielt zu nutzen, indem diese in kleineren Teams eine Führungsrolle übernehmen. Die Verbindung von Theorie und Praxis wird dadurch intensiviert. Belvoirpark verstärkt dadurch den Mehrwert gegenüber allen andern Hotelfachschulen weiter. La nouvelle construction La priorité a été et reste la nouvelle construction de Belvoirpark, Ecole hôtelière Zurich. La construction dans l’exercice sous revue a avancé à grands pas, de sorte que la forme et la dimension ont commencé à se dessiner. Grâce au bon climat et aux températures favorables, le gros-œuvre a pu être achevé à la fin 2013. Outre la nouvelle construction à la Seestrasse 141, le restaurant a également reçu un nouveau design intérieur. Avec le nouveau logo et une nouvelle version du site Internet, la communication extérieure a été mise à jour. Le label créé par Belvoirpark «Theoraxis®» représente une réelle innovation. Il est basé sur l’idée d’utiliser de façon ciblée les compétences existantes des étudiants expérimentés, en les chargeant de la direction de petites équipes. La meilleure relation entre théorie et pratique accroît encore la valeur ajoutée de Belvoirpark. Le restaurant a dépassé le chiffre d’affaires budgétisé en 2013. Le secteur Catering a également pu augmenter nettement son chiffre d’affaires. Das Restaurant vermochte das Umsatzbudget 2013 zu übertreffen. Ein wichtiger Träger dieser konstanten Entwicklung sind viele besondere Anlässe für die Stammgäste. Auch der Cateringumsatz konnte deutlich gesteigert werden. Compendio EHG: un anno di consolidamento L’introduzione di due nuovi indirizzi di formazione ha posto la Scuola superiore alberghiera «Ecole Hôtelière de Genève EHG» di fronte a importanti sfide nell’anno analizzato. Belvoirpark: la nuova costruzione Punto centrale era e rimane la nuova costruzione della Scuola superiore alberghiera Belvoirpark di Zurigo. Quest’anno i lavori hanno fatto grandi passi in avanti. Mitgliedernutzen im Überblick / Aperçu des avantages pour les membres / Panoramica dei benefici per gli associati 9 17 Vorteile für Mitglieder Avantages pour les membres Vantaggi per gli associati 1 2 3 Sozialversicherungen • GastroSocial • Zusammenarbeit mit Swica Rechtsberatung • Telefonische Beratung • Merkblätter und Musterverträge • Vergleichsverhandlungen (Mietrecht) gastroprofessional.ch • Know-how online • Nachhaltigkeitsplattform GastroBalance Conseil juridique • Conseil par téléphone • Notices et contrats-types • Procédure de conciliation (droit du bail) gastroprofessional.ch • Savoir-faire en ligne • Plate-forme du développement durable GastroBalance Assurances sociales • GastroSocial • Collaboration avec Swica Assicurazioni sociali • GastroSocial • Collaborazione con Swica Consulenza giuridica • Consulenza telefonica • Fogli informativi e modelli di contratto • Procedure di conciliazione (diritto di locazione) gastroprofessional.ch • Know-how online • Piattaforma di sostenibilità GastroBalance 4 5 6 Brancheninformationen • GastroJournal • édition gastronomique • Branchenspiegel Hotellerie und Tourismus •Schweizer Hotelklassifikation GastroSuisse • Hotelspezifische Dienstleistungen Information de la branche • GastroJournal • édition gastronomique • Reflet économique de la branche Hôtellerie et tourisme • Classification hôtelière suisse GastroSuisse • Prestations de services pour hôtels Berufsbildung • Gastro-Unternehmerausbildung • Kurse, Training, Coaching • Unterstützung Berufsbildner • Nachwuchsmarketing Informazioni sul settore • GastroJournal • édition gastronomique (edizione gastronomica) • Riflesso economico del settore Albergheria e turismo • Classificazione alberghiera svizzera GastroSuisse • Prestazioni di servizi per hotel 7 8 9 Interessenvertretung • Politische Arbeit • Öffentlichkeitsarbeit Treuhand/Beratung • Gastroconsult AG Hotelfachschulen • Belvoirpark Hotelfachschule Zürich HF • Ecole Hôtelière de Genève ES Défense des intérêts • Action politique • Relations publiques Rappresentanza degli interessi • Attività politica • Pubbliche relazioni Service fiduciaire/Conseil • Gastroconsult SA Fiduciaria/Consulenza • Gastroconsult SA Formation professionnelle • Formation pour chefs d'établissement • Cours, training, coaching • Soutien des formateurs • Marketing de la relève Formazione professionale • Formazione imprenditoriale Gastro • Corsi, addestramenti, coaching • Supporto per formatori • Marketing delle nuove leve Ecoles hôtelières • Ecole Hôtelière Belvoirpark de Zurich HF • Ecole Hôtelière de Genève ES Scuole superiori alberghiere • Scuola superiore alberghiera Belvoirpark di Zurigo • Ecole Hôtelière de Genève ES (scuola alberghiera di Ginevra) 18 Dienstleistungen Services Servizi Gut positionieren, aktiv verkaufen Die Struktur der Hotellerie in der Schweiz hat sich in den letzten Jahren einschneidend verändert. Die Zimmerauslastung hat sich seit 2012 zwar wieder etwas erholt, der bezahlte Preis pro Zimmer, die Einnahmen, gehen jedoch trotz Teuerung seit 20 Jahren kontinuierlich und markant zurück. 1300 Hotels sind in den letzten 20 Jahren verschwunden. Das entspricht rund einem Fünftel. Gewinner sind grössere Hotels in grösseren Städten; Verlierer sind kleinere Hotels in ländlichen Regionen und kleineren Städten. Auch renommierte 4- und 5-Sterne-Häuser können sich in vielen Fällen nur dank eines Mäzens halten. Und dennoch: Die Schweiz als vielseitiges Reiseland braucht auch die kleineren und mittleren Hotels in touristischen Gebieten und in Kleinstädten. Erfolgreiche kleinere und mittlere Hotels zeichnen sich dadurch aus, dass sie klar positioniert sind, Spezialitäten bieten und infrastrukturell auf dem aktuellen Stand sind. Mit der Schweizer Hotelklassifikation GastroSuisse und ihren international bekannten und anerkannten Sternen können Hoteliers ihre Positionierungen gegenüber Gästen direkt am Haus, online und in Prospekten sichtbar machen. Rund 100 Häuser haben im 2013 eine Klassifikation beantragt. Insgesamt sind es rund 600 Hotels, die sich inzwischen bei GastroSuisse klassifiziert haben, was einem Anteil von 25 Prozent aller klassifizierten Häuser in der Schweiz entspricht. Das ist umso beachtlicher, als die Akquisition getreu der Philosophie erfolgte: neu gewinnen und nicht abwerben. Die Hotelklassifikation ist ein ideales Positionierungsinstrument und fördert die zielgerichtete Vermarktung. Damit verbunden besteht die Möglichkeit von signifikanten Umsatzsteigerungen. KMH-Tag 2013: «aktiv verkaufen» «Pfiffig, aktiv verkaufen» lautete das Motto des 6. Schweizer KMH-Tag. Über 200 Gastgeberinnen und Gastgeber liessen sich im Verkehrshaus Luzern inspirieren, wie mit viel Feingefühl erfolgreich verkauft werden kann. Ein Schwerpunktthema war der sich rasant entwickelnde Online-Verkauf, der die Vermarktung von Hotelzimmern in den letzten Jahren tiefgreifend veränderte. Spezialisten zeigten auf, dass der erfolgreiche Verkauf sowohl mit Marktfähigkeit als auch mit Marktkenntnissen beginnt. Der Hotel-Online-Manager Die Vermarktung eines Hotels ist heute eine grundlegend andere Herausforderung als noch vor wenigen Jahren. Der Grossteil aller Übernachtungen wird über Handy, Tablet oder Laptop gebucht. Die Feedbacks werden umgehend auf Bewertungsplattformen und in den Social Media abgesetzt. Zahlreiche Gäste in der Schweiz empfehlen das Hotel weiter, in dem sie übernachtet haben. GastroSuisse hat deshalb ein neues Intensivseminar lanciert, in dem die Teilnehmenden – individuell auf ihren Betrieb ausgerichtet – eine Analyse erstellen, ein verkaufsorientiertes Profil entwickeln und die relevanten Online-Verkaufskanäle für sich zu erschliessen lernen. Dabei werden geeignete Tools als Hilfsmittel einbezogen. Ist ein Hotel heutzutage nicht online, verpasst es ein enormes Potenzial an Buchungen. Dienstleistungen / Services / Servizi 19 Positionner et vendre activement La structure de l’hôtellerie en Suisse au cours des dernières années a radicalement changé. Le taux d’occupation des chambres s’est certes quelque peu redressé depuis 2012; le prix payé par chambre et les recettes reculent toutefois de façon nette et continue depuis 20 ans, malgré le renchérissement. 1300 hôtels ont disparu au cours des 20 dernières années. Cela correspond environ à un cinquième. Les gagnants sont les grands hôtels dans les grandes villes; les perdants sont les petits hôtels dans les régions rurales et les villes plus petites. Même les maisons réputées à 4 ou 5 étoiles ne peuvent souvent survivre que grâce à un mécène. Cependant, la Suisse, comme pays de destination aux multiples facettes, a aussi besoin des petits hôtels et de ceux de taille moyenne dans les régions touristiques et dans les petites villes. Les hôtels petits et moyens qui ont du succès se distinguent par le fait qu’ils ont une position claire, qu’ils offrent des spécialités et que leur infrastructure correspond aux attentes actuelles en matière de confort. Grâce à la classification hôtelière suisse de GastroSuisse et à ses étoiles connues et reconnues au niveau international, les hôteliers peuvent rendre leur positionnement visible pour leur clientèle directement sur leur façade, en ligne et dans les prospectus. En 2013, une centaine de maisons ont demandé leur classifi- cation. Ainsi, pas moins de 600 hôtels sont classifiés chez GastroSuisse, ce qui correspond à une part de 25% de toutes les maisons classifiées en Suisse. C’est d’autant plus considérable que l’acquisition est restée fidèle à sa philosophie: gagner de nouveaux clients sans marcher sur les plates-bandes de la concurrence. La classification hôtelière est un instrument idéal de positionnement, qui encourage la commercialisation ciblée. Grâce à elle, on peut augmenter son chiffre d’affaires de manière significative. Journée PMH 2013 «Vendre activement, vendre malin», tel était le slogan de la 6e journée suisse des PMH. Plus de 200 invités se sont laissé inspirer, dans le cadre imposant du musée des transports de Lucerne, sur la manière de vendre avec succès en faisant preuve de beaucoup de tact. Un thème prioritaire fut la vente en ligne, qui se développe de manière foudroyante et qui a modifié profondément la commercialisation des chambres d’hôtel au cours des dernières années. Des spécialistes ont démontré qu’une vente réussie commence aussi bien avec la viabilité commerciale qu’avec la connaissance du marché. Le manager hôtelier en ligne La commercialisation d’un hôtel est aujourd’hui un défi totalement différent de ce qu’il était il y a quelques années seulement. La grande partie des nuitées est aujourd’hui réservée par le biais d’un téléphone portable, d’une tablette ou d’un laptop. Les feedback sont immédiatement postés sur des plates-formes d’évaluation et dans les médias sociaux. GastroSuisse a lancé un nouveau séminaire intensif, dans lequel les participants établissent, pour leur propre entreprise, une analyse, développent un profil orienté vers la vente et apprennent à ouvrir et à tirer profit des canaux de vente en ligne significatifs, le tout en utilisant les outils appropriés. De nos jours, un hôtel qui n’est pas en ligne, passe à côté d’un potentiel énorme de réservations. Compendio Vendere attivamente Negli ultimi 20 anni hanno chiuso i battenti 1’300 alberghi, ovvero circa un quinto. Ad avere la meglio sono le strutture alberghiere di maggiore dimensione nelle grandi città; quelli che ne risentono maggiormente sono invece gli alberghi più piccoli nelle regioni rurali e nelle piccole città. Anche gli hotel da 4 e 5 stelle, in molti casi, riescono a reggere solo offrendo forti sconti. Tuttavia, la Svizzera, in quanto paese turistico molto variegato, ha bisogno anche delle piccole e medie imprese nelle regioni turistiche e nelle piccole città. Le piccole e medie imprese di successo emergono perché si posizionano in modo chiaro, offrono specialità e sono all’avanguardia a livello di strutture. Con la classificazione alberghiera svizzera di GastroSuisse e le sue stelle conosciute e riconosciute a livello internazionale, gli albergatori possono presentare i loro posizionamenti nei confronti degli ospiti direttamente a casa, online e mediante prospetti. Circa 100 alberghi hanno richiesto la classificazione nel 2013. Complessivamente sono circa 600 gli alberghi che hanno ottenuto la classificazione da GastroSuisse, ovvero il 25 % di tutte le strutture ricettive classificate in Svizzera. Si tratta di un risultato più considerevole rispetto all’acquisizione, secondo la filosofia: conquistare e non sottrarre. Giornata dei PMA svizzeri 2013 «Vendere in modo attivo e intraprendente» è stato il motto della 6a giornata dei PMA svizzeri. Oltre 200 esercenti si sono dati appuntamento al Museo Svizzero dei Trasporti di Lucerna per scoprire come vendere con successo. Uno dei temi più importanti ha riguardato le vendite online in rapida evoluzione, che hanno modificato radicalmente la commercializzazione delle camere d’albergo negli ultimi anni. Gli specialisti hanno evidenziato che una vendita di successo inizia tanto con la capacità di gestire il mercato, quanto attraverso la conoscenza del mercato. Il manager alberghiero online La commercializzazione di un hotel è oggi una sfida del tutto diversa rispetto a qualche anno fa. GastroSuisse ha quindi lanciato un nuovo seminario intensivo in cui i partecipanti – in base alla propria azienda – effettuano un’analisi, sviluppano un profilo orientato alle vendite e imparano a conquistare i canali online più significativi per loro. Vengono altresì utilizzati come supporto gli strumenti più appropriati. Se un hotel attualmente non si trova online, questo finisce per perdere un enorme potenziale di prenotazioni. 20 Dienstleistungen / Services / Servizi Dauerthema Arbeitssicherheit Arbeitssicherheit ist eine permanente Herausforderung. GastroSuisse befasst sich seit über zehn Jahren damit und nimmt als Trägerverband eine führende Rolle bei der gastgewerblichen Branchenlösung wahr. 2013 wurden wichtige Massnahmen zur Weiterentwicklung ergriffen. Die Branchenlösung für die Arbeitssicherheit im Gastgewerbe ist seit 2000 von der Eidgenössischen Koordinationskommission für Arbeitssicherheit (EKAS) zertifiziert. Das bedeutet, dass für das Gastgewerbe eine überbetriebliche Lösung ausgearbeitet wurde, die alle gesetzlichen Bestimmungen der Arbeitssicherheit abdeckt. Sie beinhaltet unter anderem eine Gefahrenanalyse, die durch Spezialisten für Arbeitssicherheit ausgeführt wurde. Des Weiteren definiert sie eine Ausbildung für die Kontaktperson für die Arbeitssicherheit (KOPAS). Für die Anwendung der Branchenlösung durch die einzelnen Betriebe hat die Koordinationsgruppe der Trägerschaft eine Betriebsanleitung entwickelt. Sie gewährleistet die Umsetzung der Branchenlösung und damit die gesetzlich vorgeschriebenen Massnahmen. Die Kontrolle erfolgt durch die kantonalen Arbeitsinspektorate, die sich in der Regel auf die bestehende Branchenlösung stützen. Pool von Spezialisten Nach mehr als zehn Jahren wird die bestehende Branchenlösung von der EKAS gegenwärtig neu überprüft. Die Anforderungen sind gewachsen. Für die Rezertifizierung sollen die Kontakt- personen für Arbeitssicherheit (KOPAS) fortgebildet werden; ein Weiterbildungskurs für ganzheitliche Sicherheit wurde bereits ausgearbeitet. Für die stetige Weiterentwicklung der Branchenlösung ist ein permanenter Pool von Spezialisten für die Arbeitssicherheit nötig. Die Trägerschaft hat deshalb im Berichtsjahr einen Zusammenarbeitsvertrag mit Arbeitsmedizinern, -hygienikern, -ingenieuren und -ergonomen geschlossen. Sie sollen die Sicherheitsrisiken, die sich in gastgewerblichen Betrieben ergeben, kontinuierlich analysieren, die KOPASAusbildner fundiert instruieren sowie an den Jahreszielen und -aktionen mitarbeiten. Zusätzlich hat die vorwiegend aus den Arbeitgeberverbänden zusammengesetzte Koordinationsgruppe zwei weitere Arbeitnehmer gewinnen können, die seit Januar 2014 an den Sitzungen teilnehmen. Damit ist sichergestellt, dass zusätzliches, praxisnahes Wissen in die Tätigkeiten und Entscheidungen der Koordinationsgruppe einfliesst. Kurse in verschiedenen Kantonen Ein Anschluss an die Branchenlösung erfolgt ohne grossen Aufwand. Der Betriebsinhaber oder ein mit dieser Aufgabe betrauter Mitarbeitender besucht hierfür einen eintägigen KOPAS-Kurs. In diesen Kursen, die in verschiedenen Kantonen stattfinden, eignen sich die künftigen Kontaktpersonen für Arbeitssicherheit das nötige Rüstzeug an, um anschliessend die Betriebsanleitung der Branchenlösung in der Praxis umsetzen zu können. Es werden Gefährdungsermittlungen geübt, Sicherheitsregeln erläutert und Notfallszenarien besprochen. Schliesslich wird gezeigt, wie auch die anderen Mitarbeitenden sensibilisiert werden können, damit ein möglichst hoher Präventionseffekt erzielt wird. Bewusstsein schaffen Für den Arbeitgeber ist die Arbeitssicherheit der Garant dafür, dass er einerseits seiner Fürsorgepflicht seinen Mitarbeitenden gegenüber nachkommt und anderseits für den Betrieb nur ein Minimum an kostenintensiven krankheitsbedingten Ausfällen und Unfällen entsteht. Arbeitssicherheit braucht ein permanentes Bewusstsein – auch seitens der Mitarbeitenden, denn sie ist für alle Beteiligten ein wichtiges Gut. Arbeitssicherheit schützt primär den Menschen, bewahrt den Betrieb jedoch auch vor finanziellen Belastungen und sorgt für ein gutes Image des Betriebes, ja sogar der ganzen Branche. Dienstleistungen / Services / Servizi 21 Priorité: sécurité au travail La sécurité au travail est un défi permanent. Depuis plus de dix ans, GastroSuisse travaille à le relever et assume, comme association faîtière, un rôle de leader dans la solution de branche pour l’hôtellerie-restauration. En 2013, des mesures importantes pour le futur ont été prises. La solution de branche pour la sécurité au travail dans l’hôtellerie-restauration est certifiée depuis l’an 2000 par la Commission fédérale de coordination pour la sécurité au travail (CFST). Cela signifie qu’une solution interentreprises a été élaborée pour l’hôtellerie-restauration, qui couvre toutes les dispositions juridiques de la sécurité au travail. Elle comprend entre autres une analyse des dangers, qui a été élaborée par des spécialistes de la sécurité au travail. De plus, elle définit une formation pour la personne de contact sécurité (PERCO). Pour l’application de la solution de branche par les différentes entreprises, le groupe de coordination des associations de la branche a développé une instruction de service. Elle garantit la mise en œuvre de la solution de branche et donc des mesures prescrites par la loi. Le contrôle est effectué par des inspecteurs du travail cantonaux, qui se basent en règle générale sur la solution de branche existante. Pool de spécialistes Après plus de dix ans, la solution de branche existante est actuellement réexaminée par la CFST. Les exigences ont été renforcées. Pour la recertification, les personnes de contact sécurité (PERCO) doivent suivre un cours de perfectionnement; un cours pour la sécurité globale a déjà été élaboré. Afin de développer constamment la solution de branche, il faut un pool permanent de spécialistes pour la sécurité au travail. L’association faîtière a par conséquent, dans l’exercice sous revue, conclu un traité de collaboration avec des médecins, hygiénistes, ingénieurs et ergonomes du travail. Ils doivent analyser de façon continue les risques pour la sécurité qu’encourent les entreprises de l’hôtellerie-restauration, instruire de manière appropriée les instructeurs PERCO ainsi que participer aux objectifs et actions annuels. De plus, le groupe de coordination, composé essentiellement d’associations patronales, a pu s’adjoindre deux autres collaborateurs qui participent depuis janvier 2014 aux séances. Cours dans différents cantons Un ralliement à la solution de branche se fait tout simplement. Le propriétaire de l’établissement ou un collaborateur chargé de cette tâche suit un cours PERCO d’une journée. Dans ces cours, qui ont lieu dans divers cantons, les futures per- sonnes de contact sécurité acquièrent le bagage nécessaire pour pouvoir ensuite mettre en œuvre le manuel sécurité au travail de la solution de branche. Ces cours permettent de s’exercer à reconnaître les dangers, de connaître les règles de sécurité et les scénarios en cas d’urgence. Enfin, il s’agit aussi d’apprendre comment sensibiliser les autres collaborateurs, afin d’obtenir le meilleur effet de prévention possible. Créer la prise de conscience Pour l’employeur, la sécurité au travail est un moyen de garantir d’une part qu’il remplit son devoir d’assistance envers ses collaborateurs, et d’autre part qu’un minimum d’accidents et d’arrêts maladies très coûteux en résulte pour l’entreprise. La sécurité au travail nécessite une conscience permanente – aussi de la part des collaborateurs, car elle est un bien précieux pour tous les participants. Si la sécurité au travail protège d’abord l’homme, elle protège aussi l’entreprise de charges financières et veille à une bonne image de toute l’entreprise et même de la branche entière. Compendio Sicurezza sul lavoro – un tema di costante attualità e importanza Il concetto settoriale per la sicurezza sul lavoro nel settore alberghiero e della ristorazione è certificato dal 2000 dalla Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro (CFSL). Ciò significa che, per l’industria alberghiera e della ristorazione, è stata elaborata una soluzione interaziendale che copre tutte le disposizioni di legge riguardanti la sicurezza sul lavoro. Questa comprende, tra le altre, un’analisi di pericolo effettuata da specialisti della sicurezza sul lavoro. Definisce altresì un percorso formativo a favore del referente per la sicurezza sul lavoro (PERCO). Per l’applicazione del concetto settoriale da parte delle singole aziende, il gruppo di coordinamento dell’associazione di categoria ha elaborato alcune linee guida. Il gruppo assicura inoltre l’implementazione del concetto settoriale per la sicurezza sul lavoro e quindi delle misure previste per legge. Il controllo avviene a cura degli ispettorati del lavoro cantonali che si basano, di norma, sul concetto settoriale esistente. Pool di specialisti Dopo oltre dieci anni, la CFSL sta attualmente passando di nuovo in rassegna il concetto settoriale. Gli standard sono aumentati. Per la ricertificazione è necessario formare dei referenti per la sicurezza sul lavoro (PERCO); un corso di aggiornamento professionale per una sicurezza a 360° è già stato elaborato. Per il costante ulteriore sviluppo del concetto settoriale è indispensabile poter contare su un pool permanente di specialisti per la sicurezza sul lavoro. L’associazione di categoria ha pertanto stipulato nell’anno in esame un contratto di collaborazione con medici, igienisti, ingegneri ed ergonomi specializzati nel settore del lavoro. Questi professionisti sono tenuti ad ana- lizzare continuamente i rischi di sicurezza che si riscontrano nelle aziende ricettive, ad istruire approfonditamente i formatori PERCO e a collaborare con gli obiettivi e con le iniziative annuali. Inoltre, il gruppo di coordinamento, costituito prevalentemente da associazioni padronali, sarà ampliato con altri due datori di lavoro che, da gennaio 2014, parteciperanno alle riunioni. Corsi in diversi cantoni Aderire al concetto settoriale non richiede un grande impegno. Per diventare PERCO, è sufficiente che il titolare di un’azienda o un collaboratore incaricato frequenti un corso di una giornata. Durante questi corsi, che si tengono in diversi cantoni, i futuri referenti per la sicurezza sul lavoro si procurano gli strumenti necessari per poter implementare le linee guida della soluzione settoriale. 22 Dienstleistungen / Services / Servizi Auskunft, Service und Beratung Rund 33’000 Telefonanrufe und Anfragen zu unterschiedlichsten Themen gingen 2013 im InfoCenter von GastroSuisse ein. Am meisten nachgefragt wurde auch im Berichtsjahr die kostenlose Rechtsberatung, die GastroSuisse-Mitgliedern und den Kantonalverbänden vorbehalten ist. Das Bedürfnis der Mitglieder nach individueller Rechtsberatung durch den Rechtsdienst von GastroSuisse ist gross. Die Sachverhalte betrafen 2013 vorab die Gebiete Arbeitsrecht, Landes-Gesamtarbeitsvertrag (L-GAV), Mietrecht, Wirtschafts- und Gesellschaftsrecht sowie das Immaterialgüterrecht. Konkret ging es mehrheitlich um Fragen rund um Ar- beitszeiten, Überstunden, Löhne oder Kündigungen sowie Krankheiten, Arztzeugnisse und Ferien. Auch das Verlassen der Stelle oder die Probezeit gaben Anlass zu Anfragen. Detaillierte Merkblätter Der Rechtsdienst von GastroSuisse stellt den Mitgliedern eine Vielzahl von detail- Renseignements et conseils Environ 33 000 appels téléphoniques et demandes sur les sujets les plus divers ont été adressés en 2013 à l’Infocenter de GastroSuisse. Comme les autres années, on a principalement fait appel au conseil juridique gratuit réservé aux membres GastroSuisse et aux associations cantonales. Le besoin des membres en conseils individuels de la part du service juridique de GastroSuisse est grand. En 2013, les affaires concernaient principalement les secteurs du droit du travail, de la convention collective nationale de travail (CCNT), du droit du bail, du droit de l’économie et des sociétés ainsi que du droit de la propriété intellectuelle. Concrètement, il s’est agi pour la majorité de questions sur le temps de travail, les heures supplémentaires, les salaires ou les résilia- tions du contrat de travail ainsi que les maladies, les certificats médicaux et les vacances. L’abandon de l’emploi ou la période d’essai ont également soulevé des questions. Notices juridiques détaillées Le service juridique de GastroSuisse met à la disposition des membres de nombreuses notices détaillées, qui traitent des questions centrales de l’hôtellerierestauration. lierten Merkblättern zur Verfügung, welche die zentralen Fragen des Gastgewerbes behandeln. Im Jahr 2013 wurden alle Merkblätter umfassend aktualisiert. Eine grössere Überarbeitung betraf insbesondere das Merkblatt zum Thema Urheberrechtsgebühren; es ist heute noch praxisbezogener als früher. Compendio Informazioni e consulenza L’InfoCenter di GastroSuisse nel 2013 ha ricevuto circa 33’000 telefonate e richieste sui tempi più disparati. Il mag gior numero di richieste, anche nell’anno in oggetto, ha interessato soprattutto la consulenza giuridica gratuita, riservata ai soci di GastroSuisse e alle associazioni cantonali. La necessità dei soci di una consulenza giuridica individuale da parte del servizio giuridico di GastroSuisse è elevata. Dienstleistungen / Services / Servizi 2013: Ein innovatives Jahr 23 Foto-Stand GastroJournal, Igeho 2013 Stand Photo GastroJournal, Igeho 2013 2013 war aus Sicht der Verlage von GastroSuisse ein sehr bewegtes und auch innovatives Jahr. Die Branche profitiert seither von der neuen Online-Plattform www.gastroidee.ch und von der Online-Buchhandlung www.gastrobuch.ch. Die neue Seite www.gastroidee.ch vernetzt Branche und Zulieferer auf ideale Weise. Die Portraits der Gruppen und Marken von Gastronomie und Hotellerie zeigen auf, welche Betriebe, welche Marken und welche Personen zu welchen Unternehmen gehören. Hier bilden sich in erster Linie Kettenbetriebe aus Restaura- tion und Hotellerie ab, jedoch auch Einzelbetriebe. Auf der anderen Seite stehen die Zulieferer der Gastrobranche. Integriert ist eine spezielle Deal-Plattform, auf der Schnäppchen für Gastgeber und nur für Gastgeber angeboten werden. 2013: le plein de nouveautés Du point de vue des maisons d’édition de GastroSuisse, 2013 a été une année à la fois très mouvementée et riche en nouveautés. La branche profite depuis lors de la nouvelle plate-forme en ligne, www.gastroidee.ch et de la librairie en ligne, www.gastrobuch.ch. Le nouveau site www.gastroidee.ch met en réseau la branche et les fournisseurs de manière idéale. Les portraits des groupes et marques de la restauration et de l’hôtellerie reflètent quels établissements, quelles marques et quelles personnes font partie de quelles entreprises. Y sont principalement mises en évidence : les chaînes de la restauration et de l’hôtellerie, mais aussi des entreprises individuelles. De l’autre côté, il y a les fournisseurs de la branche. On y trouve : une plate-forme de transaction spéciale, qui offre aux cafetiers-restaurateurs-hôteliers, et à eux exclusivement, de bonnes affaires. Autre nouveauté 2013: la librairie en ligne www.gastrobuch d’édition gastronomique. La librairie est orientée vers les besoins de la branche. Néanmoins, tout autre livre peut aussi être commandé. Les membres de GastroSuisse reçoivent, une fois connectés, une réduction de prix spéciale sur presque tous les livres. Seit 2013 neu ist die Online-Buchhandlung www.gastrobuch.ch von édition gastronomique. Die Buchhandlung ist auf die Bedürfnisse der Branche ausgerichtet. Es kann auch jedes andere Buch bestellt werden. Mitglieder von GastroSuisse erhalten nach dem Login speziell vergünstigte Preise auf fast alle Bücher. Compendio Novità online e agevolazioni Per l’editore di GastroSuisse il 2013 è stato un anno molto movimentato e innovativo. Il settore può avvalersi dallo scorso anno della nuova piattaforma online www.gastroidee.ch, della libreria online www.gastrobuch.ch e di interessanti agevolazioni sotto forma di carnet di buoni, in esclusiva per i soci di GastroSuisse. Mercato delle riviste in difficoltà Per GastroJournal anche il 2013 è stato un anno difficile. Il generale indebolimento, che il mercato delle riviste svizzero sta attraversando da qualche anno nel suo complesso, si fa sentire anche da GastroJournal. 24 Dienstleistungen / Services / Servizi GastroSocial: Gute Performance Das Beitragsvolumen konnte im Jahr 2013 wiederum gesteigert werden. Das Wachstum von 1.3 % ist auf eine Verlagerung zu grösseren Betrieben, vor allem zu grossen Hotels als neue Kunden zurückzuführen. Die Anzahl angeschlossener Betriebe ist aber praktisch unverändert, obwohl vielen ländlichen Kleinbetrieben bei alters- oder wirtschaftlich bedingter Betriebsaufgabe ein Nachfolger fehlte. Bei der Ausgleichskasse waren Ende Jahr 20’276 und bei der Pensionskasse 20’307 Betriebe angeschlossen. Das Beitragsvolumen im Jahr 2013 betrug bei der Ausgleichskasse erstmals über 1 Milliarde Franken und bei der Pensionskasse 354 Millionen Franken. Im Umfeld einer labilen wirtschaftlichen Lage in Europa und in den USA hat sich die Schweiz gut gehalten. Die Pensionskassen profitierten wie letztes Jahr von einer Aktienhausse und erzielten deshalb trotz Tiefzinsniveau eine gute Performance. Bei GastroSocial betrug diese Ende Jahr 6.03 %. Dies stellt auch innerhalb der Pensionskassenlandschaft ein gutes Ergebnis dar. Der Deckungsgrad belief sich trotz guter Verstärkung der Reserven auf 111.0 %. Bonne performance Le volume des cotisations a pu à nouveau être augmenté en 2013. La croissance de 1.3 % est due à un transfert vers des établissements de plus grande taille, surtout vers des grands hôtels en tant que nouveaux clients. Toutefois, globalement, le nombre d’établissements affiliés est resté pour ainsi dire inchangé, bien que de nombreux petits établissements ruraux n’aient pas trouvé de successeur après une cessation d’exploitation due à l’âge ou à une raison économique. A la fin de l’année, 20’276 exploitations étaient affiliées à la caisse de compensation et 20’307 à la caisse de pension. Le volume des cotisations en 2013 a dépassé pour la première fois le seuil de 1 milliard de francs pour la caisse de compensation et s’est élevé à 354 millions pour la caisse de pension. Dans le contexte d’une situation économique instable en Europe et aux USA, la Suisse s’est bien maintenue. Comme l’année dernière, les caisses de pension ont profité d’une hausse des actions et enregistré une bonne performance malgré le faible niveau des taux d’intérêt. Cette performance s’est élevée à 6.03 % chez GastroSocial à la fin de l’année. Dans le paysage des caisses de pension, cela représente également un bon résultat. Le taux de couverture a été de 111.0 % malgré un bon renforcement des réserves. Gruppe Gastroconsult wächst Die Gruppe Gastroconsult hat im Geschäftsjahr 2012/2013 ihren Betriebsertrag leicht auf 22.1 Millionen Franken steigern können. Während das Stammhaus, die Gastroconsult AG, im Vorjahresvergleich rund 2 % verloren hat (Betriebsertrag neu 14.5 Mio. Franken), haben die Beteiligungsgesellschaften SBC Treuhand AG, KMU Treuhand und Revisions AG sowie Käser-Treuhand AG ihre Betriebserträge um 2.6 bis 11.6 % auf total 7.6 Millionen Franken erhöht und damit den Rückgang im Stammhaus mehr als wettgemacht. Dank der Erhöhung der Erträge aus Beratungsleistungen bei den Beteiligungsgesellschaften und der allgemein guten Kostenkontrolle haben im Berichtsjahr sämtliche Gruppengesellschaften im Vergleich zum Vorjahr bessere Ergebnisse erzielt. Trotz der herausfordernden Marktbedingungen in den Kerngeschäften Gastronomie und Hotellerie (veränderte Essgewohnheiten, konjunkturelle Schwierigkeiten in wichti- Gastroconsult se développe Dans l’exercice sous revue, le groupe Gastroconsult a pu légèrement augmenter son produit d’exploitation à 22.1 millions de francs. Tandis que la maison-mère, Gastroconsult AG, a perdu en comparaison de l’année précédente quelque 2 % de chiffres d’affaires (nouveau produit d’exploitation: 14.5 millions), les sociétés de participation financière, SBC Fiduciaire SA, PME Fiduciaire et Révisions SA ainsi que Käser-Treuhand AG ont augmenté leurs chiffres d’affaires de 2.6 à 11.6 %, à savoir à un total de 7.6 millions de francs et ainsi compensé le recul du chiffre d’affaires de la maisonmère. Grâce à l’augmentation des pro- duits des prestations de conseil dans les sociétés de participation financière et le contrôle des coûts généralement bon, toutes les sociétés du groupe ont, dans l’exercice sous revue, en comparaison de l’année précédente, obtenu de meilleurs résultats. Malgré les conditions difficiles du marché pour les activités de base restauration et hôtellerie, boulangers, pâtissiers et confiseurs ainsi que fromageries, le groupe Gastroconsult est, grâce à des optimisations de structures et à l’amélioration constante de la qualité des prestations de services, bien positionné et donc préparé pour les défis de l’avenir. gen Herkunftsländern der Gäste), Bäcker, Konditoren und Confiseure sowie Käsereien (Marktbereinigungen) ist die Gruppe Gastroconsult dank Optimierungen der Strukturen und der stetigen Verbesserung der Dienstleistungsqualität gut positioniert und für die Herausforderungen der Zukunft gerüstet. Compendio GastroSocial Nel 2013 è stato possibile aumentare ancora una volta il volume di contributi. Questa crescita, pari al 1.3 %, si può attribuire a uno spostamento verso aziende più grandi, in particolare grandi hotel acquisiti come nuovi clienti. Gastroconsult Nell’anno di esercizio 2012/2013, il gruppo Gastroconsult è riuscito ad aumentare leggermente il ricavo d’esercizio a 22,1 milioni di franchi. Mitgliederbestand / Effectif des membres / Numeri associati 19’454 Ehrenmitglieder / Membres d’honneur Mitgliederbestand / Effectif des membres Kantone / Cantons2013 2012 1’079 1’116 AI 86 88 AR 149 154 BE 2’123 2’216 BL 452 460 BS 516 518 FR 596 607 GE 1’190 1’200 GL 120 123 GR 991 1’025 JU 202 207 LU 704 722 NE 437 424 NW 110 118 OW 113 121 SG 1’076 1’152 SH 171 170 SO 491 510 SZ 474 481 TG 561 589 1’574 1’635 UR 161 167 VD 1’599 1’591 VS 1’653 1’703 ZG 247 253 ZH 2’460 2’532 Partnermitglieder / Membres partenaires 119 111 19’454 19’993 AG TI TOTAL Mitglieder Membres Stand: 30. November 2013 Etat: 30 novembre 2013 seit / depuis Abplanalp, Andy (Arosa) 2002 Aliesch, Peter, Dr. (Chur) 2001 Balz, Verena (Bern) 2013 Belloli, Claudio (Solduno) 2005 Benz, Willy (Lachen) 2002 Bühler, Martin (Weiningen) 2002 Camenzind, Alois (Ibach) 2000 Cevey, Jean-Jacques (Montreux) 1987 Coquoz, Marcel (Monthey) 1999 Engelberger, Edi (Stans) 2009 Equey, Michel (Fribourg) 1986 Frei, Xaver, Dr. (Zürich) 1991 Ganguillet, André (Territet) 1986 Gerber, Otto (Schönbühl) 1987 Gilgen, Hans-Peter (Horboden) 2009 Girardet, Fredy (Féchy) 1987 Hammer, Urs (Dully) 2004 Hess, Hans (Sarnen) 2006 Hew, Florian, Dr. (Meilen) 2009 Hohl, Hans (Zürich) 1990 Huber, Marco (Lugano) 2012 Käser, Werner (Solothurn) 2003 Keller, Peter, Prof. Dr. (Wabern) 2008 König, Max (Basel) 1987 Konrad, Walter (Muri) 2002 Kramer, Christian (Lausanne) 2013 Lachat, François (Porrentruy) 1998 Lengwiler, Walter (Niederwil) 2012 Leupin, Hans Ulrich, Dr. (Gelterkinden) 2000 Müller, Bruno (Basel) 1982 Müller, Hansruedi, Prof. Dr. (Bern) 2011 Müller-Tschirky, Josef (Staad) 2012 Oppliger, Eric (Concise) 1990 Peyer, Hans (Küsnacht) 2008 Poma, Bruno (Brusino Arsizio) 2009 Regius, Hans-Ueli (Teufen) 2010 Rochat, Philippe (Crissier) 2003 Romano, Rodolphe (Porrentruy) 2005 Sauvain, Régis (Meyrin) 2000 Schaerz, Hanspeter (Widen) 1993 Schmid, Jürg (Uitikon) 2010 Schneider, Ernst (Zürich) 2013 Sutter, Ernst (Herisau) 1993 Trachsel, Hanspeter (Thal) 2001 Wehrli, Hans Jörg, Dr. (Küttigen) 2005 Weissenberger, Elsbeth (Meyrin) 1989 25 Fachgruppen Groupements sectoriels ASCO, Verband Schweizerischer Konzertlokale, Cabarets, Dancings und Diskotheken ASCO, Association Suisse des Cafés-Concerts, Cabarets, Dancings et Discothèques Jürg König, King’s Club, Zürich, Präsident / président Yvonne Graf-Wenger, Zürich (c/o Gastro consult AG), Geschäftsführung / direction CafetierSuisse CafetierSuisse Johanna Bartholdi, Zürich, Präsidentin / présidente Julian Graf, Zürich, Geschäftsführung / direction Gilde etablierter Schweizer Gastronomen Guilde Suisse des Restaurateurs-Cuisiniers René F. Maeder, Waldhotel Doldenhorn, Kandersteg, Präsident / président Luzia Schlegel, Zürich (c/o Gastroconsult AG), Leiterin Verbandssekretariat / directrice du secrétariat de l’association Schweizer Bar und Club Kommission SBCK Commission suisse bar et club CSBC Marc Blickenstorfer, Zürich, Präsident / président Vereinigung Schweizerischer Bahnhofwirte Association Suisse des Buffetiers Hans Berchtold, Berchtold Catering AG, Basel, Präsident / président Maya Faden, Berchtold Catering AG, Basel, Sekretariat / secrétariat Stand: 31. Dezember 2013 Etat: 31 décembre 2013 26 Organe 2013 Organes 2013 Organi 2013 Präsidentenkonferenz in Eich LU Conférence des présidents à Eich LU Organe GastroSuisse Delegiertenversammlung An der 122. Delegiertenversammlung vom 14. Mai 2013 in Walzenhausen AR haben die Delegierten zwei Mitglieder der Geschäftsprüfungskommission wieder gewählt, den Jahresbericht und die Jahresrechnung 2012 genehmigt sowie über den Jahresbeitrag 2014 entschieden. Personelles 2013 Casimir Platzer, Kandersteg (seit 2012) Barbara Schneider-Regli, Oberägeri (seit 2005) Josef Schüpfer, Basel (seit 2012) Präsidentenkonferenz Der Vorstand GastroSuisse hat statutarisch auch die Funktion des Kassenvorstands der GastroSocial Ausgleichskasse, Aarau. Die Agenden der Präsidentenkonferenzen waren geprägt von politischen Fragen rund um die Mehrwertsteuer, das Alkohol- sowie das Lebensmittelgesetz. Die Präsidentenkonferenz genehmigte ausserdem die überarbeiteten Reglemente von GastroSuisse. Im Jahr 2013 hat sich der Vorstand mit vielen wichtigen Themen eingehend auseinandergesetzt, unter anderem mit bedeutenden politischen Fragen, der Publikation der Hygieneleitlinie sowie dem Neubau der Belvoirpark Hotelfachschule Zürich. Vorstand Geschäftsprüfungskommission (GPK) Klaus Künzli, Ittigen, Präsident (seit 2002) Ernst Bachmann, Zürich, Vizepräsident (seit 1996 Vorstand, seit 2005 Vizepräsident) Tobias Zbinden, Marly, Tresorier (seit 1992 Vorstand, seit 2000 Tresorier) François Gessler, Sitten (seit 2012) Frédéric Haenni, Pully (seit 2005) Walter Höhener, Urnäsch (seit 2012) Ruedi Ulmann, Gonten, P räsident (seit 2006) Urs Emmenegger, Stans (seit 2010) Muriel Hauser, Freiburg (seit 2011) Revisionsstelle KPMG AG, Zürich Am Ende der Legislaturperiode 2012 bis 2015 kommt es zu einer grösseren Ablösung an der Spitze von GastroSuisse. Verschiedene Amtszeiten laufen Mitte 2015 ab. Um eine reibungslose und gestaffelte Erneuerung im strategischen Führungsorgan zu gewährleisten, hat sich Klaus Künzli entschieden, anlässlich der Delegiertenversammlung im Juni 2014, ein Jahr vor Ablauf seiner letzten Amtszeit, als Präsident zurückzutreten. Als erster Schweizer wurde Casimir Platzer, Vorstandsmitglied GastroSuisse, zum Präsidenten der International Hotel & Restaurant Association gewählt. Tobias Zbinden, Tresorier GastroSuisse, wurde als Mitglied der Finanzkommission bestätigt. Daniel C. Jung, Vizedirektor und Leiter Berufsbildung und Dienstleistungen GastroSuisse, wurde als Vertreter der unabhängigen Restaurants in den Vorstand gewählt. Direktor Bernhard Kuster, Dr. oec. publ., verliess den Verband. Fürsprecher Hannes Jaisli, stellvertretender Direktor und Leiter Wirtschaft und Recht, übernahm interimistisch die operative Leitung. Stand: 31. Dezember 2013 Organe / Organes / Organi 27 Vorstand GastroSuisse Conseil GastroSuisse Organes GastroSuisse Assemblée des délégués Lors de la 122e assemblée des délégués du 14 mai 2013 à Walzenhausen AR, les délégués ont réélu deux membres de la commission de contrôle de gestion, adopté le rapport annuel et les comptes annuels 2012 et fixé la cotisation annuelle 2014. Conférence des présidents Les ordres du jour des conférences des présidents ont été marqués par les questions politiques sur le thème de la TVA, de l’alcool et de la loi sur les denrées alimentaires. La conférence des présidents a en outre approuvé les règlements révisés de GastroSuisse. Personnel 2013 Casimir Platzer, Kandersteg (depuis 2012) Barbara Schneider-Regli, Oberägeri (depuis 2005) Josef Schüpfer, Bâle (depuis 2012) Conformément aux statuts, le conseil GastroSuisse assume également la fonction de comité de caisse de la Caisse de compensation GastroSocial, Aarau. Le conseil a traité en 2013 de manière approfondie de nombreux thèmes importants, notamment des questions politiques significatives, la publication des nouvelles directives sur l’hygiène ainsi que la nouvelle construction de Belvoirpark, Ecole hôtelière, Zurich. Conseil Klaus Künzli, Ittigen, président (depuis 2002) Ernst Bachmann, Zurich, vice-président (membre du conseil depuis 1996, viceprésident depuis 2005) Tobias Zbinden, Marly, trésorier (membre du conseil depuis 1992, trésorier depuis 2000) François Gessler, Sion (depuis 2012) Frédéric Haenni, Pully (depuis 2005) Walter Höhener, Urnäsch (depuis 2012) Commission de contrôle de gestion (CCG) Ruedi Ulmann, Gonten, président (depuis 2006) Urs Emmenegger, Stans (depuis 2010) Muriel Hauser, Fribourg (depuis 2011) Organe de révision La fin de la législature 2012 à 2015 est marquée par une grande relève à la tête de GastroSuisse. Différents mandats expirent au milieu de l’année 2015. Pour garantir un renouvellement sans heurt et échelonné dans la direction stratégique, Klaus Künzli a décidé de se retirer une année avant la fin de son dernier mandat, à l’occasion de l’assemblée des délégués de juin 2014. Casimir Platzer, membre du conseil GastroSuisse, est le premier Suisse à avoir été élu président de l’International Hotel & Restaurant Association. T obias Zbinden, trésorier de GastroSuisse, a été confirmé en tant que membre de la commission des finances. Daniel C. Jung, vice-directeur et responsable de la formation professionnelle et prestations de GastroSuisse, a été élu au comité en tant que représentant des restaurants indépendants. Le directeur Bernhard Kuster, Dr oec. publ. a quitté la fédération. Hannes Jaisli, avocat, directeur suppléant et responsable Economie et droit, s’est chargé ad intérim de la conduite opérationnelle. KPMG SA, Zurich Etat: 31 décembre 2013 28 Kommissionen Commissions Commissioni Ständige Kommissionen Commissions permanentes Kommission für Arbeitsrecht und Sozialfragen (ARK) Commission pour le droit du travail et les affaires sociales (CDT) Ernst Bachmann, Zürich, Präsident / président Ruedi Bartel, Balterswil Carmen Bundi-Melotti, Hospental Daniel Carugati, Genève Maurus Ebneter, Basel Annalisa Giger, Disentis Frédéric Haenni, Pully Muriel Hauser, Fribourg Marco Huber, Lugano Jean-Daniel Martz, Dr., Bern Casimir Platzer, Kandersteg Urs-Peter Amrein, Aarau (ständiger Gast / invité permanent) Jean-Luc Piguet, Genève (ständiger Gast / invité permanent) Annette von der Emden, Bern (ständiger Gast / invité permanent) Kommission Beherbergung Commission d’hébergement Jürg Ingold, Madiswil, Präsident / président Hans-Jörg Bernegger, Uitikon-Waldegg Marco Biasi, Walenstadt Lisbeth Burch, Sarnen Christian Hasler, Weggis Tamara Henderson, Davos Platz Marco Huber, Lugano Caroline Leib, Genève René F. Maeder, Kandersteg Silvio Perren, Zermatt Thomas Steiner, Fribourg Casimir Platzer, Kandersteg (ständiger Gast / invité permanent) Berufsbildungskommission (BBK) Kommission Mitgliedermarketing (KMM) Commission de la formation professionnelle (CFP) Commission du marketing des membres (CMM) Willy Benz, Lachen, Präsident / président François Gessler, Sitten Muriel Hauser, Fribourg Jürg Ingold, Madiswil Bruno Lustenberger, Aarburg René F. Maeder, Kandersteg Daniel Müller, Zürich Claudio Risi, Locarno-Monti Barbara Schneider-Regli, Oberägeri Arthur Wälti, Reinach BL Peter Weber, Kappel Barbara Schneider-Regli, Oberägeri, Präsidentin / présidente Beat Burkard, Hausen am Albis Werner Casagrande, Goldau Patrick Grinschgl, Luzern Mattia Manzocchi, Rodi Fiesso Jean-Daniel Martz, Dr., Bern Josef Müller-Tschirky, Staad André Roduit, Saillon Edgar Schiesser, Pully Urs-Peter Amrein, Aarau (Vertreter GastroSocial / représentant GastroSocial) Finanzkommission (FIKO) Commission des finances (COFI) Kommission Politfonds Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président Bernhard Bieri, Lengwil-Oberhofen Josef Füglistaller, Oberlunkhofen Annalisa Giger, Disentis Frédéric Haenni, Pully Walter Höhener, Urnäsch Marco Huber, Lugano Henry Lauwiner, Rothwald Eveline Neeracher, Bern Peter Oesch, Stüsslingen Bruno Rast, Wetzikon Commission du fonds politique Herausgeberrat GastroJournal Walter Höhener, Urnäsch, Präsident / président Ernst Bachmann, Zürich Ruedi Bartel, Balterswil Claudio Bernasconi, St. Moritz Walter Küchler, Flüeli-Ranft Mattia Manzocchi, Rodi Fiesso Paul Nussbaumer, Zürich René Rechsteiner, St. Gallen Markus Stöckli, Eich Norbert Bolinger, Zürich (ständiger Gast / invité permanent) Conseil d’édition GastroJournal François Gessler, Sitten, Präsident / président Gabriele Beltrami, Lugano Stefan Gygax, Wynigen Hannes Jaisli, Zürich René F. Maeder, Kandersteg Tobias Zbinden, Marly Klaus Künzli, Ittigen, Präsident / président Frédéric Haenni, Pully Marco Huber, Lugano Walter Küchler, Flüeli-Ranft Karl E. Schroeder, Dr., Zürich Josef Schüpfer, Basel Ruedi Ulmann, Gonten Kommission für Wirtschaftsfragen (KfW) Commission des affaires économiques (CAE) Stand: 31. Dezember 2013 Etat: 31 décembre 2013 Kommissionen / Commissions / Commissioni 29 Weitere Gremien Autres organes Hotelfachschule Genf HF Steuerungszirkel Baukommission Belvoirpark Ecole Hôtelière de Genève ES Cercle de direction Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président Ernst Bachmann, Zürich Willy Benz, Lachen Josef Füglistaller, Oberlunkhofen Paul Nussbaumer, Zürich Josef Wachter, Zürich Alain Brunier, Genève, Direktor / directeur Yves Curchod, Meyrin Frédéric Haenni, Pully Christian Rubi, Bern (Vertreter Bund / représentant de la Confédération) André Roduit, Saillon Pierre André Stevan, Genève (Vertreter Kanton / représentant du canton) Tobias Zbinden, Marly Belvoirpark Hotelfachschule Zürich HF Steuerungszirkel Commission de construction Belvoirpark GastroFemme GastroFemme Uschi Schmid, Weissbad, Präsidentin / présidente Regula Aebischer, Riffenmatt, Vizepräsidentin / vice-présidente Qualitätssicherungskommission Berufsprüfung Gastro-Betriebsleiter/-in Commission assurance qualité Examen professionnel chef d’établissement de l’hôtellerie et de la restauration Barbara Schneider-Regli, Oberägeri, Präsidentin / présidente Willy Benz, Lachen Fluregn Fravi, Chur Daniel C. Jung, Zürich Elisabeth Ruf, Zürich Ruth Walther-Moser, Bern Tobias Zbinden, Marly Stiftungsrat Pensionsfonds Gruppe GastroSuisse Ecole Hôtelière Belvoirpark Zurich ES Cercle de direction Prüfungskommission Höhere Fachprüfung dipl. Gastro-Unternehmer/-in Conseil de fondation fonds de pension Groupe GastroSuisse Paul Nussbaumer, Zürich, Direktor / directeur Hans-Rudolf Rütti, Interlaken Kurt Straub, Zürich Tobias Zbinden, Marly Daniel Ziegler, Schönried-Gstaad Commission d’examen Examen professionnel supérieur Chef d’établissement dipl. Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président Christian Belser, Zürich, Vizepräsident / vice-président Urs-Peter Amrein, Küttigen Willy Benz, Lachen Dolores Boldini-Herzog, Chur Jakob Huber, Rorbas Cornelia Pellet, Givisiez Dominique Ulrich, Oftringen Barbara Schneider-Regli, Oberägeri, Präsidentin / présidente Willy Benz, Lachen Roland Furrer, Solothurn Marco Garbani, Lugano François Gessler, Sion Monique Grossrieder Zimmer, Bern Daniel C. Jung, Zürich Erich Rätz, Busswil Marcel Senn, Werdenberg Tochtergesellschaften und Institutionen Filiales et institutions Gastroconsult AG; Verwaltungsrat Vieux-Bois SA; Verwaltungsrat GastroSocial Pensionskasse; Stiftungsrat Gastroconsult SA; conseil d’administration Vieux-Bois SA; conseil d’administration Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président Klaus Künzli, Ittigen, Vizepräsident / vice-président Jakob Huber, Rorbas, Delegierter des Verwaltungsrates / délégué du conseil d’administration Martin Angehrn, Herisau Chantal Bochud, Corminboeuf Martin Müller, Bremgarten Ezio Zago, Siebnen Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président Ernst Bachmann, Zürich Alain Brunier, Genève, Delegierter des Verwatungsrates / délégué du conseil d’administration Urs Hammer, Dully Klaus Künzli, Ittigen Caisse de pension GastroSocial, conseil de fondation Belvoirpark AG; Verwaltungsrat Belvoirpark AG; conseil d’administration Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président Ernst Bachmann, Zürich, Vizepräsident / vice-président Urs Hammer, Dully Klaus Künzli, Ittigen Paul Nussbaumer, Zürich, Delegierter des Verwaltungsrates / délégué du conseil d’administration Dieser setzt sich (paritätisch) wie folgt zusammen: Il se compose (de manière paritaire) comme suit: Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président * Willy Benz, Lachen Frédéric Haenni, Pully Hannes Jaisli, Zürich Peter Oesch, Stüsslingen Josef Schüpfer, Basel * René Haas, Luzern Josef Haldner, St. Gallen Franziska Hänggi, Nunningen Georges Knecht, Thun Markus Kunz, Dagmersellen * Stefan Unternährer, Buchrain * * Diese bilden den Ausschuss * Ces personnes constituent le bureau Stand: 31. Dezember 2013 Etat: 31 décembre 2013 30 Direktion Direction Direzione GastroSuisse Institution / Institution Hannes Jaisli, stellvertr. Direktor, Leiter Wirtschaft und Recht / directeur adjoint, responsable Economie et droit Romeo Brodmann, Leiter Verlage, Vizedirektor/ responsable des éditions, vice-directeur Daniel C. Jung, Leiter Berufsbildung und Dienstleistungen, Vizedirektor / responsable Formation professionnelle et prestations, vice-directeur Brigitte Meier-Schmid, Leiterin Marketing und Kommunikation, Vizedirektorin / responsable Marketing et communication, vice-directrice Josef Wachter, Leiter Finanzen und Dienste, Vizedirektor / responsable Finances et services, vice-directeur GastroSocial, Sozialversicherungen GastroSuisse Aarau Fachschulen Ecoles professionnelles Belvoirpark, Hotelfachschule Zürich HF und Restaurant Belvoirpark GastroSocial, Assurances sociales GastroSuisse Aarau Belvoirpark, Ecole Hôtelière de Zurich ES et restaurant Belvoirpark Urs-Peter Amrein, Direktor / directeur Paul Nussbaumer, Direktor / directeur Tochtergesellschaften / Filiales Gastroconsult AG / Gastroconsult SA Hotelfachschule Genf HF und Restaurant Vieux-Bois Jakob Huber, Delegierter des Verwaltungsrates / délégué du conseil d’administration Ecole Hôtelière de Genève ES et restaurant Vieux-Bois Alain Brunier, Direktor / directeur Belvoirpark AG / Belvoirpark SA Paul Nussbaumer, Delegierter des Verwaltungsrates / délégué du conseil d’administration Vieux-Bois AG / Vieux-Bois SA Alain Brunier, Delegierter des Verwaltungsrates / délégué du conseil d’administration Delegiertenversammlung / Assemblée des délégués Präsidentenkonferenz / Conférence des présidents Vorstand / Conseil Hotelfachschule ZH Ecole Hôtelière GE Direktion / Direction Direktionssekretariat / Secrétariat de direction Berufsbildung und Dienstleistungen / Formation professionnelle et prestations Finanzen und Dienste / Finances et services Wirtschaft und Recht / Economie et droit GastroJournal und édition gastronomique / GastroJournal et édition gastronomique Marketing und Kommunikation / Marketing et communication Stand: 31. Dezember 2013 Etat: 31 décembre 2013 31 Vertretungen Représentations Rappresentanze Eidgenössische Kommissionen und Ausschüsse / Commissions et comités fédéraux Verwaltung der Schweizerischen Reisekasse (REKA) Arbeitsgruppe «Wirtschaftliche Landesversorgung, Bereich Ernährung» Klaus Künzli, Ittigen (Verwaltung / administration) Commission de l’Association des brasseurs suisses pour la promotion de la formation professionnelle dans l’hôtellerie-restauration Groupe de travail «Approvisionnement économique du pays, domaine Alimentation» International Hotel & Restaurant Association (IH&RA), Paris Klaus Künzli, Ittigen Tobias Zbinden, Marly Hannes Jaisli, Zürich Hannes Jaisli, Zürich Tripartite Kommission des Bundes für die flankierenden Massnahmen zum freien Personenverkehr Commission tripartite fédérale pour les mesures d’accompagnement à la libre circulation des personnes Hannes Jaisli, Zürich Berufsorganisationen und Institutionen / Associations professionnelles et institutions Schweizerischer Gewerbeverband Union suisse des arts et métiers Klaus Künzli, Ittigen (Vorstand und Gewerbekammer / comité directeur et Chambre des arts et métiers) Tobias Zbinden, Marly (Gewerbekammer / Chambre des métiers) Schweizerischer Arbeitgeberverband Union patronale suisse Klaus Künzli, Ittigen (Vorstandsausschuss / comité de direction) Conseil d’administration de la Caisse suisse de voyage (REKA) Casimir Platzer, Kandersteg (Präsident / président) Tobias Zbinden, Marly (Finanzkommission / commission des finances) Daniel C. Jung, Zürich (Vorstandsmitglied / membre du Conseil) HOTREC, Hotels, Restaurants & Cafés in Europe, Bruxelles Kommission der Schweizer Bierbrauer für die Förderung der Berufsausbildung im schweizerischen Gastgewerbe Proviande Hannes Jaisli, Zürich (Verwaltungsrat ohne Stimme / membre du conseil d’administration sans voix) Swica Gesundheitsorganisation, Winterthur Organisation de santé Swica, Winterthour Daniel C. Jung, Zürich Tobias Zbinden, Marly (Verwaltungsrat / conseil d’administration) Aufsichtskommission über den Landes- Gesamtarbeitsvertrag des Gastgewerbes GBZ Zentralstelle für das gewerbliche Bürgschaftswesen der Schweiz Commission paritaire de surveillance de la Convention collective nationale de travail pour les hôtels, restaurants et cafés CSC Centrale suisse de cautionnement pour les arts et métiers Ernst Bachmann, Zürich Frédéric Haenni, Pully Josef Müller-Tschirky, Staad Hannes Jaisli, Zürich (Mitglied des Ausschusses / membre du comité) Verband elektronischer Zahlungsverkehr (VEZ) Koordinationsgruppe der EKAS Branchenlösung Gastgewerbe Groupe de coordination de la solution CFST de la branche de l’hôtellerie-restauration Tobias Zbinden, Marly (Verwaltungsausschuss / comité d’administration) Association pour les paiements électroniques (VEZ) Christian Belser, Zürich (Vorstand / comité) Schweizerisches Institut für Klein- und Mittelunternehmen an der Universität St. Gallen Hannes Jaisli, Zürich Institut suisse pour PME de l’Université de St-Gall Schweiz Tourismus / Suisse Tourisme Hotel & Gastro formation Casimir Platzer, Kandersteg (Vorstand / comité) Hannes Jaisli, Zürich Willy Benz, Lachen (Vorstand und Delegierter / comité et délégué) Daniel C. Jung, Zürich (Vorstand und Delegierter / comité et délégué) François Gessler, Sion (Delegierter / délégué) Barbara Schneider-Regli, Oberägeri (Delegierte / déléguée) Josef Müller-Tschirky, Staad (Vorstand der Fördergesellschaft / comité de la société de promotion) Schweizer Tourismus-Verband Fédération suisse du tourisme Klaus Künzli, Ittigen (Vorstand / comité) Hannes Jaisli, Zürich (Ausschuss und Vorstand / comité directeur et comité) Verein Schweizerischer Hotel- und Restaurantfachschulen (ASEH) Institut für Öffentliche Dienstleistungen und Tourismus der Universität St. Gallen Association suisse des Ecoles Hôtelières (ASEH) Institut pour les prestations de service publiques et le tourisme de l’Université de St-Gall Alain Brunier, Genf (Präsident / président) Barbara Schneider-Regli, Oberägeri (Vorstand / comité) Vakant Stiftungsrat des Schweiz. Gastronomiemuseums in Thun Conseil de fondation du Musée Suisse de la Gastronomie de Thoune Barbara Schneider-Regli, Oberägeri Il Caffè / 2R Media SA, Locarno Marco Huber, Lugano (Verwaltungsrat / conseil d’administration) Interessengemeinschaft Agrarstandort Schweiz (IGAS) Communauté d’intérêts pour le secteur agro-alimentaire suisse (CISA) Vakant Stand: 31. Dezember 2013 Etat: 31 décembre 2013 32 Finanzen Finances Finanze Geschäftsjahr 2013 GastroSuisse schliesst das Geschäftsjahr 2013 erfolgreich ab. Die Budgetziele wurden gesamthaft sowohl auf der Ertrags- als auch auf der Aufwandseite erreicht. Die Verbandsrechnung weist einen Reingewinn von CHF 284’223 auf. 2013 stand im Zeichen der Konsolidierung von Informatikprojekten (Ablösung Kundendatenbank auf CRM, Umstellung auf MS Office 2013, Erneuerung Netzwerkkomponenten). Der Neubau der Hotelfachschule Belvoirpark wurde per 1.1.2013 in Angriff genommen. Die Vergabe der Arbeiten und die Planungsphasen wurden von der Baukommission intensiv vorangetrieben. Der Rohbau wurde per 31.12.2013 fertig. Dieses Grossprojekt beansprucht wesentliche finanzielle Mittel sowie interne und externe Ressourcen. Aus dem Gewerbeschutz- und Politfonds wurden die Beiträge für wiederkehrende Ausgaben zur Erreichung der politischen Ziele der Branche verwendet. TCHF 1’538 gegenüber dem Gesamtaufwand von TCHF 780 aus, dies bewirkt eine Erhöhung des Fondsvermögens von TCHF 758. Erfolgsrechnung Verband Die Erträge von TCHF 11’361 aus der Mitgliedschaft und von Dritten konnten gegenüber dem Vorjahr um TCHF 64 gesteigert werden. Durch das attraktive Weiterbildungsangebot erhöhten sich die Kursumsätze um TCHF 46 auf TCHF 1’537. Die Verlage (GastroJournal und édition gastronomique) erzielten einen Umsatz von TCHF 4’028, gegenüber dem Vorjahr ein Rückgang von netto TCHF 200. Der Grund liegt bei weniger verkauften Anzeigevolumen im GastroJournal; der Umsatz im Fachbuchverlag konnte hingegen gesteigert werden. Die Finanzerträge belaufen sich auf TCHF 369. Die Liegenschaftsrechnung leistete zum Jahresergebnis einen Nettobeitrag von TCHF 648. Gesamtbilanz Die Gesamtbilanz zeigt, dass Gastro Suisse über eine gute finanzielle Basis Der direkte Aufwand beläuft sich auf TCHF 3’315 und ist gegenüber dem Vorjahr um TCHF 391 tiefer. Der Personalaufwand beträgt TCHF 8’892 und liegt gegenüber dem Vorjahr TCHF 41 höher. Der übrige Betriebsaufwand von TCHF 6’167 ist gegenüber dem Vorjahr TCHF 173 tiefer. Die Abschreibungen und Rückstellungen belaufen sich auf TCHF 2’299 und sind gegenüber dem Vorjahr um TCHF 489 höher. Die Fondsrechnungen weisen einen Gesamtertrag von Hotelfachschulen Die Erträge der Schulen konnten gegenüber dem Vorjahr um TCHF 85 auf TCHF 10’413 gesteigert werden. Die Subventionen belaufen sich auf TCHF 4’108 und erhöhten sich gegenüber dem Vorjahr um TCHF 451. Die Gesamtaufwände mit TCHF 14’550 erhöhten sich gegenüber dem Vorjahr um TCHF 120. Die beiden Fachschulen in Zürich und Genf weisen einen Aufwandüberschuss von TCHF 6 und TCHF 23 aus. und eine solide Bilanz verfügt. Das Umlaufvermögen hat gegenüber dem Vorjahr um TCHF 2’007 auf TCHF 30’762 zugenommen. Die Liquidität ist gut. Das Anlagevermögen verzeichnet eine Zunahme von TCHF 10’529 auf TCHF 38’685. Die aufgelaufenen Kosten des Neubaus der Hotelfachschule Belvoirpark betragen TCHF 13’988. Das Fremdkapital hat gegenüber dem Vorjahr um TCHF 11’493 auf TCHF 59’177 zugenommen. Die Hypotheken wurden um TCHF 10’500 aufgestockt und die Reserven und Rückstellungen haben sich um TCHF 1’514 erhöht. Das gesamte Fondsvermögen beträgt TCHF 4’082 und hat sich gegenüber dem Vorjahr um TCHF 758 erhöht. Das ausgewiesene Eigenkapital beträgt TCHF 6’187. Die Bilanzsumme nahm um TCHF 12’536 gegenüber dem Vorjahr auf TCHF 69’447 zu. Erfolgsrechnung / Comptes de pertes et profits GastroSuisse inkl. Hotelfachschulen und Fonds / Ecoles hôtelières et Fonds inclus (in / en CHF 1000) 2013 % Total Erträge / Total revenus 37’686 100.0 Total Betriebsaufwand / Total charges d’exploitation 20’05253.2 19’706 52.5 Total Personalaufwand / Total frais de personnel 17’35046.0 17’455 46.6 2840.8 336 0.9 31.12.13% 31.12.12 % Umlaufvermögen / Capital d’exploitation 30’76244.3 28’755 50.5 Anlagevermögen / Capital investi 38’68555.7 28’156 49.5 Fremdkapital / Capital étranger 59’17785.2 47’684 83.8 Fondsvermögen / Capital constituant le fonds 4’0825.9 3’324 5.8 Eigenkapital / Capital propre 5’9038.5 5’567 9.8 2840.4 336 0.6 Reingewinn / Bénéfice net 2012 % 37’497 100.0 Bilanz / Bilan (in / en CHF 1000) Reingewinn / Bénéfice net Bilanzsumme / Total du bilan 69’447100.0 56’911100.0 Finanzen / Finances / Finanze 33 Exercice 2013 GastroSuisse achève l’exercice 2013 avec succès. Les objectifs du budget ont globalement été atteints, aussi bien du côté des dépenses que des revenus. Les comptes de la Fédération clôturent sur un bénéfice net de CHF 284 223. L’exercice 2013 a été placé sous le signe de la consolidation des projets informatiques (remplacement de la banque de données clients par un CRM, passage à MS Office 2013 et renouvellement des composants de réseau). La nouvelle construction de l’école hôtelière Belvoirpark a été entamée au 1er janvier 2013. La commission de construction a bien avancé dans l’attribution des travaux et les phases de planification de la nouvelle construction de l’école hôtelière Belvoirpark. Le gros œuvre a été achevé au 31.12.2013. Ce projet d’envergure requiert des moyens financiers et des ressources internes et externes importants. Pour atteindre les objectifs politiques de la branche, les contributions pour tâches récurrentes ont été puisées dans le fonds de protection du métier et dans le fonds politique. Compte de pertes et profits de la Fédération Les revenus de KCHF 11 361 provenant des affiliations et de tiers ont progressé par rapport à l’année précédente de KCHF 64. L’offre attractive des cours de perfectionnement a permis aux chiffres d’affaires d’augmenter de KCHF 46 pour passer à KCHF 1537. Les éditions (GastroJournal et édition gastronomique) ont obtenu un chiffre d’affaires de KCHF 4028, ce qui représente un recul net de KCHF 200 par rapport à l’année précédente. Ceci est dû à une baisse de la vente d’annonces chez GastroJournal, par contre le chiffre d’affaires de l’édition de livres spécialisés a pu être amélioré. Les revenus financiers se montent à KCHF 369. Le compte immobilier a réalisé une contribution nette de KCHF 648 au résultat annuel. Les coûts directs s’élèvent à KCHF 3315 et sont inférieurs de KCHF 391 par rapport à l’année précédente. Les coûts liés au personnel se montent à KCHF 8892 et sont supérieurs de KCHF 41 par rapport à l’année précédente. Les autres coûts d’exploitation de KCHF 6167 sont inférieurs de KCHF 173 par rapport à l’année précédente. Quant aux amortissements et provisions, ils s’élèvent à KCHF 2299 et sont plus hauts que l’année précédente Belvoirpark AG Restaurant Vieux-Bois SA 2013% 2012% 2013% 2012% 7’606100.0 7’899100.0 3’226100.0 3’264100.0 4’08453.7 4’469 56.6 1’56848.6 1’699 52.1 3’51446.2 3’421 43.3 1’64951.1 1’561 47.8 80.1 9 0.1 90.3 4 0.1 % 31.12.12 % 31.12.13 % 31.12.12 % 31.12.13 1’98282.8 2’626 91.7 61279.0 618 70.5 41317.2 238 8.3 16321.0 259 29.5 2’03284.8 2’508 87.6 65584.6 767 87.4 35614.9 347 12.1 11014.2 106 12.1 80.3 9 0.3 91.2 4 0.5 2’395100.0 2’864100.0 774100.0 877100.0 de KCHF 489. Les comptes de fonds affichent un revenu global de KCHF 1538 alors que les dépenses totales s’élèvent à KCHF 780. Il en résulte une hausse du capital en fonds de KCHF 758. Ecoles hôtelières Par rapport à l’année précédente, les revenus des écoles ont progressé de KCHF 85 pour atteindre KCHF 10 413. Les subventions ont augmenté pour atteindre KCHF 4108, soit une augmentation de KCHF 451 par rapport à l’année précédente. Les dépenses totales s’élèvent à KCHF 14 550, soit une augmentation de KCHF 120 par rapport à l’année précédente. Les deux écoles hôtelières de Zurich et Genève font état d’un excédent des dépenses de KCHF 6, respectivement de KCHF 23. Bilan global Le bilan global met en évidence le fait que GastroSuisse dispose d’une bonne base financière et d’un bilan solide. Le capital de roulement a augmenté de KCHF 2007 par rapport à l’année précédente et s’élève à présent à KCHF 30 762. Les liquidités se portent bien. Le fonds de placement a enregistré une hausse de KCHF 10 529 et passe à KCHF 38 685. Les dépenses engendrées pour la nouvelle construction de l’école hôtelière Belvoirpark se montent à KCHF 13 988. Le capital étranger a augmenté de KCHF 11 493 par rapport à l’année précédente, passant ainsi à KCH 59 177. Les hypothèques ont été augmentées de KCHF 10 500 et les réserves et provisions de KCH 1514. Le capital total en fonds se monte à KCHF 4082, relevant une augmentation de KCHF 758 par rapport à l’année précédente. Le capital propre certifié s’élève à KCHF 6187. La somme du bilan a augmenté de KCHF 12 536 par rapport à l’année précédente et est passée à KCHF 69 447. Compendio Finanze GastroSuisse: esercizio 2013 GastroSuisse chiude il 2013 positivamente. Gli obiettivi di bilancio sono stati raggiunti a livello sia di proventi che di spese. Il bilancio dell’associazione presenta un utile netto di CHF 284’223. 34 Kennzahlen Données de référence Cifre riferimento Gastroconsult AG Gastroconsult SA 01.10.2012/ 30.09.2013 01.10.2011/ 30.09.2012 Unternehmensertrag / Chiffre d’affaires de l’entreprise CHF14’560’000 CHF14’916’000 Betriebsertrag / Produit d’exploitation CHF14’511’000 CHF14’838’000 Personalaufwand / Coûts liés au personnel CHF10’767’000 CHF11’430’000 Jahresgewinn / Bénéfice annuel CHF70’000 CHF11’000 Cashflow CHF779’000 CHF680’000 Mitarbeiterbestand inkl. Lernende / Postes, y compris les apprenants 105110 44 - davon Lernende / dont apprenants Vollzeitäquivalente exkl. Lernende / Equivalence à plein temps, sans apprenants 8386 1414 Geschäftsstellen / Secrétariats Direkte und indirekte Beteiligungen / Participations directes et indirectes HRT Revisions AG / HRT Révision SA KMU Treuhand und Revisions AG / PME Fiduciaire et Révisions SA100 % SBC Treuhand AG / SBC Fiduciaire SA50 % Käser-Treuhand AG / Fiduciaire Laitière SA34 % 100 % Die Darstellung der Erfolgsrechnung wurde für den Geschäftsabschluss 2012/2013 modernisiert; das Vorjahr entsprechend angepasst. Die Neudarstellung ist ergebnisneutral. La présentation du compte d’exploitation a été modernisée pour la clôture des comptes 2012/2013; l’année précédente adaptée en conséquence. La nouvelle présentation est sans incidence sur le résultat. GastroSocial Aarau GastroSocial Aarau Anzahl angeschlossene Betriebe / Nombre d’établissements affiliés2013 2012 Ausgleichskasse / Caisse de compensation 20’276 20’277 Pensionskasse / Caisse de pension 20’307 20’325 1’000.4 987.7 335.6 318.7 Ausgleichskasse / Caisse de compensation 698.1 671.2 Pensionskasse / Caisse de pension 307.2 302.9 Beiträge (in Mio. Franken) / Cotisations (en millions de francs) Ausgleichskasse / Caisse de compensation Pensionskasse / Caisse de pension Leistungen (in Mio. Franken) / Prestations (en millions de francs) 35 Kennzahlen / Données de référence / Cifre riferimento Hotelfachschule Genf HF Ecole Hôtelière de Genève ES Frühjahr / Printemps 2013 Herbst / Automne 2013 Geschlecht / Sexe Frauen / Femmes 5965 Männer / Hommes 3249 91114 Nationalität / Nationalité Schweizer / Suisses 6986 Ausländer / Etrangers 2228 91 114 Vorbildung / Formation préalable Hotellerie und Restauration / Hôtellerie - Restauration36 18 Handel / Commerce 816 Abitur / Baccalauréat 1323 Matur / Maturité 2429 Diverse Berufe / Autres 1028 Total 91 114 Belvoirpark Hotelfachschule Zürich HF Ecole Hôtelière Belvoirpark Zurich ES Kurs / Cours 2013/2014 2012/2013 Geschlecht / Sexe Frauen / Femmes 6770 Männer / Hommes 6274 Nationalität / Nationalité Schweizer / Suisses Ausländer / Etrangers 129 144 118127 1117 129 144 Vorbildung / Formation préalable Köche / Cuisiniers 5249 Restaurationsfachmann/-frau / Spécialiste en restauration12 18 Hotelfachmann/-frau / Spécialiste en hôtellerie11 11 KV im Hotel / CGFC au sein de l’hôtel4 6 Matura / DMS / Maturité etc. 3631 Quereinsteiger / Néophytes 1429 Total 129 144 Eine Nummer für alles: Un seul numéro pour tous les renseignements: Numero telefonico unico: 0848 377 111 Weitere Informationsmöglichkeiten: Autres possibilités d’informations: Per maggiori informazioni: [email protected] Fax 0848 377 112 www.gastrosuisse.ch www.gastroprofessional.ch www.gastroconsult.ch www.gastrosocial.ch www.belvoirpark.ch www.ehg.ch GastroSuisse Für Hotellerie und Restauration Pour l’Hôtellerie et la Restauration Per l’Albergheria e la Ristorazione Blumenfeldstrasse 20 8046 Zürich
© Copyright 2024 ExpyDoc