Jahresbericht GastroSuisse 2013

2013
Jahresbericht
Rapport annuel
Rapporto annuale
2
Inhalt
Sommaire
Sommario
Impressum
Vorwort
Mitgliederzahlen
Avant-propos
Effectif des membres
Editoriale
3
Numeri degli associati
25
Schwerpunkte 2013
Organe
Priorités 2013
Organes
Punti chiave 2013
4
Organi
Interessenvertretung
Kommissionen
Défense des intérêts
Commissions
Rappresentanza degli interessi
6
Commissioni
Öffentlichkeitsarbeit
Direktion
Relations publiques
Direction
Pubbliche relazioni
10
Direzione
Berufsbildung
Vertretungen
Formation professionnelle
Représentations
Formazione professionale
12
Rappresentanze
Vorteile für Mitglieder
Finanzen
Avantages pour les membres
Finances
Vantaggi per gli associati
17
Finanze
Dienstleistungen
Kennzahlen
Services
Données de référence
Servizi
18
Cifre di riferimento
26
28
30
31
32
34
Herausgeber
Editeur
Editore
GastroSuisse
Für Hotellerie und Restauration
Blumenfeldstrasse 20
8046 Zürich
Telefon 0848 377 111
Fax
0848 377 112
[email protected]
www.gastrosuisse.ch
Projektleitung
Responsable du projet
Direzione progetto
GastroSuisse
Marketing und Kommunikation
Brigitte Meier-Schmid
Telefon 044 377 53 53
Fax
044 377 55 82
[email protected]
Gestaltung
Graphisme
Realizzazione
Olga Krejci, GastroJournal
Bilder
Photos
Immagini
GastroSuisse, GastroJournal, Tony
Baggenstos, ­berufehotelgastro.ch, bfu,
Andy Mettler, Mattias Nutt F
­ otografie,
OTS, Parlamentsdienste 3003 Bern,
Edouard Rieben, Barbara Sorg
Druck
Impression
Stampa
Engelberger Druck AG, Stans
Titelbild
Photo de la couverture
Frontespizio
Die Schweizer Bar und Club Kommission (SBCK)
wird im Berichtsjahr 2013 eine Fachgruppe von
Gastro­Suisse. (Titelbild: Plaza Klub, Zürich)
Der Jahresbericht von GastroSuisse ist in Deutsch
und Französisch verfasst. Die Kapitel enthalten mehr­
heitlich italienische Zusammenfassungen. Im Zwei­
felsfall gilt der deutsche Text.
La Commission suisse bar et club (CSBC) devient
en 2013 un groupement sectoriel de GastroSuisse.
(Photo de la couverture : Plaza Klub, Zurich)
Le rapport annuel de GastroSuisse est rédigé en allemand et en français. La plupart des chapitres ont été
résumés en italien. En cas de doute, le texte allemand
fait foi.
La Commissione svizzera dei bar e i club (SBCS)
­diventa nel 2013 un gruppo settoriale di Gastro­
Suisse. (Foto titolo: Plaza Klub, Zurigo)
Il rapporto annuale di GastroSuisse viene redatto in
due lingue: tedesco e francese. I capitoli contengono
per lo più dei riassunti in italiano. In caso di dubbio fa
fede la versione tedesca.
3
Vorwort
Avant-propos
Editoriale
Liebe Gastgeberinnen und Gastgeber
Geschätzte Mitglieder
Madame, Monsieur,
Cher membre,
Gentili esercenti
Stimati soci
Der Kampf des Gastgewerbes für faire
Rahmenbedingungen und gegen eine
drohende Flut von Auflagen, Vorschriften
und Regulierungen ist uralt und gleichzei­
tig aktueller denn je. Auch im Berichtsjahr
stand einmal mehr die unmissverständ­
liche Forderung nach Gleichbehandlung
bei der Mehrwertsteuer im Fokus.
La lutte de l’hôtellerie-restauration pour
des conditions cadres équitables et
contre la marée menaçante de dispositions et règlements est très ancienne
et en même temps plus actuelle que ja­
mais. Dans l’exercice sous revue aussi,
la revendication de l’égalité de traitement
face à la TVA a une fois de plus été au
centre de nos préoccupations.
La lotta dell’industria alberghiera e del­
la ristorazione per condizioni quadro più
eque e contro la preoccupante ondata di
disposizioni e regolamenti, pur essendo
di lunga data, è più attuale che mai. An­
che nell’anno in rassegna, in primo piano
è rimasta l’inequivocabile richiesta di pari
trattamento a livello di IVA.
Unser Einsatz ist auch gefragt, wenn es
unter anderem darum geht,
- die bewährte Sozialpartnerschaft zu
verteidigen, beispielsweise gegen einen
staatlich verordneten Mindestlohn,
- ein Bürokratie-Monster abzuwehren,
wenn ein Kontingentesystem für aus­
ländische Arbeitskräfte droht,
- die Selbstverantwortung hochzuhalten
gegen staatlich verordnete Prävention.
Über allem steht der Aufruf zu gesundem
Menschenverstand und zur gebührenden
Anerkennung der Anliegen und Bedürf­
nisse des Gastgewerbes! Dafür lohnt es
sich einzustehen: überzeugt, solidarisch
und entschieden.
Klaus Künzli, Präsident / Président /
Presidente GastroSuisse
Notre engagement est également requis
dans les domaines suivants:
- défendre un partenariat social efficace,
par exemple contre un salaire minimum ordonné par l’Etat;
- combattre un monstre bureaucratique,
quand un système de contingents
pour les collaborateurs étrangers
menace;
- promouvoir la responsabilité personnelle contre une prévention ordonnée
au niveau national.
Il nostro impegno è altresì richiesto
quando si tratta tra l’altro di
- difendere la collaborazione sociale
consolidata – per esempio contro una
retribuzione minima prevista a livello
statale,
- allontanare il mostro burocratico con­
seguente all’introduzione di un sistema
di contingentamento per collaboratori
stranieri,
- tenere alta la responsabilità personale – contro la prevenzione imposta
per legge.
L’appel au bon sens et à la reconnaissance des demandes et besoins de
l’hôtellerie-restauration est la priorité
absolue! C’est pourquoi nous poursuivons notre engagement ensemble, avec
conviction et résolution.
Ovunque si diffonde la richiesta di una
comprensione umana sana e di rico­
noscimento degli interessi dell’industria
alberghiera e della ristorazione! Vale per­
tanto la pena impegnarsi, in modo con­
vinto, solidale e deciso.
Hannes Jaisli, Stellvertretender Direktor /
Directeur suppléant / Direttore supplente GastroSuisse
4
Schwerpunkte 2013
Priorités 2013
Punti chiave 2013
Ein Überblick
31. Januar 2013:
Keine Gebührenerhöhungen
Der Tarif GT 3a (Hintergrundunterhaltung)
für TV und Musik, der bei sämtlichen
Restaurants und Hotels zur Anwendung
kommt, bleibt unverändert. So lautet das
erfreuliche Verhandlungsergebnis.
17. April 2013:
Hygiene-Leitlinie
Die Hygiene-Leitlinie für die «Gute Verfahrenspraxis im Gastgewerbe» wird
lan­­ciert. In den Kantonalverbänden von
GastroSuisse werden Informationsveranstaltungen durchgeführt. Den Betrieben
werden Umsetzungshilfen angeboten. Im
November 2013 finden Schulungen für
alle Lebensmittelinspektoren und Kantonschemiker statt.
19. Juni 2013:
Zukunftsträger 2013
Zum dritten Mal werden im Zürcher Kaufleuten die besten Lehrmeister des Jahres
in den Kategorien Fleischfachmann/-frau,
Bäcker-Konditor/Konditor-Confiseur,
Res­
taurationsfachmann/-frau und Koch
ausgezeichnet.
27. Juni 2013:
Zweitwohnungen
Der Bau von Zweitwohnungen soll ein­
geschränkt werden. Der Bundesrat eröffnet das Vernehmlassungsverfahren
zur Zweitwohnungs-Verordnung. Gastro­
Suisse setzt sich für eine tourismusfreundliche Umsetzung ein.
3. Juli 2013:
Neue Fachgruppe
Die Schweizer Bar und Club Kommission
wird eine Fachgruppe von GastroSuisse.
15. Oktober 2013:
Alkoholgesetz
GastroSuisse wehrt sich erfolgreich gegen die Einführung von Mindestpreisen
bei alkoholischen Getränken. Erfreulicherweise kann für das Gastgewerbe
auch ein sogenanntes Nachtregime verhindert werden. Einschränkungen bei der
Gestaltung des Angebots werden somit
vollumfänglich abgewehrt. Zu befürworten ist richtigerweise ein effizienter Jugendschutz.
25. November 2013:
Verhinderung höherer Gebühren für
Bars und Clubs
Beim Tarif GT H für Musik zu Tanz und
Unterhaltung im Gastgewerbe, welcher
insbesondere für Bars und Clubs von
grosser Bedeutung ist, kann eine drohende Verdoppelung der Gebühren vor
der Eidgenössischen Schiedskommission verhindert werden.
25. November 2013:
Lebensmittelgesetz
Keine Einsicht in den Lebensmittel-Kon­
trollbericht und Verzicht auf die Einführung
einer zusätzlichen Konformitätsbescheinigung. So entscheidet der Nationalrat.
Der Hygiene-Pranger im Gastgewerbe ist
vom Tisch.
28. November 2013:
Endgültiger Sieg gegen die UEFA vor
Bundesgericht
Public Viewings können weiterhin zu sehr
vorteilhaften Bedingungen durchgeführt
werden. Betroffen sind alle öffentlichen
TV-Übertragungen im Gastgewerbe. Es
braucht keine zusätzlichen Lizenzen und
dem Veranstalter dürfen keine Werbevorschriften oder andere Einschränkungen
auferlegt werden.
11. Dezember 2013:
Mehrwertsteuer
Der Nationalrat empfiehlt die Volksinitiative «Schluss mit der MwSt-Diskriminierung des Gastgewerbes!» zur Ablehnung.
Mehr dazu ab Seite 6.
31. Dezember 2013:
PreisWerte Hotels
GastroSuisse beendet die Kampagne
PreisWerte Hotels und prüft neue Dienstleistungen.
Schwerpunkte 2013 / Priorités 2013 / Punti chiave 2013
5
Vue d’ensemble
31 janvier 2013:
Pas d’augmentation de tarif
Le tarif TC 3a (musique de fond ou d’ambiance) pour la TV et la musique, qui est
appliqué à tous les restaurants et hôtels,
reste inchangé.
17 avril 2013:
Ligne directrice sur l’hygiène
Le «Guide de bonnes pratiques (GBP)
dans l’hôtellerie et la restauration» est
lancé.
19 juin 2013:
Porteurs d’avenir 2013
C’est la troisième fois que les meilleurs
maîtres d’apprentissage de l’année dans
les catégories spécialiste en viande, boulanger-pâtissier/pâtissier-confiseur, spécialiste en restauration et cuisinier sont
récompensés au Zürcher Kaufleuten.
27 juin 2013:
Résidences secondaires
La construction des résidences secondaires doit être limitée. Le Conseil fédéral ouvre la procédure de consultation
sur l’ordonnance sur les résidences
secondaires. Dans sa prise de position,
­GastroSuisse soutient une application de
la loi favorable au tourisme.
la menace de doublement des taxes a pu
être écartée devant la commission fédérale d’arbitrage.
3 juillet 2013:
Nouveau groupement sectoriel
La commission suisse bar et club
devient un groupement sectoriel de
GastroSuisse.
25 novembre 2013:
Loi sur les denrées alimentaires
Pas de droit de regard dans le rapport
de contrôle des denrées alimentaires et
renonciation à l’introduction d’un certificat de conformité supplémentaire. Ainsi
en a décidé le Conseil national.
15 octobre 2013:
Loi sur l’alcool
GastroSuisse s’oppose avec succès à
l’introduction des prix minimums pour
les boissons alcoolisées. Heureusement
pour l’hôtellerie-restauration, ledit régime
de nuit a également pu être empêché.
Des restrictions dans la conception de
l’offre sont donc entièrement repoussées. Il faut, à juste titre, préconiser une
protection de la jeunesse efficace.
25 novembre 2013:
Hausse des taxes pour les bars et les
clubs empêchée
Concernant le tarif TC H pour manifestations dansantes et récréatives dans
l’hôtellerie-restauration, d’une importance capitale pour les bars et les clubs,
28 novembre 2013:
Victoire définitive contre l’UEFA devant
le tribunal fédéral
Les public viewings peuvent encore être
réalisés à des conditions très favorables.
11 décembre 2013:
Taxe sur la valeur ajoutée
Le Conseil national recommande le refus
de l’initiative populaire «Stop à la TVA
discriminatoire pour la restauration!».
Plus d’infos à partir de la page 7.
31 décembre 2013:
Hôtels avantageux
GastroSuisse clôt la campagne «Hôtels
avantageux».
Panoramica
31 gennaio 2013:
Nessun aumento fiscale
Resta invariata la tariffa GT 3a valida per
tutti i ristoranti e gli alberghi riguardante
le trasmissioni radiotelevisive utilizzate
come sottofondo.
17 aprile 2013:
Linee guida in materia di igiene
Vengono introdotte le linee guida in materia di igiene «Buona prassi procedurale
nell’industria alberghiera e della ristorazione».
19 giugno 2013:
Giovani talenti 2013
Nel ristorante Kaufleuten di Zurigo si assiste, per la terza volta, alla premiazione
dei migliori maestri di tirocinio dell’anno
nelle categorie macellaio-salumiere specializzato, maestro fornaio-pasticcere,
specialista di ristorazione e cuoco.
27 giugno 2013:
Residenze secondarie
Andrà contenuta l’edificazione di seconde case. Il Consiglio federale avvia la
procedura di consultazione sull’ordinan-
za sulle abitazioni secondarie. Gastro­
Suisse p
­ rende posizione per un’attuazione dell’ordinanza favorevole per il turismo.
e ballo nell’industria alberghiera e della
ristorazione, particolarmente importante
soprattutto per bar e locali notturni.
3 luglio 2013:
Nuovo gruppo di lavoro
La SBCK (Schweizer Bar und Club Kommission) diventa un gruppo di lavoro di
GastroSuisse.
25 novembre 2013:
Legge sulle derrate alimentari
Impossibile accedere al Rapporto dell’ispettore delle derrate alimentari e rinuncia all’introduzione di un ulteriore attestato di conformità. Questa la decisione del
Consiglio nazionale.
15 ottobre 2013:
Legge sull’alcool
GastroSuisse si oppone con successo
all’introduzione di prezzi minimi per le
bevande alcoliche. Fortunatamente per
l’industria alberghiera e della ristorazione
può essere scongiurata anche l’introduzione di un cosiddetto regime notturno.
Va invece giustamente promossa un’efficace protezione dei giovani
25 novembre 2013:
No a tasse più alte
Di fronte alla Commissione arbitrale svizzera, si è riusciti a impedire un
minaccioso aumento del 100% delle imposte legate alla tariffa GT H relativa alla
musica utilizzata a fini di intrattenimento
28 novembre 2013:
Vittoria definitiva contro la UEFA
Le manifestazioni di Public Viewing potranno continuare a essere tenute a condizioni molto vantaggiose.
11 dicembre 2013:
IVA
Il Consiglio nazionale raccomanda la bocciatura dell’iniziativa popolare «Basta con
l’IVA discriminatoria per la ristorazione!».
31 dicembre 2013:
«Alberghi a prezzi vantaggiosi»
GastroSuisse termina la campagna «Alberghi a prezzi vantaggiosi».
6
Interessenvertretung
Défense des intérêts
Rappresentanza
degli interessi
Im Zeichen der Mehrwertsteuer
Das Thema Mehrwertsteuer bildete den roten Faden durch das politische
Jahr 2013. Dabei ging es unvermindert um den Kampf dafür, die seit bald
zwanzig Jahren bestehende mehrwertsteuerliche Diskriminierung des
Gastgewerbes zu beenden.
Die Revision des Mehrwertsteuergesetzes sowie die Volksinitiative von GastroSuisse «Schluss mit der MwSt-Diskriminierung des Gastgewerbes!» dominierten
die politische Agenda des Verbandes.
Am 30. Januar 2013 veröffentlichte der
Bundesrat seine Zusatzbotschaft zur
Revision des Mehrwertsteuergesetzes.
Der Bundesrat schlug zwei Varianten eines Zwei-Satz-Systems vor, bei welchem
sämtliche Lebensmittel unabhängig vom
Abgabeort dem reduzierten Satz unterstellt worden wären. Gastgewerbliche
Leistungen wären also auch zum tieferen
Satz besteuert worden. Die daraus resultierenden Steuerausfälle wollte der Bundesrat mit einer Erhöhung des reduzierten Steuersatzes kompensieren: je nach
Modell von 2,5 auf 2,8 Prozent resp. 3,8
Prozent. Gegen die Revision bildete sich
in der Folge Widerstand von allen Seiten des politischen Spektrums, weshalb
beide Räte beschlossen, nicht auf den
Gesetzestext einzutreten. Die Zwei-SatzModelle waren somit gescheitert.
Volksinitiative mit Gegenwind
Die Beratung der Mehrwertsteuer-Initiative von GastroSuisse in der Kommission
für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates (WAK-N) war im Interesse einer
Lösungssuche mehr als ein Jahr sistiert.
In dieser Zeit suchte die WAK-N nach
Möglichkeiten, um die mehrwertsteuerliche Ungleichbehandlung von Gastgewerbe, Take-aways und Detailhandel auf
gesetzlichem Weg zu beheben.
Angesichts der Ablehnung der sogenannten Zwei-Satz-Modelle schlug die
WAK-N eine Revision des Mehrwertsteuergesetzes mit dem Ziel vor, warme
Take-away-Produkte zum Normalsatz zu
besteuern. Dieser Lösungsansatz fand
bei den Teilnehmenden der Vernehmlassung wenig Anklang, weshalb er am
29. Oktober 2013 bei der WAK-N keine
Gnade fand. Gleichzeitig stellte die WAKN ihrem Rat den Antrag, die Volksinitiative von GastroSuisse dem Volk und den
Ständen zur Ablehnung zu empfehlen.
Der Nationalrat beschloss am 11. Dezember 2013, die Volksinitiative Volk
und Ständen zur Ablehnung zu empfehlen, und zwar mit 94 zu 78 Stimmen
bei 16 Enthaltungen. Dieses, verglichen
mit Empfehlungen zu anderen Initiativen, relativ knappe Ergebnis deutet darauf hin, dass verschiedene Politiker die
mehrwertsteuerliche Diskriminierung des
Gastgewerbes erkennen und beheben
möchten. Am 6. März 2014 entschied mit
24 zu 13 (zwei Enthaltungen) auch der
Ständerat die Ablehnung der Initiative.
Das Anliegen findet zwar im Grundsatz
auch hier viel Sympathie, die Politiker
schrecken aber vor der Umsetzung zurück.
Sondersatz für Beherbergung
erfolgreich verlängert
Erfreulicher verlief die Revision des
Mehrwertsteuergesetzes zur Verlängerung des Sondersatzes für Beherbergungsleistungen. Beide Räte erkannten,
dass die Branche in dieser schwierigen
wirtschaftlichen Situation auf Kontinuität
und Planungssicherheit angewiesen ist.
Sie stimmten im Frühjahr bzw. Sommer
2013 einer Änderung des Mehrwertsteuergesetzes zu, welche die Frist des
Sondersatzes für Beherbergungsleistungen bis Ende 2017 verlängert.
Interessenvertretung / Défense des intérêts / Rappresentanza degli interessi
7
Sous le signe de la TVA
Le thème de la TVA constitue le fil rouge de l’année politique 2013. Il
s’agissait de lutter sans relâche contre la discrimination de l’hôtellerie-­
restauration en matière de TVA, persistant depuis bientôt vingt ans.
La révision de la loi sur la TVA ainsi que
l’initiative populaire de GastroSuisse
«Stop à la TVA discriminatoire pour la
restauration!» ont dominé l’ordre du jour
politique de la fédération. Le 30 janvier
2013, le Conseil fédéral publiait son message complémentaire sur la révision de
la loi sur la TVA. Il proposait deux variantes d’un modèle à deux taux, dans
lequel toutes les denrées alimentaires
auraient été assujetties, quel que soit le
lieu de leur remise, au taux réduit. Par
conséquent, les prestations de l’hôtellerie-restauration auraient aussi été taxées
au taux le plus bas. Le Conseil fédéral
voulait compenser les pertes fiscales
résultantes par une augmentation du
taux d’imposition réduit: selon le modèle
de 2.5 % à 2.8 % ou 3.8 %. Par la suite,
une résistance s’est formée de toutes les
parties de la classe politique contre cette
révision et les deux chambres décidèrent
de ne pas se prononcer sur le texte législatif. Les modèles à deux taux avaient en
conséquence échoué.
L’initiative populaire face
à des vents contraires
Les délibérations sur l’initiative sur la TVA
de GastroSuisse dans la commission de
l’économie et des redevances du Conseil
national (CER-N) ont été suspendues,
dans l’intérêt d’une recherche de solution, durant plus d’une année. Pendant
ce temps, la CER-N a recherché des
possibilités de réparer le traitement inégal face à la TVA de l’hôtellerie-restauration, des take-aways et du commerce de
détail par la voie législative.
Vu le refus des modèles à deux taux, la
CER-N a proposé une révision de la loi
sur la TVA ayant pour objectif de taxer les
produits de take-away chauds au taux
normal. Cette solution n’a trouvé que peu
de faveur auprès des participants à la
procédure de consultation, raison pour
laquelle elle n’a pas trouvé grâce le 29
octobre 2013 devant la CER-N. En même
temps, la CER-N demandait au Conseil
national de recommander au peuple et
aux cantons le refus de l’initiative populaire de GastroSuisse.
Le Conseil national a décidé le 11
décembre 2013 de recommander au
peuple et aux cantons le refus de l’initiative populaire, et ce à raison de 94
voix contre 78 et 16 abstentions. Ce
résultat relativement serré, en compa-
raison des recommandations relatives
à d’autres initiatives, indique que divers
politiciens reconnaissent et souhaitent
réparer la discrimination face à la TVA
de l’hôtellerie-restauration. Le 6 mars
2014, le Conseil des Etats a aussi décidé
le refus de l’initiative (par 24 voix contre
13 et deux abstentions). Le principe de
la demande rencontre certes là aussi
beaucoup de sympathie, les politiciens
reculent toutefois devant la transposition.
Taux spécial pour l’hébergement
­prolongé avec succès
La prolongation du taux spécial pour
les prestations de l’hébergement dans
le cadre de la révision de la loi sur la
TVA a en revanche évolué de manière
plus réjouissante. Les deux conseils ont
reconnu que dans cette situation économique difficile, la branche dépendait
d’une continuité et d’une sécurité de planification. Ils ont approuvé au printemps
respectivement en été 2013 une modification de la loi sur la TVA, qui prolonge le
délai du taux spécial pour les prestations
de l’hébergement jusqu’à la fin 2017.
Compendio
Un anno all’insegna dell’IVA
La revisione della Legge sull’IVA e l’iniziativa popolare di GastroSuisse «Basta con
l’IVA discriminatoria per la ristorazione!»
hanno dominato l’agenda politica della
federazione. Il 30 gennaio 2013 il Consiglio federale ha pubblicato il suo messaggio complementare sulla revisione
della Legge sull’IVA. Il Consiglio federale
ha proposto due varianti di un sistema a
due aliquote, secondo cui tutte le derrate
alimentari dovrebbero essere sottoposte
alla medesima aliquota ridotta, indipendentemente dal luogo di vendita. Le prestazioni della ristorazione sarebbero state pertanto tassate a un’aliquota inferiore.
Il Consiglio federale voleva compensare i
mancati proventi fiscali con un aumento
dell’aliquota fiscale ridotta: a seconda del
modello dal 2,5 al 2,8 risp. 3,8 %. Contro
la revisione si sono schierati esponenti di tutte le compagini politiche, ragion
per cui i Consiglieri hanno deciso di non
intervenire sul testo di legge. I modelli a
doppia aliquota sono pertanto saltati.
La consulenza dell’iniziativa sull’IVA di
GastroSuisse nella Commissione dell’economia e dei tributi del Consiglio na­
zionale (CET-CN) si è protratta per più di
un anno nel tentativo di trovare una soluzione.
Alla luce del rifiuto dei cosiddetti «modelli
a doppia aliquota», la CET-CN ha proposto una revisione della Legge sull’IVA
con l’intento di assoggettare i prodotti
caldi dei take-away all’aliquota normale.
Questa soluzione ha trovato poco riscontro tra i partecipanti alla consultazione,
ragion per cui il 29 ottobre 2013 è stata
bocciata dalla CET-CN. Nel contempo
la CET-CN ha proposto al suo Consiglio
di raccomandare alla popolazione e agli
Stati il respingimento dell’iniziativa popolare di GastroSuisse.
L’11 dicembre 2013 il Consiglio nazionale
ha deciso di raccomandare alla popolazione e agli Stati il respingimento dell’iniziativa popolare, con 94 voti contro 78
e 16 astenuti. Il 6 marzo 2014 il Consiglio
degli Stati ha deciso di respingere l’iniziativa, con 24 voti contro 13 (due astensioni).
Prorogata con successo l’aliquota
speciale sugli alloggi a pagamento
Fortunatamente, la revisione della Legge
sull’IVA ha provocato una proroga dell’aliquota speciale sugli alloggi a pagamento.
Entrambi i Consigli hanno riconosciuto
che il settore, in questa difficile situazione economica, dipende molto dalla
conti­nuità e dalla sicurezza della pianificazione. Nella primavera e nell’estate
2013 è stata pertanto approvata una modifica della Legge sull’IVA che proroga
la scadenza dell’aliquota speciale per le
prestazioni ricettive fino alla fine del 2017.
8
Interessenvertretung / Défense des intérêts / Rappresentanza degli interessi
GastroSuisse lädt zum Fondue
Das Fondue war sämig, die Musik unterhaltsam und die Gespräche
­vielfältig. Der traditionelle Fondue-Abend, zu dem GastroSuisse
die B
­ undespolitiker und Spitzenbeamten am 18. September 2013 einlud,
war ein grosser Erfolg.
Während den Sessionen des Schweizer
Parlaments häufen sich die Anlässe für
National- und Ständeräte. Dennoch finden seit Jahren Parlamentarier und Spitzenvertreter aus Verwaltung und Verbänden immer zahlreicher den Weg ins Zelt
von GastroSuisse auf dem Berner Waisenhausplatz. Auch 2013 verdankte der
Anlass seinen Erfolg nicht nur dem exquisiten Freiburger Fondue, sondern massgeblich daran beteiligt waren die freundschaftliche Stimmung und der informelle
Rahmen. So reichten die Gespräche weit
über das Politische hinaus und zogen
sich bis tief in die Nacht hinein.
GastroSuisse freut sich darauf, auch im
Herbst 2014 wieder Vertreter aller Parteien und Organisationen in ihrem Zelt zu
begrüssen.
Vorstand Parlamentarische
Gruppe Gastgewerbe
Aufgrund ihres öffentlichen Amtes verbringen Parlamentarier viel Zeit in Restaurants und Hotels. Solche, denen es
die Branche besonders angetan hat,
haben 2012 die «Parlamentarische Gruppe Gastgewerbe» gebildet. Aus diesem
Kreis haben sich im Jahr 2013 verschiedene National- und Ständeräte aus unterschiedlichen Parteien auf Anfrage
GastroSuisse invite à une fondue
La fondue était crémeuse, la musique divertissante et les conversations animées. La traditionnelle soirée fondue du 18 septembre 2013, à
laquelle GastroSuisse avait invité des politiciens fédéraux et des hauts
fonctionnaires, fut un grand succès.
Durant les sessions du Parlement suisse,
les manifestations pour les Conseillers
aux Etats et les Conseillers nationaux
s’accumulent. Cependant, depuis des
années, des parlementaires et hauts représentants de l’administration et de fédérations sont de plus en plus nombreux
à trouver le chemin de la tente de GastroSuisse sur la Waisenhausplatz bernoise.
Ainsi également en 2013. La manifestation ne doit pas seulement son succès
à l’excellente fondue fribourgeoise, mais
aussi dans une large mesure à l’ambiance amicale et au cadre informel. Ainsi, les entretiens ont débordé le cadre de
la politique et se sont prolongés jusque
tard dans la nuit.
GastroSuisse se réjouit de saluer en
automne 2014 également des représentants de tous les partis et organisations
sous sa tente.
Comité du groupe parlementaire
Hôtellerie-restauration
En raison de leur fonction officielle, les
parlementaires passent beaucoup de
temps dans les restaurants et les hôtels.
Les plus enthousiastes vis-à-vis de la
branche ont formé en 2012 le «groupe
parlementaire Hôtellerie-restauration». A
partir de là, en 2013, plusieurs Conseillers aux Etats et Conseillers nationaux de
divers partis se sont unis, à la demande
de GastroSuisse, en un comité. Ils
conseillent et soutiennent la fédération
dans ses activités politico-économiques
et entretiennent entre eux et avec GastroSuisse un échange d’informations actif.
von GastroSuisse zu einem Vorstand
zusammengeschlossen. Sie beraten und
unterstützen den Verband bei dessen
wirtschaftspolitischen Aktivitäten und
pflegen unter sich und mit GastroSuisse
einen regen Informationsaustausch.
Compendio
La fonduta di GastroSuisse
Durante le sessioni del Parlamento
svizzero, l’agenda degli appuntamenti dei Consiglieri nazionali ed agli Stati
è sempre molto fitta. Tuttavia, da anni i
parlamentari e i principali rappresentanti
dell’amministrazione e delle associazioni
partecipano sempre numerosi all’evento
di GastroSuisse, che si tiene in una tensostruttura nella piazza Waisenhausplatz
di Berna. Anche nel 2013 l’evento è risultato di successo non solo grazie alla
squisita fonduta di Friburgo, bensì anche
grazie all’atmosfera amichevole e al contesto informale.
Comitato di gestione Gruppo
­parlamentare dell’industria
­alberghiera e della ristorazione
In virtù della loro carica pubblica, i parlamentari trascorrono molto tempo nei
ristoranti e negli hotel. Coloro ai quali sta
particolarmente a cuore il settore hanno
fondato nel 2012 il “Gruppo parlamentare dell’industria alberghiera e della ri­
storazione”. Da questa cerchia, nel 2013
diversi consiglieri nazionali e agli Stati,
appartenenti a diversi partiti politici, su
richiesta di GastroSuisse, si sono riuniti
in un comitato di gestione e forniscono
consulenza e supporto alla federazione
nelle sue attività economico-politiche, intrattenendo tra loro e con GastroSuisse
un intenso scambio di informazioni.
Interessenvertretung / Défense des intérêts / Rappresentanza degli interessi
9
10
Öffentlichkeitsarbeit
Relations publiques
Pubbliche relazioni
Öffentlichkeitsarbeit / Relations publiques / Pubbliche relazioni
11
Intensivierte Kommunikation
Die vielfältige politische Arbeit von GastroSuisse wurde 2013 von
einer Zunahme bei der Medienarbeit begleitet. Parallel dazu erfuhr
auch die Mitgliederkommunikation eine Intensivierung. Seinen
­fulminanten Abschluss fand das Jahr mit der Igeho in Basel.
Über 200 Medienanfragen, 25 Medienmitteilungen und zahlreiche Aktionen für
die Beziehungspflege prägten das Kommunikationsjahr 2013. Die politischen
Geschäfte nahmen den weitaus grössten
Raum ein, allen voran das Top-Thema
Mehrwertsteuer. Im Zentrum der gut
besuchten Jahresmedienkonferenz von
GastroSuisse am 17. April 2013 in Bern
stand die Lancierung der Hygiene-Leitlinie für die «Gute Verfahrenspraxis im
Gastgewerbe» mit Gastreferent Dr. phil.
Urs Klemm.
Im Kontakt mit dem Mitglied
Die oben genannten und weitere aktuelle Themen prägten auch die Inhalte der
monatlichen elektronischen Newsletter
an die Mitglieder sowie die reichhaltigen
Mailings im Frühjahr und im Herbst. Die
Mitglieder erhielten auf diesem Weg nicht
nur Informationen, sondern viele attraktive Dienstleistungsangebote zu Sonderkonditionen.
Auch 2013 fanden Befragungen der Mitglieder statt – teils online, teils mittels
Fragebogen in Papierform. Die Themen
reichten von der Mitgliederzufriedenheit
über die Entwicklung der Branchenstruktur bis hin zur Weiter- oder Neuentwicklung von Dienstleistungen.
Highlight in Basel: die Igeho 2013
GastroSuisse war fünf Tage lang in Basel
vor Ort, als die Igeho 2013 vom 23. bis
27. November ihre Tore öffnete. An einem
grossen Gemeinschaftsstand konnten
sich die Besucher über die Angebote
der Gruppe GastroSuisse und ihrer Partner informieren. Das eigene Restaurant
«Chalet Svizzera», erfolgreich betrieben
durch die Belvoirpark Hotelfachschule Zürich, war ein äusserst beliebter
Treffpunkt für die Begegnung und den
Austausch mit Kollegen. Auch die Gilde etablierter Schweizer Gastronomen
verwöhnte ihre Kunden kulinarisch. Das
Communication intensifiée
Le travail politique complexe de GastroSuisse s’est accompagné
en 2013 d’une intensification du travail médiatique. Parallèlement,
la communication avec les membres a également connu un renforcement. L’année se termine en beauté avec l’Igeho à Bâle.
Plus de 200 demandes de la part des
médias, 25 communiqués de presse
et de nombreuses actions pour le suivi
des relations nouées ont marqué l’année
2013. Les affaires politiques ont occupé
de loin la plus grande place, avec en tête
de liste la TVA. Le 17 avril 2013, au cœur
de la conférence de presse annuelle de
GastroSuisse, qui attire toujours beaucoup de monde à Berne, a eu lieu le lancement de la ligne directrice en matière
d’hygiène «Guide de bonnes pratiques
(GBP) dans l’hôtellerie et la restauration», avec comme orateur invité, M. Urs
Klemm, docteur en sciences naturelles.
En contact avec les membres
Les sujets susmentionnés et d’autres tout
aussi actuels ont marqué les contenus
des newsletter électroniques mensuelles
aux membres ainsi que les mailings de
printemps et d’automne.
Point culminant à Bâle: l’Igeho 2013
GastroSuisse était sur le terrain lorsque
l’Igeho 2013 (23.-27.11.13) a ouvert ses
portes à Bâle. Durant cinq jours, à un
grand stand collectif, les visiteurs ont
pu s’informer sur les offres du groupe
Gastro­Suisse et de ses partenaires. Le
restaurant «Chalet Svizzera», exploité
avec succès par l’Ecole hôtelière Belvoirpark (Zurich), a été un point de rencontre
très apprécié pour les échanges avec les
collègues.
Les auberges authentiques ont le
vent en poupe
Chaque année, l’octroi du titre «Hôtel /
restaurant historique de l’année» est une
bonne occasion de promouvoir l’image
de la branche de manière particulièrement attractive. Le premier prix a été
attribué en 2014 à l’auberge Hirschen à
Oberstammheim/ZH.
GastroJournal machte erneut mit seiner
Fotowand Furore und alle Besucher des
Standes zu Stars.
Auf eine erfolgreiche Igeho im Jahr 2013
in Basel wird im November 2014 eine hoffentlich nicht minder starke Gastronomia
in Lausanne folgen.
Authentische Gasthöfe im Aufwind
Die Verleihung des Titels «Historisches
Hotel/Restaurant des Jahres» ist alljährlich eine gute Gelegenheit für die besonders attraktive Art, das Branchenimage
zu pflegen. Der Preis für das Jahr 2014
wurde verdienterweise dem Gasthof Hirschen in Oberstammheim/ZH zugesprochen. Den Spezialpreis 2014 erhielt das
Jugendstil-Hotel Paxmontana in FlüeliRanft/OW. Beide Betriebe sind stark mit
der Region verwurzelt und versprechen
ihren Gästen ein herausragendes Erlebnis.
Compendio
Comunicazione intensificata
Oltre 200 richieste dei media, 25 comunicati stampa e numerose iniziative per
la gestione dei rapporti, hanno caratterizzato il 2013 per quanto riguarda le comunicazioni. L’attività politica ha interessato ambiti molto ampi, in primis il tema
dell’IVA. Al centro della partecipatissima
conferenza stampa annuale di Gastro­
Suisse, il 17 aprile 2013 a Berna, c’è stato
il lancio delle linee guida sull’igiene per la
«Buona prassi procedurale nell’industria
alberghiera e della ristorazione», che ha
visto come relatore ospite il Dott. phil.
Urs Klemm.
Highlight a Basilea: l’Igeho 2013
GastroSuisse è stata presente per cinque giorni a Basilea durante l’Igeho 2013,
svoltasi dal 23 al 27 novembre. Presso
uno stand comune i visitatori hanno potuto raccogliere informazioni sulle offerte
del gruppo GastroSuisse e dei suoi partner. Il ristorante dello stand, lo “Chalet
Svizzera», gestito con successo dalla
Scuola superiore alberghiera Belvoirpark
di Zurigo HF, è stato un apprezzato punto
di incontro e di scambio tra colleghi.
12
Berufsbildung
Formation
professionnelle
Formazione
professionale
Lehrstellenmarkt in Bewegung
Der Lehrstellenmarkt bekommt den Strukturwandel in der Branche zu
spüren. Aufgrund der sinkenden Zahl von traditionellen Betrieben ist das
entsprechende Lehrstellenangebot kleiner. Beobachtet wird zudem ein
deutliches Gefälle zwischen Stadt und Land.
Der Mangel an ausgelernten Fachkräften
ist auf dem Lande und in Saisonregionen
grundsätzlich grösser als in den Städten.
Diese Problematik gilt auch für den Lehrstellenmarkt. So könnten Lehrstellen in
den Städten mehrmals besetzt werden,
wohingegen sie auf dem Land und in den
Saisongebieten oft leer bleiben. Hinzu
kommt die demografische Entwicklung:
die geburtenschwachen Jahrgänge verlassen die obligatorische Schule und
können unter den freien Lehrstellen und
unterschiedlichsten Branchen wählen.
Mit Blick in die Zukunft und auf eine
Grossreform im Jahr 2020 ist es eine
wichtige Herausforderung an die Adresse von GastroSuisse und deren Partner
in der Berufsbildung, attraktive Berufsbilder zu entwickeln, die den Jungen
interessante Perspektiven eröffnen. Dabei müssen die bisherigen Berufslehren
vorbehaltlos auf den Prüfstand gestellt
werden. Sie sollen entsprechend der tatsächlichen Entwicklung der Branche und
ihren Bedürfnissen angepasst respektive
durch neue Lehren ersetzt oder ersatzlos
aufgegeben werden. Mit der 2013 eingeführten neuen, dreijährigen Grundbildung
zu Systemgastronomiefachleuten wurde
dem dynamischen Segment der Markenund Systemgastronomie in zukunftsweisender Art bereits Rechnung getragen.
«Rock the Rössli»
Mit «Rock the Rössli» haben die Arbeitgeberverbände 2013 eine neue Lehr­
stellen- und Berufsmarketing-Kampagne
lanciert. Berufe in Hotellerie und Restauration sind attraktiv, weil man mit Menschen zu tun hat, Interessantes erlebt
und vieles eigenhändig bewegen kann.
Die verschiedenen Berufe im Gastgewerbe haben eines gemeinsam: sie basieren
alle auf Teamwork. Nur in der Zusammenarbeit aller Berufsgruppen kann dem
Gast ein angenehmer und unvergesslicher Aufenthalt im Hotel oder im Restaurant geboten werden. Aus diesem Grund
– und weil für Jugendliche die Zugehörigkeit zu einer Gruppe oder «Clique» enorm
wichtig ist –, werden die Gastroberufe in
der neuen Kampagne als coole Band
präsentiert. Jeder Beruf ist ein Individuum und ein Profi, so wie jedes Bandmitglied. Erst wenn jeder Einzelne sein Talent und sein Können einbringt, «groovt»
es. Die Band der Gastroberufe rockt, ist
cool und hat Style. Sie ist eine zielgruppengerechte Botschafterin für die Berufe
im Gastgewerbe.
Mehr Informationen sind auf der neuen Webpage www.berufehotelgastro.ch
verfügbar.
Compendio
Cambiamenti in atto nel mercato dei
contratti di apprendistato
La scarsità di personale specializzato e
formato in aree rurali e nelle zone di attività stagionale risulta estremamente
più alto rispetto alle aree urbane. Questo
problema interessa anche il mercato dei
contratti di apprendistato. Così, se i po­
sti di lavoro disponibili nelle aree urbane
sono stati occupati più volte, nelle aree
rurali e nelle zone di attività stagionale
questi sono rimasti spesso liberi. A ciò si
aggiunge l’andamento demografico: nelle
annate con poche nascite si verifica il fenomeno del completamento della scuola
dell’obbligo e la possibilità di scelta tra i
posti di lavoro in regime di apprendistato
disponibili e in diversi settori.
Guardando al futuro e a una grande riforma prevista per il 2020, GastroSuisse e i
suoi partner si trovano ad affrontare l’importante sfida nel settore della formazione professionale al fine di sviluppare formatori competenti in grado di schiudere
ai giovani interessanti prospettive. I posti
in regime di apprendistato esistenti devono essere messi incondizionatamente
alla prova, devono essere adattati all’effettivo sviluppo del settore e alle sue esigenze o devono essere sostituiti da nuovi
contratti di apprendistato o interrotti senza sostituzione alcuna. Con la nuova formazione di base triennale, introdotta nel
2013 nella gastronomia di sistema, si è
già tenuto conto del dinamico segmento
della gastronomia di sistema e dei marchi, guardando alle esigenze future.
«Rock the Grand Hotel»
Con «Rock the Grand Hotel», le federa­
zioni padronali nel 2013 hanno lanciato
una nuova campagna di marketing professionale e di apprendistato. Le professioni
nel settore alberghiero e della ristorazione
sono interessanti, poiché si ha contatto
con il pubblico, si svolge un’attività stimolante e si gode di molta autonomia.
Informazioni sono disponibili sulla nuova
pagina web www.mestierialberghieri.ch.
Berufsbildung / Formation professionnelle / Formazione professionale
13
Un marché en mouvement
L’évolution structurelle dans la branche se fait sentir sur le marché
des places d’apprentissage. En raison de la diminution du nombre
des entreprises traditionnelles, l’offre de places d’apprentissage
est proportionnellement plus petite. En outre, un fossé se dessine
entre la ville et la campagne.
Le manque de main-d’œuvre qualifiée
est fondamentalement plus important en
campagne et dans les régions saisonnières que dans les villes. Ces problèmes
se retrouvent sur le marché de la formation. Ainsi, les places d’apprentissage
dans les villes pourraient être occupées
plusieurs fois, tandis qu’elles restent
souvent vacantes en campagne et dans
les secteurs saisonniers. A cela s’ajoute
l’évolution démographique: les tranches
d’âge à faible natalité sortent à présent
de l’école obligatoire et ont donc le choix
parmi les places d’apprentissage libres
et les branches les plus diverses qui
s’offrent à elles.
En perspective de l’avenir et d’une réforme radicale en 2020, un défi important
est lancé à l’adresse de GastroSuisse
et de ses partenaires dans la formation
professionnelle. Il s’agit de développer
des profils professionnels attractifs qui
ouvrent aux jeunes des perspectives
intéressantes. Ce faisant, les apprentissages actuels doivent tous sans réserve
être mis au banc d’essai. Ils doivent être
adaptés conformément au développement effectif de la branche et à ses
besoins, respectivement remplacés par
de nouveaux apprentissages ou abandonnés sans remplacement. Avec l’introduction de la nouvelle formation initiale
de trois ans de spécialiste en restauration de système, on a, en 2013, pris en
compte de manière prospective le segment dynamique de la restauration de
système et de marques.
«Ça cartonne au Palace»
Avec «Ça cartonne au Palace», les associations patronales ont lancé en 2013 une
nouvelle campagne de marketing professionnel axée sur les places d’apprentissage. Les professions dans l’hôtellerie
et la restauration sont attractives parce
qu’on a du contact, qu’on fait des expériences, et qu’on peut personnellement
faire bouger les choses.
Les différentes professions dans l’hôtellerie-restauration ont une chose en
commun: elles se basent toutes sur le
travail d’équipe. Ce n’est que si tous les
groupes professionnels se mettent au
diapason qu’on pourra offrir au client un
séjour agréable et inoubliable à l’hôtel ou
au restaurant. C’est pour cette raison,
et parce que pour les jeunes l’appartenance à un groupe ou une «clique» est
capitale, que les métiers de l’hôtellerie-restauration sont présentés dans la
nouvelle campagne par une bande de
musiciens branchés. Chaque profession
y est représentée par un individu exerçant une spécialité tout en étant membre
d’un groupe. Comme en musique, c’est
seulement si chacun apporte son talent
et ses capacités que ça va «cartonner».
Les acteurs des métiers de l’hôtellerierestauration bougent, sont cool et ont du
style. Ils sont des ambassadeurs orientés
vers les groupes cibles pour les professions de l’hôtellerie-restauration.
Des informations plus précises sont
disponibles sur la nouvelle page web
www.metiershotelresto.ch.
14
Berufsbildung / Formation professionnelle / Formazione professionale
Das aussergewöhnliche Erlebnis
Die Gastro-Foren für die Frau von GastroSuisse sind eine Institution.
Über die sozialen Netzwerke sind die Foren oft schon fast ausgebucht,
bevor der Printflyer verschickt ist.
«Feuer und Flamme» lautete das Motto
der Deutschschweizer Ausgabe im Januar 2014 in Arosa und «Osez le changement! … de la tradition à l’avenir» des
welschen Pendants in Villars-sur-Ollon.
spezifischem und Branchenfremdem dieser Welt und liessen sich zu ­Beginn des
Jahres für ihre Restaurant- und Hotelbetriebe, für die sie «zu Hause» verantwortlich sind, inspirieren.
Zusammen über 100 Frauen befassten
sich während einiger Tage mit Branchen-
Die Art des Zusammenseins und des
gemeinsamen Erlebnisses ist in diesen
Grand événement
Les GastroForums pour la femme de GastroSuisse sont devenus un
événement incontournable. Sur les réseaux sociaux, les forums affichent
presque complet avant même que le flyer ne soit envoyé.
«Feuer und Flamme» (Tout feu, tout
flamme), c’est ainsi que s’intitulait l’édition suisse-allemande, qui s’est tenue en
janvier 2014 à Arosa, et «Osez le changement! … de la tradition à l’avenir», son
pendant romand à Villars-sur-Ollon.
Ensemble, plus de 100 femmes sont
venues pendant ces quelques jours entendre des spécialistes de la branche et
des tierces personnes de ce monde et,
en ce début d’année, puiser des idées
pour leur établissement hôtelier et/ou
restaurant dont elles ont la responsabilité.
Le genre de la réunion et l’expérience
commune dans ces forums est unique.
Suivre attentivement un exposé, participer activement à un atelier, explorer le
«selfness», se concentrer sur soi et, le
soir, fêter de manière détendue: tout cela
constitue le caractère inédit de ces deux
GastroForums mis tous les ans en œuvre
par GastroSuisse.
Foren einmalig. Konzentriert einem Referenten zuhören, selber in einem Workshop engagiert mitwirken, «Selfness»
betreiben, in sich abtauchen und abends
auch mal ausgelassen festen: Das alles
macht die Aussergewöhnlichkeit dieser
alljährlich durchgeführten beiden GastroForen von GastroSuisse aus.
Compendio
Esperienza straordinaria
I forum gastronomici riservati alle donne
di GastroSuisse hanno ormai assunto lo
status di un’istituzione. Grazie ai social
network, i forum spesso sono già esauriti
prima dell’invio del materiale cartaceo.
«Fuoco e fiamme» è stato il motto dell’edizione di gennaio 2014 della Svizzera tedesca svoltosi a gennaio 2014 ad Arosa,
mentre l’edizione francofona si è svolta
a Villars-sur-Ollon all’insegna del motto
«Osa il cambiamento! … dalla tradizione
al futuro». Oltre 100 donne hanno trascorso insieme una giornata incentrata
su aspetti inerenti al settore e non solo e,
all’inizio dell’anno, hanno tratto ispirazione per gli alberghi e i ristoranti dei quali
«a casa» sono responsabili.
Berufsbildung / Formation professionnelle / Formazione professionale
15
Hoch im Kurs: der Sommelier
Die äusserst erfolgreiche Sommelier-Seminarreihe zu Wein und Bier wurde 2013 um den Lehrgang zum Spirituosen-Sommelier ergänzt. Zudem
wurde das Seminar Bier-Sommelier, das sich in der Deutschschweiz
einer sehr grossen Nachfrage erfreut, neu auch in der Romandie lanciert.
Wie für den Wein-Sommelier ist Gastro­
Suisse auch für das neue Seminar zum
Spirituosen-Sommelier eine Partnerschaft
mit der «Wine & Spirit Education Trust»
(WSET) eingegangen. WSET wurde 1969
gegründet und hat sich, mit Hauptsitz in
London, zum international führenden Ausbildungsinstitut für Weine und Spirituosen
entwickelt.
Die unglaubliche Vielschichtigkeit der
Bier- und Spirituosenwelt und das damit
zusammenhängende Potenzial, gera­
de
für die Gastronomie, werden häufig unterschätzt. «Schnaps» war gestern. Heute werden die «Edelbrände», «Destillate»
oder «Eau de Vie» sortenrein, cuvéetiert
Le sommelier a le vent en poupe
La série de séminaires sommelier en vin et en bière, très en vogue en
Suisse allemande, a été complétée en 2013 par une formation de sommelier en spiritueux. En outre, le séminaire Le sommelier suisse de la
bière est désormais lancé en Suisse romande.
Comme pour le sommelier en vin,
Gastro­Suisse a conclu, pour le nouveau
séminaire de sommelier en spiritueux, un
partenariat avec le «Wine & Spirit Education Trust» (WSET). Le WSET a été fondé
en 1969 et est devenu, avec son siège
principal à Londres, l’un des meilleurs
instituts de formation au niveau international pour les vins et les spiritueux.
La complexité incroyable du monde des
spiritueux et de la bière et son potentiel
sont souvent sous-estimés dans l’hô­
tellerie-restauration. Le «tord-boyaux»,
c’était hier. Aujourd’hui, les eaux-de-vie
et les distillats offerts respectent la loi de
pureté variétale, sont cuvés et conservés en fût. Et cela pas seulement sous
forme de digestifs, donc pour parachever
un repas: des spiritueux de tous types
se marient de plus en plus fréquemment
avec des mets, et ce, sur les recommandations d’un sommelier en spiritueux.
und fassgelagert angeboten. Und das
nicht nur in Form von Digestifs, also als
Abschluss einer Mahlzeit. Spirituosen
aller Art werden immer öfter mit Speisen
vermählt, und zwar auf Empfehlung eines
Spirituosen-Sommeliers.
Compendio
Super richiesto: il sommelier
La riuscitissima serie di seminari per i
sommelier di vino e birra nel 2013 è stata
arricchita con il corso di studi per sommelier di distillati. Inoltre, il seminario per
sommelier della birra, che è stato molto
richiesto nella Svizzera tedesca, sarà ora
lanciato anche in Romandia.
16
Berufsbildung / Formation professionnelle / Formazione professionale
EHG: Jahr der Konsolidierung
Die Einführung von zwei neuen Bildungsgängen forderte die «Ecole Hôtelière de
Genève» im Berichtsjahr heraus. Nicht
zuletzt wegen der dazu erforderlichen
Prüfung und Anerkennung im Rahmen
der Richtlinien für Höhere Fachschulen.
Im Zuge der Einführung musste auch die
interne Organisation angepasst werden.
Zentrum von Genf, ermöglicht es den
Studierenden, sich in der Hotellerie zu
bewähren. Der Erfolg ist auch dank der
motivierten Lehrpersonen gross. Das
hervorragende Abschneiden des Hauses auf Hotelbewertungsplattformen wie
«Tripadvisor» ist die schönste Bestäti­
gung.
Die «Starling Residence», ein richtiges
Ausbildungshotel mit 89 Zimmern im
Das Restaurant «Vieux-Bois» und sein
Catering-Service «Le Plaisir des Saveurs»
sind trotz eines währungsbedingt schwierigen Jahres weiter im Aufwind. Die Zahl
der externen Veranstaltungen hat 2013
zugenommen und die Umsätze stimmen
zuversichtlich.
2013, année de consolidation
La mise en route des deux nouveaux
cursus a occupé une grande partie de
l’école cette année avec les expertises
des auditeurs pour les directives des
écoles ES. L’organisation interne s’en est
trouvée modifiée avec l’arrivée du cursus professionnel qui a amené vingt étudiants détenteurs de CFC en cuisine et
en service, mais également des étudiants
moins nombreux en raison du nombre de
stages qui passe de deux à trois, entraînant des semestres sans étudiants.
Les mandats extérieurs continuent de se
développer et les cours interentreprises
pour les apprentis se sont déroulés à la
satisfaction de toutes les parties, entraînant la signature d’un contrat de prestations de trois ans. Le Starling Résidence, un vrai «hôtel d’application» de 89
chambres au centre de Genève permet
à nos étudiants de se mettre en immersion et d’appliquer les cours de réception, réservation et housekeeping. C’est
un vrai succès grâce aux professionnels
qui travaillent sans compter pour former
les étudiants tout en recherchant la satisfaction des clients. Ceux-ci le font savoir
sur les sites tels que tripadvisor qui a
décerné à cet hôtel le Certificat d’Excellence 2013.
Le restaurant Vieux-Bois et son service
traiteur, Le Plaisir des Saveurs, continuent sur leur lancée malgré une année
morose à Genève en raison du franc fort.
Le nombre de manifestations extérieures
a augmenté et les résultats sont somme
toute satisfaisants.
Belvoirpark 2013: der Neubau
Schwerpunkt ist der Neubau der Belvoirpark Hotelfachschule Zürich. In grossen
Schritten ging 2013 der Bau voran, sodass Form und Dimension sichtbar wurden. Dank guter Wetterlage und günstiger Temperaturen konnte der Rohbau bis
Ende Jahr fertiggestellt werden. Neben
dem Neubau an der Seestrasse 141 hat
auch das Restaurant ein neu designtes
Interieur erhalten. Mit neuem Logo und
einem Relaunch der Website wurde die
Aussenkommunikation aktualisiert.
Eine Innovation stellt das von Belvoirpark
geschaffene Label «Theoraxis®» dar. Es
beruht auf der Idee, vorhandene Kompetenzen bei erfahrenen Studierenden gezielt zu nutzen, indem diese in kleineren
Teams eine Führungsrolle übernehmen.
Die Verbindung von Theorie und Praxis
wird dadurch intensiviert. Belvoirpark
verstärkt dadurch den Mehrwert gegenüber allen andern Hotelfachschulen
­weiter.
La nouvelle construction
La priorité a été et reste la nouvelle
construction de Belvoirpark, Ecole hôtelière Zurich. La construction dans l’exercice sous revue a avancé à grands pas,
de sorte que la forme et la dimension ont
commencé à se dessiner. Grâce au bon
climat et aux températures favorables,
le gros-œuvre a pu être achevé à la fin
2013. Outre la nouvelle construction à la
Seestrasse 141, le restaurant a également
reçu un nouveau design intérieur. Avec le
nouveau logo et une nouvelle version du
site Internet, la communication extérieure
a été mise à jour.
Le
label
créé
par
Belvoirpark
­«Theoraxis®» représente une réelle innovation. Il est basé sur l’idée d’utiliser de
façon ciblée les compétences existantes
des étudiants expérimentés, en les chargeant de la direction de petites équipes.
La meilleure relation entre théorie et pratique accroît encore la valeur ajoutée de
Belvoirpark.
Le restaurant a dépassé le chiffre d’affaires budgétisé en 2013. Le secteur
Catering a également pu augmenter nettement son chiffre d’affaires.
Das Restaurant vermochte das Umsatzbudget 2013 zu übertreffen. Ein wichtiger
Träger dieser konstanten Entwicklung
sind viele besondere Anlässe für die
Stammgäste. Auch der Cateringumsatz
konnte deutlich gesteigert werden.
Compendio
EHG: un anno di consolidamento
L’introduzione di due nuovi indirizzi di
formazione ha posto la Scuola superiore
alberghiera «Ecole Hôtelière de Genève
EHG» di fronte a importanti sfide nell’anno analizzato.
Belvoirpark: la nuova costruzione
Punto centrale era e rimane la nuova costruzione della Scuola superiore alberghiera Belvoirpark di Zurigo. Quest’anno
i lavori hanno fatto grandi passi in avanti.
Mitgliedernutzen im Überblick / Aperçu des avantages pour les membres / Panoramica dei ­benefici per gli associati
9
17
Vorteile für Mitglieder
Avantages pour les membres
Vantaggi per gli associati
1
2
3
Sozialversicherungen
• GastroSocial
• Zusammenarbeit mit Swica
Rechtsberatung
• Telefonische Beratung
• Merkblätter und Musterverträge
• Vergleichsverhandlungen (Mietrecht)
gastroprofessional.ch
• Know-how online
• Nachhaltigkeitsplattform
GastroBalance
Conseil juridique
• Conseil par téléphone
• Notices et contrats-types
• Procédure de conciliation
(droit du bail)
gastroprofessional.ch
• Savoir-faire en ligne
• Plate-forme du développement
durable GastroBalance
Assurances sociales
• GastroSocial
• Collaboration avec Swica
Assicurazioni sociali
• GastroSocial
• Collaborazione con Swica
Consulenza giuridica
• Consulenza telefonica
• Fogli informativi e modelli
di contratto
• Procedure di conciliazione
(diritto di locazione)
gastroprofessional.ch
• Know-how online
• Piattaforma di sostenibilità
GastroBalance
4
5
6
Brancheninformationen
• GastroJournal
• édition gastronomique
• Branchenspiegel
Hotellerie und Tourismus
•Schweizer Hotelklassifikation
GastroSuisse
• Hotelspezifische Dienstleistungen
Information de la branche
• GastroJournal
• édition gastronomique
• Reflet économique de la branche
Hôtellerie et tourisme
• Classification hôtelière suisse
GastroSuisse
• Prestations de services pour hôtels
Berufsbildung
• Gastro-Unternehmerausbildung
• Kurse, Training, Coaching
• Unterstützung Berufsbildner
• Nachwuchsmarketing
Informazioni sul settore
• GastroJournal
• édition gastronomique (edizione
gastronomica)
• Riflesso economico del settore
Albergheria e turismo
• Classificazione alberghiera svizzera
GastroSuisse
• Prestazioni di servizi per hotel
7
8
9
Interessenvertretung
• Politische Arbeit
• Öffentlichkeitsarbeit
Treuhand/Beratung
• Gastroconsult AG
Hotelfachschulen
• Belvoirpark Hotelfachschule
Zürich HF
• Ecole Hôtelière de Genève ES
Défense des intérêts
• Action politique
• Relations publiques
Rappresentanza degli interessi
• Attività politica
• Pubbliche relazioni
Service fiduciaire/Conseil
• Gastroconsult SA
Fiduciaria/Consulenza
• Gastroconsult SA
Formation professionnelle
• Formation pour chefs d'établissement
• Cours, training, coaching
• Soutien des formateurs
• Marketing de la relève
Formazione professionale
• Formazione imprenditoriale Gastro
• Corsi, addestramenti, coaching
• Supporto per formatori
• Marketing delle nuove leve
Ecoles hôtelières
• Ecole Hôtelière Belvoirpark
de Zurich HF
• Ecole Hôtelière de Genève ES
Scuole superiori alberghiere
• Scuola superiore alberghiera
Belvoirpark di Zurigo
• Ecole Hôtelière de Genève ES
(scuola alberghiera di Ginevra)
18
Dienstleistungen
Services
Servizi
Gut positionieren, aktiv verkaufen
Die Struktur der Hotellerie in der Schweiz hat sich in den letzten Jahren
einschneidend verändert. Die Zimmerauslastung hat sich seit 2012 zwar
wieder etwas erholt, der bezahlte Preis pro Zimmer, die Einnahmen,
gehen jedoch trotz Teuerung seit 20 Jahren kontinuierlich und markant
zurück.
1300 Hotels sind in den letzten 20 Jahren verschwunden. Das entspricht rund
einem Fünftel. Gewinner sind grössere
Hotels in grösseren Städten; Verlierer
sind kleinere Hotels in ländlichen Regionen und kleineren Städten. Auch renommierte 4- und 5-Sterne-Häuser können
sich in vielen Fällen nur dank eines Mäzens halten. Und dennoch: Die Schweiz
als vielseitiges Reiseland braucht auch
die kleineren und mittleren Hotels in touristischen Gebieten und in Kleinstädten.
Erfolgreiche kleinere und mittlere Hotels
zeichnen sich dadurch aus, dass sie klar
positioniert sind, Spezialitäten bieten und
infrastrukturell auf dem aktuellen Stand
sind.
Mit der Schweizer Hotelklassifikation
GastroSuisse und ihren international
bekannten und anerkannten Sternen
können Hoteliers ihre Positionierungen
gegenüber Gästen direkt am Haus, online und in Prospekten sichtbar machen.
Rund 100 Häuser haben im 2013 eine
Klassifikation beantragt. Insgesamt sind
es rund 600 Hotels, die sich inzwischen
bei GastroSuisse klassifiziert haben, was
einem Anteil von 25 Prozent aller klassifizierten Häuser in der Schweiz entspricht.
Das ist umso beachtlicher, als die Akquisition getreu der Philosophie erfolgte:
neu gewinnen und nicht abwerben.
Die Hotelklassifikation ist ein ideales Positionierungsinstrument und fördert die
zielgerichtete Vermarktung. Damit verbunden besteht die Möglichkeit von signifikanten Umsatzsteigerungen.
KMH-Tag 2013: «aktiv verkaufen»
«Pfiffig, aktiv verkaufen» lautete das Motto des 6. Schweizer KMH-Tag. Über 200
Gastgeberinnen und Gastgeber liessen
sich im Verkehrshaus Luzern inspirieren,
wie mit viel Feingefühl erfolgreich verkauft werden kann.
Ein Schwerpunktthema war der sich rasant entwickelnde Online-Verkauf, der
die Vermarktung von Hotelzimmern in
den letzten Jahren tiefgreifend veränderte. Spezialisten zeigten auf, dass der
erfolgreiche Verkauf sowohl mit Marktfähigkeit als auch mit Marktkenntnissen
beginnt.
Der Hotel-Online-Manager
Die Vermarktung eines Hotels ist heute
eine grundlegend andere Herausforderung als noch vor wenigen Jahren. Der
Grossteil aller Übernachtungen wird über
Handy, Tablet oder Laptop gebucht. Die
Feedbacks werden umgehend auf Bewertungsplattformen und in den Social
Media abgesetzt. Zahlreiche Gäste in der
Schweiz empfehlen das Hotel weiter, in
dem sie übernachtet haben.
GastroSuisse hat deshalb ein neues Intensivseminar lanciert, in dem die Teilnehmenden – individuell auf ihren Betrieb
ausgerichtet – eine Analyse erstellen, ein
verkaufsorientiertes Profil entwickeln und
die relevanten Online-Verkaufskanäle für
sich zu erschliessen lernen. Dabei werden geeignete Tools als Hilfsmittel einbezogen. Ist ein Hotel heutzutage nicht
online, verpasst es ein enormes Potenzial
an Buchungen.
Dienstleistungen / Services / Servizi
19
Positionner et vendre activement
La structure de l’hôtellerie en Suisse au cours des dernières années a
radicalement changé. Le taux d’occupation des chambres s’est certes
quelque peu redressé depuis 2012; le prix payé par chambre et les
recettes reculent toutefois de façon nette et continue depuis 20 ans,
malgré le renchérissement.
1300 hôtels ont disparu au cours des
20 dernières années. Cela correspond
environ à un cinquième. Les gagnants
sont les grands hôtels dans les grandes
villes; les perdants sont les petits hôtels
dans les régions rurales et les villes plus
petites. Même les maisons réputées à 4
ou 5 étoiles ne peuvent souvent survivre
que grâce à un mécène. Cependant, la
Suisse, comme pays de destination aux
multiples facettes, a aussi besoin des
petits hôtels et de ceux de taille moyenne
dans les régions touristiques et dans
les petites villes. Les hôtels petits et
moyens qui ont du succès se distinguent
par le fait qu’ils ont une position claire,
qu’ils offrent des spécialités et que leur
infrastructure correspond aux attentes
actuelles en matière de confort.
Grâce à la classification hôtelière suisse
de GastroSuisse et à ses étoiles connues
et reconnues au niveau international, les
hôteliers peuvent rendre leur positionnement visible pour leur clientèle directement sur leur façade, en ligne et dans
les prospectus. En 2013, une centaine
de maisons ont demandé leur classifi-
cation. Ainsi, pas moins de 600 hôtels
sont classifiés chez GastroSuisse, ce qui
correspond à une part de 25% de toutes
les maisons classifiées en Suisse. C’est
d’autant plus considérable que l’acquisition est restée fidèle à sa philosophie: gagner de nouveaux clients sans marcher
sur les plates-bandes de la concurrence.
La classification hôtelière est un instrument idéal de positionnement, qui
encourage la commercialisation ciblée.
Grâce à elle, on peut augmenter son
chiffre d’affaires de manière significative.
Journée PMH 2013
«Vendre activement, vendre malin», tel
était le slogan de la 6e journée suisse
des PMH. Plus de 200 invités se sont
laissé inspirer, dans le cadre imposant
du musée des transports de Lucerne, sur
la manière de vendre avec succès en faisant preuve de beaucoup de tact.
Un thème prioritaire fut la vente en ligne,
qui se développe de manière foudroyante
et qui a modifié profondément la commercialisation des chambres d’hôtel au
cours des dernières années. Des spécialistes ont démontré qu’une vente réussie
commence aussi bien avec la viabilité
commerciale qu’avec la connaissance du
marché.
Le manager hôtelier en ligne
La commercialisation d’un hôtel est
aujourd’hui un défi totalement différent
de ce qu’il était il y a quelques années
seulement. La grande partie des nuitées
est aujourd’hui réservée par le biais d’un
téléphone portable, d’une tablette ou
d’un laptop. Les feedback sont immédiatement postés sur des plates-formes
d’évaluation et dans les médias sociaux.
GastroSuisse a lancé un nouveau séminaire intensif, dans lequel les participants
établissent, pour leur propre entreprise,
une analyse, développent un profil orienté vers la vente et apprennent à ouvrir
et à tirer profit des canaux de vente en
ligne significatifs, le tout en utilisant les
outils appropriés. De nos jours, un hôtel
qui n’est pas en ligne, passe à côté d’un
potentiel énorme de réservations.
Compendio
Vendere attivamente
Negli ultimi 20 anni hanno chiuso i battenti 1’300 alberghi, ovvero circa un quinto. Ad avere la meglio sono le strutture
alberghiere di maggiore dimensione nelle
grandi città; quelli che ne risentono maggiormente sono invece gli alberghi più
piccoli nelle regioni rurali e nelle piccole
città. Anche gli hotel da 4 e 5 stelle, in
molti casi, riescono a reggere solo offrendo forti sconti. Tuttavia, la Svizzera,
in quanto paese turistico molto variegato,
ha bisogno anche delle piccole e medie
imprese nelle regioni turistiche e nelle
piccole città. Le piccole e medie imprese
di successo emergono perché si posizionano in modo chiaro, offrono specialità e
sono all’avanguardia a livello di strutture.
Con la classificazione alberghiera svizzera di GastroSuisse e le sue stelle conosciute e riconosciute a livello internazionale, gli albergatori possono presentare
i loro posizionamenti nei confronti degli
ospiti direttamente a casa, online e mediante prospetti. Circa 100 alberghi hanno richiesto la classificazione nel 2013.
Complessivamente sono circa 600 gli
alberghi che hanno ottenuto la classificazione da GastroSuisse, ovvero il 25 %
di tutte le strutture ricettive classificate
in Svizzera. Si tratta di un risultato più
considerevole rispetto all’acquisizione,
secondo la filosofia: conquistare e non
sottrarre.
Giornata dei PMA svizzeri 2013
«Vendere in modo attivo e intraprendente» è stato il motto della 6a giornata dei
PMA svizzeri. Oltre 200 esercenti si sono
dati appuntamento al Museo Svizzero dei
Trasporti di Lucerna per scoprire come
vendere con successo.
Uno dei temi più importanti ha riguardato
le vendite online in rapida evoluzione, che
hanno modificato radicalmente la commercializzazione delle camere d’albergo
negli ultimi anni. Gli specialisti hanno
evidenziato che una vendita di successo
inizia tanto con la capacità di gestire il
mercato, quanto attraverso la conoscenza del mercato.
Il manager alberghiero online
La commercializzazione di un hotel è
oggi una sfida del tutto diversa rispetto a
qualche anno fa.
GastroSuisse ha quindi lanciato un nuovo
seminario intensivo in cui i partecipanti –
in base alla propria azienda – effettuano
un’analisi, sviluppano un profilo orientato alle vendite e imparano a conquistare
i canali online più significativi per loro.
Vengono altresì utilizzati come supporto
gli strumenti più appropriati. Se un hotel
attualmente non si trova online, questo
finisce per perdere un enorme potenziale
di prenotazioni.
20
Dienstleistungen / Services / Servizi
Dauerthema Arbeitssicherheit
Arbeitssicherheit ist eine permanente Herausforderung. GastroSuisse
­befasst sich seit über zehn Jahren damit und nimmt als Trägerverband
eine führende Rolle bei der gastgewerblichen Branchenlösung wahr.
2013 wurden wichtige Massnahmen zur Weiterentwicklung ergriffen.
Die Branchenlösung für die Arbeitssicherheit im Gastgewerbe ist seit 2000
von der Eidgenössischen Koordinationskommission für Arbeitssicherheit (EKAS)
zertifiziert. Das bedeutet, dass für das
Gastgewerbe eine überbetriebliche Lösung ausgearbeitet wurde, die alle gesetzlichen Bestimmungen der Arbeitssicherheit abdeckt. Sie beinhaltet unter
anderem eine Gefahrenanalyse, die durch
Spezialisten für Arbeitssicherheit ausgeführt wurde. Des Weiteren definiert sie
eine Ausbildung für die Kontaktperson für
die Arbeitssicherheit (KOPAS). Für die Anwendung der Branchenlösung durch die
einzelnen Betriebe hat die Koordinationsgruppe der Trägerschaft eine Betriebsanleitung entwickelt. Sie gewährleistet
die Umsetzung der Branchenlösung und
damit die gesetzlich vorgeschriebenen
Massnahmen. Die Kontrolle erfolgt durch
die kantonalen Arbeitsinspektorate, die
sich in der Regel auf die bestehende
Branchenlösung stützen.
Pool von Spezialisten
Nach mehr als zehn Jahren wird die
bestehende Branchenlösung von der
EKAS gegenwärtig neu überprüft. Die
Anforderungen sind gewachsen. Für
die Rezertifizierung sollen die Kontakt-
personen für Arbeitssicherheit (KOPAS)
fortgebildet werden; ein Weiterbildungskurs für ganzheitliche Sicherheit wurde
bereits ausgearbeitet. Für die stetige
Weiterentwicklung der Branchenlösung
ist ein permanenter Pool von Spezialisten für die Arbeitssicherheit nötig. Die
Trägerschaft hat deshalb im Berichtsjahr einen Zusammenarbeitsvertrag mit
Arbeitsmedizinern, -hygienikern, -ingenieuren und -ergonomen geschlossen.
Sie sollen die Sicherheitsrisiken, die sich
in gastgewerblichen Betrieben ergeben,
kontinuierlich analysieren, die KOPASAusbildner fundiert instruieren sowie an
den Jahreszielen und -aktionen mitarbeiten. Zusätzlich hat die vorwiegend
aus den Arbeitgeberverbänden zusammengesetzte Koordinationsgruppe zwei
weitere Arbeitnehmer gewinnen können,
die seit Januar 2014 an den Sitzungen
teilnehmen. Damit ist sichergestellt, dass
zusätzliches, praxisnahes Wissen in die
Tätigkeiten und Entscheidungen der Koordinationsgruppe einfliesst.
Kurse in verschiedenen Kantonen
Ein Anschluss an die Branchenlösung
erfolgt ohne grossen Aufwand. Der Betriebsinhaber oder ein mit dieser Aufgabe betrauter Mitarbeitender besucht
hierfür einen eintägigen KOPAS-Kurs.
In diesen Kursen, die in verschiedenen
Kantonen stattfinden, eignen sich die
künftigen Kontaktpersonen für Arbeitssicherheit das nötige Rüstzeug an, um
anschliessend die Betriebsanleitung der
Branchenlösung in der Praxis umsetzen
zu können. Es werden Gefährdungsermittlungen geübt, Sicherheitsregeln erläutert und Notfallszenarien besprochen.
Schliesslich wird gezeigt, wie auch die
anderen Mitarbeitenden sensibilisiert
werden können, damit ein möglichst hoher Präventionseffekt erzielt wird.
Bewusstsein schaffen
Für den Arbeitgeber ist die Arbeitssicherheit der Garant dafür, dass er einerseits
seiner Fürsorgepflicht seinen Mitarbeitenden gegenüber nachkommt und anderseits für den Betrieb nur ein Minimum
an kostenintensiven krankheitsbedingten
Ausfällen und Unfällen entsteht. Arbeitssicherheit braucht ein permanentes Bewusstsein – auch seitens der Mitarbeitenden, denn sie ist für alle Beteiligten ein
wichtiges Gut. Arbeitssicherheit schützt
primär den Menschen, bewahrt den Betrieb jedoch auch vor finanziellen Belastungen und sorgt für ein gutes Image des
Betriebes, ja sogar der ganzen Branche.
Dienstleistungen / Services / Servizi
21
Priorité: sécurité au travail
La sécurité au travail est un défi permanent. Depuis plus de dix ans,
GastroSuisse travaille à le relever et assume, comme association faîtière,
un rôle de leader dans la solution de branche pour l’hôtellerie-restauration.
En 2013, des mesures importantes pour le futur ont été prises.
La solution de branche pour la sécurité
au travail dans l’hôtellerie-restauration
est certifiée depuis l’an 2000 par la Commission fédérale de coordination pour la
sécurité au travail (CFST). Cela signifie
qu’une solution interentreprises a été élaborée pour l’hôtellerie-restauration, qui
couvre toutes les dispositions juridiques
de la sécurité au travail. Elle comprend
entre autres une analyse des dangers,
qui a été élaborée par des spécialistes de
la sécurité au travail. De plus, elle définit une formation pour la personne de
contact sécurité (PERCO). Pour l’application de la solution de branche par les différentes entreprises, le groupe de coordination des associations de la branche
a développé une instruction de service.
Elle garantit la mise en œuvre de la solution de branche et donc des mesures
prescrites par la loi. Le contrôle est effectué par des inspecteurs du travail cantonaux, qui se basent en règle générale sur
la solution de branche existante.
Pool de spécialistes
Après plus de dix ans, la solution de
branche existante est actuellement réexaminée par la CFST. Les exigences ont
été renforcées. Pour la recertification, les
personnes de contact sécurité (PERCO)
doivent suivre un cours de perfectionnement; un cours pour la sécurité globale
a déjà été élaboré. Afin de développer
constamment la solution de branche, il
faut un pool permanent de spécialistes
pour la sécurité au travail. L’association
faîtière a par conséquent, dans l’exercice
sous revue, conclu un traité de collaboration avec des médecins, hygiénistes,
ingénieurs et ergonomes du travail. Ils
doivent analyser de façon continue les
risques pour la sécurité qu’encourent
les entreprises de l’hôtellerie-restauration, instruire de manière appropriée les
instructeurs PERCO ainsi que participer
aux objectifs et actions annuels. De plus,
le groupe de coordination, composé essentiellement d’associations patronales,
a pu s’adjoindre deux autres collaborateurs qui participent depuis janvier 2014
aux séances.
Cours dans différents cantons
Un ralliement à la solution de branche se
fait tout simplement. Le propriétaire de
l’établissement ou un collaborateur chargé de cette tâche suit un cours PERCO
d’une journée. Dans ces cours, qui ont
lieu dans divers cantons, les futures per-
sonnes de contact sécurité acquièrent
le bagage nécessaire pour pouvoir ensuite mettre en œuvre le manuel sécurité au travail de la solution de branche.
Ces cours permettent de s’exercer à
reconnaître les dangers, de connaître
les règles de sécurité et les scénarios en
cas d’urgence. Enfin, il s’agit aussi d’apprendre comment sensibiliser les autres
collaborateurs, afin d’obtenir le meilleur
effet de prévention possible.
Créer la prise de conscience
Pour l’employeur, la sécurité au travail
est un moyen de garantir d’une part qu’il
remplit son devoir d’assistance envers
ses collaborateurs, et d’autre part qu’un
minimum d’accidents et d’arrêts maladies très coûteux en résulte pour l’entreprise. La sécurité au travail nécessite
une conscience permanente – aussi de
la part des collaborateurs, car elle est un
bien précieux pour tous les participants.
Si la sécurité au travail protège d’abord
l’homme, elle protège aussi l’entreprise
de charges financières et veille à une
bonne image de toute l’entreprise et
même de la branche entière.
Compendio
Sicurezza sul lavoro – un tema di
­costante attualità e importanza
Il concetto settoriale per la sicurezza sul
lavoro nel settore alberghiero e della ristorazione è certificato dal 2000 dalla
Commissione federale di coordinamento
per la sicurezza sul lavoro (CFSL). Ciò significa che, per l’industria alberghiera e
della ristorazione, è stata elaborata una
soluzione interaziendale che copre tutte
le disposizioni di legge riguardanti la sicurezza sul lavoro. Questa comprende,
tra le altre, un’analisi di pericolo effettuata da specialisti della sicurezza sul lavoro. Definisce altresì un percorso formativo a favore del referente per la sicurezza
sul lavoro (PERCO). Per l’applicazione del
concetto settoriale da parte delle singole aziende, il gruppo di coordinamento
dell’associazione di categoria ha elaborato alcune linee guida. Il gruppo assicura inoltre l’implementazione del concetto
settoriale per la sicurezza sul lavoro e
quindi delle misure previste per legge. Il
controllo avviene a cura degli ispettorati del lavoro cantonali che si basano, di
norma, sul concetto settoriale esistente.
Pool di specialisti
Dopo oltre dieci anni, la CFSL sta attualmente passando di nuovo in rassegna
il concetto settoriale. Gli standard sono
aumentati. Per la ricertificazione è necessario formare dei referenti per la sicurezza sul lavoro (PERCO); un corso di
aggiornamento professionale per una sicurezza a 360° è già stato elaborato. Per
il costante ulteriore sviluppo del concetto
settoriale è indispensabile poter contare
su un pool permanente di specialisti per
la sicurezza sul lavoro. L’associazione di
categoria ha pertanto stipulato nell’anno
in esame un contratto di collaborazione
con medici, igienisti, ingegneri ed ergonomi specializzati nel settore del lavoro.
Questi professionisti sono tenuti ad ana-
lizzare continuamente i rischi di sicurezza
che si riscontrano nelle aziende ricettive,
ad istruire approfonditamente i formatori
PERCO e a collaborare con gli obiettivi e
con le iniziative annuali. Inoltre, il gruppo
di coordinamento, costituito prevalentemente da associazioni padronali, sarà
ampliato con altri due datori di lavoro
che, da gennaio 2014, parteciperanno
alle riunioni.
Corsi in diversi cantoni
Aderire al concetto settoriale non richiede un grande impegno. Per diventare
PERCO, è sufficiente che il titolare di
un’azienda o un collaboratore incaricato
frequenti un corso di una giornata. Durante questi corsi, che si tengono in diversi cantoni, i futuri referenti per la sicurezza sul lavoro si procurano gli strumenti
necessari per poter implementare le linee
guida della soluzione settoriale.
22
Dienstleistungen / Services / Servizi
Auskunft, Service und Beratung
Rund 33’000 Telefonanrufe und Anfragen zu unterschiedlichsten Themen
gingen 2013 im InfoCenter von GastroSuisse ein. Am meisten nachgefragt wurde auch im Berichtsjahr die kostenlose Rechtsberatung, die
GastroSuisse-Mitgliedern und den Kantonalverbänden vorbehalten ist.
Das Bedürfnis der Mitglieder nach individueller Rechtsberatung durch den
Rechtsdienst von GastroSuisse ist gross.
Die Sachverhalte betrafen 2013 vorab die
Gebiete Arbeitsrecht, Landes-Gesamtarbeitsvertrag (L-GAV), Mietrecht, Wirtschafts- und Gesellschaftsrecht sowie
das Immaterialgüterrecht. Konkret ging
es mehrheitlich um Fragen rund um Ar-
beitszeiten, Überstunden, Löhne oder
Kündigungen sowie Krankheiten, Arztzeugnisse und Ferien. Auch das Verlassen der Stelle oder die Probezeit gaben
Anlass zu Anfragen.
Detaillierte Merkblätter
Der Rechtsdienst von GastroSuisse stellt
den Mitgliedern eine Vielzahl von detail-
Renseignements et conseils
Environ 33 000 appels téléphoniques et demandes sur les sujets les plus
divers ont été adressés en 2013 à l’Infocenter de GastroSuisse. Comme
les autres années, on a principalement fait appel au conseil juridique gratuit réservé aux membres GastroSuisse et aux associations cantonales.
Le besoin des membres en conseils individuels de la part du service juridique
de GastroSuisse est grand. En 2013, les
affaires concernaient principalement les
secteurs du droit du travail, de la convention collective nationale de travail (CCNT),
du droit du bail, du droit de l’économie
et des sociétés ainsi que du droit de la
propriété intellectuelle. Concrètement,
il s’est agi pour la majorité de questions
sur le temps de travail, les heures supplémentaires, les salaires ou les résilia-
tions du contrat de travail ainsi que les
maladies, les certificats médicaux et les
vacances. L’abandon de l’emploi ou la
période d’essai ont également soulevé
des questions.
Notices juridiques détaillées
Le service juridique de GastroSuisse met
à la disposition des membres de nombreuses notices détaillées, qui traitent
des questions centrales de l’hôtellerierestauration.
lierten Merkblättern zur Verfügung, welche die zentralen Fragen des Gastgewerbes behandeln. Im Jahr 2013 wurden
alle Merkblätter umfassend aktualisiert.
Eine grössere Überarbeitung betraf insbesondere das Merkblatt zum Thema Urheberrechtsgebühren; es ist heute noch
praxisbezogener als früher.
Compendio
Informazioni e consulenza
L’InfoCenter di GastroSuisse nel 2013
ha ricevuto circa 33’000 telefonate e richieste sui tempi più disparati. Il mag­
gior numero di richieste, anche nell’anno
in oggetto, ha interessato soprattutto la
consulenza giuridica gratuita, riservata ai
soci di GastroSuisse e alle associazioni
cantonali.
La necessità dei soci di una consulenza
giuridica individuale da parte del servizio
giuridico di GastroSuisse è elevata.
Dienstleistungen / Services / Servizi
2013: Ein innovatives Jahr
23
Foto-Stand GastroJournal, Igeho 2013
Stand Photo GastroJournal, Igeho 2013
2013 war aus Sicht der Verlage von GastroSuisse ein sehr bewegtes
und auch innovatives Jahr. Die Branche profitiert seither von der neuen
Online-Plattform www.gastroidee.ch und von der Online-Buchhandlung
www.gastrobuch.ch.
Die neue Seite www.gastroidee.ch vernetzt Branche und Zulieferer auf ideale
Weise. Die Portraits der Gruppen und
Marken von Gastronomie und Hotellerie
zeigen auf, welche Betriebe, welche Marken und welche Personen zu welchen
Unternehmen gehören. Hier bilden sich in
erster Linie Kettenbetriebe aus Restaura-
tion und Hotellerie ab, jedoch auch Einzelbetriebe. Auf der anderen Seite stehen
die Zulieferer der Gastrobranche. Integriert ist eine spezielle Deal-Plattform, auf
der Schnäppchen für Gastgeber und nur
für Gastgeber angeboten werden.
2013: le plein de nouveautés
Du point de vue des maisons d’édition de GastroSuisse, 2013 a été une
année à la fois très mouvementée et riche en nouveautés. La branche
profite depuis lors de la nouvelle plate-forme en ligne, www.gastroidee.ch
et de la librairie en ligne, www.gastrobuch.ch.
Le nouveau site www.gastroidee.ch met
en réseau la branche et les fournisseurs
de manière idéale. Les portraits des
groupes et marques de la restauration et
de l’hôtellerie reflètent quels établissements, quelles marques et quelles personnes font partie de quelles entreprises.
Y sont principalement mises en évidence :
les chaînes de la restauration et de l’hôtellerie, mais aussi des entreprises individuelles. De l’autre côté, il y a les fournisseurs de la branche. On y trouve : une
plate-forme de transaction spéciale, qui
offre aux cafetiers-restaurateurs-hôteliers, et à eux exclusivement, de bonnes
affaires.
Autre nouveauté 2013: la librairie en ligne
www.gastrobuch d’édition gastronomique. La librairie est orientée vers les
besoins de la branche. Néanmoins, tout
autre livre peut aussi être commandé.
Les membres de GastroSuisse reçoivent,
une fois connectés, une réduction de prix
spéciale sur presque tous les livres.
Seit 2013 neu ist die Online-Buchhandlung www.gastrobuch.ch von édition
gastronomique. Die Buchhandlung ist
auf die Bedürfnisse der Branche ausgerichtet. Es kann auch jedes andere Buch
bestellt werden. Mitglieder von GastroSuisse erhalten nach dem Login speziell
vergünstigte Preise auf fast alle Bücher.
Compendio
Novità online e agevolazioni
Per l’editore di GastroSuisse il 2013 è
stato un anno molto movimentato e innovativo. Il settore può avvalersi dallo
scorso anno della nuova piattaforma
online www.gastroidee.ch, della libreria
online www.gastrobuch.ch e di interessanti agevolazioni sotto forma di carnet
di buoni, in esclusiva per i soci di GastroSuisse.
Mercato delle riviste in difficoltà
Per GastroJournal anche il 2013 è stato
un anno difficile. Il generale indebolimento, che il mercato delle riviste svizzero
sta attraversando da qualche anno nel
suo complesso, si fa sentire anche da
­GastroJournal.
24
Dienstleistungen / Services / Servizi
GastroSocial: Gute Performance
Das Beitragsvolumen konnte im Jahr
2013 wiederum gesteigert werden. Das
Wachstum von 1.3 % ist auf eine Verlagerung zu grösseren Betrieben, vor allem zu
grossen Hotels als neue Kunden zurückzuführen. Die Anzahl angeschlossener
Betriebe ist aber praktisch unverändert,
obwohl vielen ländlichen Kleinbetrieben
bei alters- oder wirtschaftlich bedingter
Betriebsaufgabe ein Nachfolger fehlte.
Bei der Ausgleichskasse waren Ende
Jahr 20’276 und bei der Pensionskasse
20’307 Betriebe angeschlossen. Das Beitragsvolumen im Jahr 2013 betrug bei der
Ausgleichskasse erstmals über 1 Milliarde Franken und bei der Pensionskasse
354 Millionen Franken. Im Umfeld einer
labilen wirtschaftlichen Lage in Europa
und in den USA hat sich die Schweiz gut
gehalten. Die Pensionskassen profitierten
wie letztes Jahr von einer Aktienhausse
und erzielten deshalb trotz Tiefzinsniveau
eine gute Performance. Bei Gastro­Social
betrug diese Ende Jahr 6.03 %. Dies
stellt auch innerhalb der Pensionskassenlandschaft ein gutes Ergebnis dar. Der
Deckungsgrad belief sich trotz guter Verstärkung der Reserven auf 111.0 %.
Bonne performance
Le volume des cotisations a pu à nouveau
être augmenté en 2013. La croissance
de 1.3 % est due à un transfert vers des
établissements de plus grande taille,
­surtout vers des grands hôtels en tant
que nouveaux clients. Toutefois, globalement, le nombre d’établissements affiliés
est resté pour ainsi dire inchangé, bien
que de nombreux petits établissements
ruraux n’aient pas trouvé de successeur
après une cessation d’exploitation due à
l’âge ou à une raison économique. A la fin
de l’année, 20’276 exploitations étaient
affiliées à la caisse de compensation et
20’307 à la caisse de pension. Le volume
des cotisations en 2013 a dépassé pour
la première fois le seuil de 1 milliard de
francs pour la caisse de compensation et
s’est élevé à 354 millions pour la caisse
de pension. Dans le contexte d’une situation économique instable en Europe et
aux USA, la Suisse s’est bien maintenue.
Comme l’année dernière, les caisses de
pension ont profité d’une hausse des
actions et enregistré une bonne performance malgré le faible niveau des taux
d’intérêt. Cette performance s’est élevée
à 6.03 % chez GastroSocial à la fin de
l’année. Dans le paysage des caisses de
pension, cela représente également un
bon résultat. Le taux de couverture a été
de 111.0 % malgré un bon renforcement
des réserves.
Gruppe Gastroconsult wächst
Die Gruppe Gastroconsult hat im Geschäftsjahr 2012/2013 ihren Betriebsertrag leicht auf 22.1 Millionen Franken
steigern können. Während das Stammhaus, die Gastroconsult AG, im Vorjahresvergleich rund 2 % verloren hat
(Betriebsertrag neu 14.5 Mio. Franken),
haben die Beteiligungsgesellschaften
SBC Treuhand AG, KMU Treuhand und
Revisions AG sowie Käser-Treuhand AG
ihre Betriebserträge um 2.6 bis 11.6 %
auf total 7.6 Millionen Franken erhöht
und damit den Rückgang im Stammhaus
mehr als wettgemacht. Dank der Erhöhung der Erträge aus Beratungsleistungen bei den Beteiligungsgesellschaften
und der allgemein guten Kostenkontrolle
haben im Berichtsjahr sämtliche Gruppengesellschaften im Vergleich zum Vorjahr bessere Ergebnisse erzielt. Trotz der
herausfordernden Marktbedingungen in
den Kerngeschäften Gastronomie und
Hotellerie (veränderte Essgewohnheiten,
konjunkturelle Schwierigkeiten in wichti-
Gastroconsult se développe
Dans l’exercice sous revue, le groupe
Gastroconsult a pu légèrement augmenter son produit d’exploitation à 22.1
millions de francs. Tandis que la maison-mère, Gastroconsult AG, a perdu
en comparaison de l’année précédente
quelque 2 % de chiffres d’affaires (nouveau produit d’exploitation: 14.5 millions),
les sociétés de participation financière,
SBC Fiduciaire SA, PME Fiduciaire et
Révisions SA ainsi que Käser-Treuhand
AG ont augmenté leurs chiffres d’affaires
de 2.6 à 11.6 %, à savoir à un total de 7.6
millions de francs et ainsi compensé le
recul du chiffre d’affaires de la maisonmère. Grâce à l’augmentation des pro-
duits des prestations de conseil dans les
sociétés de participation financière et le
contrôle des coûts généralement bon,
toutes les sociétés du groupe ont, dans
l’exercice sous revue, en comparaison de
l’année précédente, obtenu de meilleurs
résultats. Malgré les conditions difficiles
du marché pour les activités de base restauration et hôtellerie, boulangers, pâtissiers et confiseurs ainsi que fromageries,
le groupe Gastroconsult est, grâce à des
optimisations de structures et à l’amélioration constante de la qualité des prestations de services, bien positionné et donc
préparé pour les défis de l’avenir.
gen Herkunftsländern der Gäste), Bäcker,
Konditoren und Confiseure sowie Käsereien (Marktbereinigungen) ist die Gruppe
Gastroconsult dank Optimierungen der
Strukturen und der stetigen Verbesserung der Dienstleistungsqualität gut positioniert und für die Herausforderungen
der Zukunft gerüstet.
Compendio
GastroSocial
Nel 2013 è stato possibile aumentare
ancora una volta il volume di contributi.
Questa crescita, pari al 1.3 %, si può attribuire a uno spostamento verso aziende
più grandi, in particolare grandi hotel acquisiti come nuovi clienti.
Gastroconsult
Nell’anno di esercizio 2012/2013, il gruppo Gastroconsult è riuscito ad aumentare leggermente il ricavo d’esercizio a 22,1
milioni di franchi.
Mitgliederbestand / Effectif des membres / Numeri associati
19’454
Ehrenmitglieder /
Membres d’honneur
Mitgliederbestand /
Effectif des membres
Kantone / Cantons2013
2012
1’079
1’116
AI
86
88
AR
149
154
BE
2’123
2’216
BL
452
460
BS
516
518
FR
596
607
GE
1’190
1’200
GL
120
123
GR
991
1’025
JU
202
207
LU
704
722
NE
437
424
NW
110
118
OW
113
121
SG
1’076
1’152
SH
171
170
SO
491
510
SZ
474
481
TG
561
589
1’574
1’635
UR
161
167
VD
1’599
1’591
VS
1’653
1’703
ZG
247
253
ZH
2’460
2’532
Partnermitglieder /
Membres partenaires 119
111
19’454
19’993
AG
TI
TOTAL
Mitglieder
Membres
Stand: 30. November 2013
Etat: 30 novembre 2013
seit / depuis
Abplanalp, Andy (Arosa)
2002
Aliesch, Peter, Dr. (Chur)
2001
Balz, Verena (Bern)
2013
Belloli, Claudio (Solduno)
2005
Benz, Willy (Lachen)
2002
Bühler, Martin (Weiningen)
2002
Camenzind, Alois (Ibach)
2000
Cevey, Jean-Jacques (Montreux)
1987
Coquoz, Marcel (Monthey)
1999
Engelberger, Edi (Stans)
2009
Equey, Michel (Fribourg)
1986
Frei, Xaver, Dr. (Zürich)
1991
Ganguillet, André (Territet)
1986
Gerber, Otto (Schönbühl)
1987
Gilgen, Hans-Peter (Horboden)
2009
Girardet, Fredy (Féchy)
1987
Hammer, Urs (Dully)
2004
Hess, Hans (Sarnen)
2006
Hew, Florian, Dr. (Meilen)
2009
Hohl, Hans (Zürich)
1990
Huber, Marco (Lugano)
2012
Käser, Werner (Solothurn)
2003
Keller, Peter, Prof. Dr. (Wabern)
2008
König, Max (Basel)
1987
Konrad, Walter (Muri)
2002
Kramer, Christian (Lausanne)
2013
Lachat, François (Porrentruy)
1998
Lengwiler, Walter (Niederwil)
2012
Leupin, Hans Ulrich, Dr. (Gelterkinden) 2000
Müller, Bruno (Basel)
1982
Müller, Hansruedi, Prof. Dr. (Bern)
2011
Müller-Tschirky, Josef (Staad)
2012
Oppliger, Eric (Concise)
1990
Peyer, Hans (Küsnacht)
2008
Poma, Bruno (Brusino Arsizio)
2009
Regius, Hans-Ueli (Teufen)
2010
Rochat, Philippe (Crissier)
2003
Romano, Rodolphe (Porrentruy)
2005
Sauvain, Régis (Meyrin)
2000
Schaerz, Hanspeter (Widen)
1993
Schmid, Jürg (Uitikon)
2010
Schneider, Ernst (Zürich)
2013
Sutter, Ernst (Herisau)
1993
Trachsel, Hanspeter (Thal)
2001
Wehrli, Hans Jörg, Dr. (Küttigen)
2005
Weissenberger, Elsbeth (Meyrin)
1989
25
Fachgruppen
Groupements
sectoriels
ASCO, Verband Schweizerischer Konzertlokale, Cabarets, Dancings und Diskotheken
ASCO, Association Suisse des Cafés-Concerts, Cabarets, Dancings et Discothèques
Jürg König, King’s Club, Zürich, Präsident /
président
Yvonne Graf-Wenger, Zürich (c/o Gastro­
consult AG), Geschäftsführung / direction
CafetierSuisse
CafetierSuisse
Johanna Bartholdi, Zürich, Präsidentin /
­présidente
Julian Graf, Zürich, Geschäftsführung /
­direction
Gilde etablierter Schweizer Gastronomen
Guilde Suisse des Restaurateurs-Cuisiniers
René F. Maeder, Waldhotel Doldenhorn,
­Kandersteg, Präsident / président
Luzia Schlegel, Zürich (c/o Gastroconsult AG),
Leiterin Verbandssekretariat /
directrice du secrétariat de l’association
Schweizer Bar und Club Kommission SBCK
Commission suisse bar et club CSBC
Marc Blickenstorfer, Zürich, Präsident /
­président
Vereinigung Schweizerischer Bahnhofwirte
Association Suisse des Buffetiers
Hans Berchtold, Berchtold Catering AG, Basel,
­Präsident / président
Maya Faden, Berchtold Catering AG, Basel,
Sekretariat / secrétariat
Stand: 31. Dezember 2013
Etat: 31 décembre 2013
26
Organe 2013
Organes 2013
Organi 2013
Präsidentenkonferenz in Eich LU
Conférence des présidents à Eich LU
Organe GastroSuisse
Delegiertenversammlung
An der 122. Delegiertenversammlung
vom 14. Mai 2013 in Walzenhausen AR
haben die Delegierten zwei Mitglieder der
Geschäftsprüfungskommission wieder
gewählt, den Jahresbericht und die Jahresrechnung 2012 genehmigt sowie über
den Jahresbeitrag 2014 entschieden.
Personelles 2013
Casimir Platzer, Kandersteg (seit 2012)
Barbara Schneider-Regli, Oberägeri
(seit 2005)
Josef Schüpfer, Basel (seit 2012)
Präsidentenkonferenz
Der Vorstand GastroSuisse hat statutarisch auch die Funktion des Kassenvorstands der GastroSocial Ausgleichskasse, Aarau.
Die Agenden der Präsidentenkonferenzen waren geprägt von politischen Fragen rund um die Mehrwertsteuer, das
Alkohol- sowie das Lebensmittelgesetz.
Die Präsidentenkonferenz genehmigte
ausserdem die überarbeiteten Reglemente von GastroSuisse.
Im Jahr 2013 hat sich der Vorstand mit
vielen wichtigen Themen eingehend
auseinandergesetzt, unter anderem mit
bedeutenden politischen Fragen, der Publikation der Hygieneleitlinie sowie dem
Neubau der Belvoirpark Hotelfachschule
Zürich.
Vorstand
Geschäftsprüfungskommission (GPK)
Klaus Künzli, Ittigen, Präsident (seit 2002)
Ernst Bachmann, Zürich, Vizepräsident
(seit 1996 Vorstand, seit 2005 Vizepräsident)
Tobias Zbinden, Marly, Tresorier (seit
1992 Vorstand, seit 2000 Tresorier)
François Gessler, Sitten (seit 2012)
Frédéric Haenni, Pully (seit 2005)
Walter Höhener, Urnäsch (seit 2012)
Ruedi Ulmann, Gonten, P
­ räsident
(seit 2006)
Urs Emmenegger, Stans (seit 2010)
Muriel Hauser, Freiburg (seit 2011)
Revisionsstelle
KPMG AG, Zürich
Am Ende der Legislaturperiode 2012 bis
2015 kommt es zu einer grösseren Ablösung an der Spitze von GastroSuisse.
Verschiedene Amtszeiten laufen Mitte
2015 ab. Um eine reibungslose und gestaffelte Erneuerung im strategischen
Führungsorgan zu gewährleisten, hat
sich Klaus Künzli entschieden, anlässlich der Delegiertenversammlung im Juni
2014, ein Jahr vor Ablauf seiner letzten
Amtszeit, als Präsident zurückzutreten.
Als erster Schweizer wurde Casimir
­Platzer, Vorstandsmitglied Gastro­Suisse,
zum Präsidenten der International Hotel & Restaurant Association gewählt.
­Tobias Zbinden, Tresorier GastroSuisse,
wurde als Mitglied der Finanzkommission bestätigt. Daniel C. Jung, Vizedirektor
und Leiter Berufsbildung und Dienstleistungen GastroSuisse, wurde als Vertreter
der unabhängigen Restaurants in den
Vorstand gewählt.
Direktor Bernhard Kuster, Dr. oec.
publ., verliess den Verband. Fürsprecher
­Hannes Jaisli, stellvertretender Direktor
und Leiter Wirtschaft und Recht, übernahm interimistisch die operative Leitung.
Stand: 31. Dezember 2013
Organe / Organes / Organi
27
Vorstand GastroSuisse
Conseil GastroSuisse
Organes GastroSuisse
Assemblée des délégués
Lors de la 122e assemblée des délégués
du 14 mai 2013 à Walzenhausen AR, les
délégués ont réélu deux membres de
la commission de contrôle de gestion,
adopté le rapport annuel et les comptes
annuels 2012 et fixé la cotisation annuelle
2014.
Conférence des présidents
Les ordres du jour des conférences des
présidents ont été marqués par les questions politiques sur le thème de la TVA,
de l’alcool et de la loi sur les denrées alimentaires. La conférence des présidents
a en outre approuvé les règlements révisés de GastroSuisse.
Personnel 2013
Casimir Platzer, Kandersteg (depuis
2012)
Barbara Schneider-Regli, Oberägeri
(depuis 2005)
Josef Schüpfer, Bâle (depuis 2012)
Conformément aux statuts, le conseil
GastroSuisse assume également la fonction de comité de caisse de la Caisse de
compensation GastroSocial, Aarau.
Le conseil a traité en 2013 de manière
approfondie de nombreux thèmes importants, notamment des questions politiques significatives, la publication des
nouvelles directives sur l’hygiène ainsi
que la nouvelle construction de Belvoirpark, Ecole hôtelière, Zurich.
Conseil
Klaus Künzli, Ittigen, président (depuis
2002)
Ernst Bachmann, Zurich, vice-président
(membre du conseil depuis 1996, viceprésident depuis 2005)
Tobias Zbinden, Marly, trésorier
(membre du conseil depuis 1992, trésorier depuis 2000)
François Gessler, Sion (depuis 2012)
Frédéric Haenni, Pully (depuis 2005)
Walter Höhener, Urnäsch (depuis 2012)
Commission de contrôle de gestion
(CCG)
Ruedi Ulmann, Gonten, président
(depuis 2006)
Urs Emmenegger, Stans (depuis 2010)
Muriel Hauser, Fribourg (depuis 2011)
Organe de révision
La fin de la législature 2012 à 2015 est
marquée par une grande relève à la tête
de GastroSuisse. Différents mandats
expirent au milieu de l’année 2015. Pour
garantir un renouvellement sans heurt et
échelonné dans la direction stratégique,
Klaus Künzli a décidé de se retirer une
année avant la fin de son dernier mandat,
à l’occasion de l’assemblée des délégués
de juin 2014.
Casimir Platzer, membre du conseil
GastroSuisse, est le premier Suisse à
­
avoir été élu président de l’International
Hotel & Restaurant Association. T
­ obias
Zbinden, trésorier de GastroSuisse, a été
confirmé en tant que membre de la commission des finances. Daniel C. Jung,
vice-directeur et responsable de la formation professionnelle et prestations de
GastroSuisse, a été élu au comité en tant
que représentant des restaurants indépendants.
Le directeur Bernhard Kuster, Dr oec.
publ. a quitté la fédération. Hannes ­Jaisli,
avocat, directeur suppléant et responsable Economie et droit, s’est chargé ad
intérim de la conduite opérationnelle.
KPMG SA, Zurich
Etat: 31 décembre 2013
28
Kommissionen
Commissions
Commissioni
Ständige Kommissionen
Commissions permanentes
Kommission für Arbeitsrecht und Sozialfragen
(ARK)
Commission pour le droit du travail et les affaires sociales (CDT)
Ernst Bachmann, Zürich, Präsident / président
Ruedi Bartel, Balterswil
Carmen Bundi-Melotti, Hospental
Daniel Carugati, Genève
Maurus Ebneter, Basel
Annalisa Giger, Disentis
Frédéric Haenni, Pully
Muriel Hauser, Fribourg
Marco Huber, Lugano
Jean-Daniel Martz, Dr., Bern
Casimir Platzer, Kandersteg
Urs-Peter Amrein, Aarau (ständiger Gast /
­invité permanent)
Jean-Luc Piguet, Genève (ständiger Gast /
invité permanent)
Annette von der Emden, Bern
(ständiger Gast / invité permanent)
Kommission Beherbergung
Commission d’hébergement
Jürg Ingold, Madiswil, Präsident / président
Hans-Jörg Bernegger, Uitikon-Waldegg
Marco Biasi, Walenstadt
Lisbeth Burch, Sarnen
Christian Hasler, Weggis
Tamara Henderson, Davos Platz
Marco Huber, Lugano
Caroline Leib, Genève
René F. Maeder, Kandersteg
Silvio Perren, Zermatt
Thomas Steiner, Fribourg
Casimir Platzer, Kandersteg (ständiger Gast /
invité permanent)
Berufsbildungskommission (BBK)
Kommission Mitgliedermarketing (KMM)
Commission de la formation professionnelle
(CFP)
Commission du marketing des membres
(CMM)
Willy Benz, Lachen, Präsident / président
François Gessler, Sitten
Muriel Hauser, Fribourg
Jürg Ingold, Madiswil
Bruno Lustenberger, Aarburg
René F. Maeder, Kandersteg
Daniel Müller, Zürich
Claudio Risi, Locarno-Monti
Barbara Schneider-Regli, Oberägeri
Arthur Wälti, Reinach BL
Peter Weber, Kappel
Barbara Schneider-Regli, Oberägeri,
­Präsidentin / présidente
Beat Burkard, Hausen am Albis
Werner Casagrande, Goldau
Patrick Grinschgl, Luzern
Mattia Manzocchi, Rodi Fiesso
Jean-Daniel Martz, Dr., Bern
Josef Müller-Tschirky, Staad
André Roduit, Saillon
Edgar Schiesser, Pully
Urs-Peter Amrein, Aarau (Vertreter
GastroSocial / représentant GastroSocial)
Finanzkommission (FIKO)
Commission des finances (COFI)
Kommission Politfonds
Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président
Bernhard Bieri, Lengwil-Oberhofen
Josef Füglistaller, Oberlunkhofen
Annalisa Giger, Disentis
Frédéric Haenni, Pully
Walter Höhener, Urnäsch
Marco Huber, Lugano
Henry Lauwiner, Rothwald
Eveline Neeracher, Bern
Peter Oesch, Stüsslingen
Bruno Rast, Wetzikon
Commission du fonds politique
Herausgeberrat GastroJournal
Walter Höhener, Urnäsch, Präsident / président
Ernst Bachmann, Zürich
Ruedi Bartel, Balterswil
Claudio Bernasconi, St. Moritz
Walter Küchler, Flüeli-Ranft
Mattia Manzocchi, Rodi Fiesso
Paul Nussbaumer, Zürich
René Rechsteiner, St. Gallen
Markus Stöckli, Eich
Norbert Bolinger, Zürich (ständiger Gast /
invité permanent)
Conseil d’édition GastroJournal
François Gessler, Sitten, Präsident / président
Gabriele Beltrami, Lugano
Stefan Gygax, Wynigen
Hannes Jaisli, Zürich
René F. Maeder, Kandersteg
Tobias Zbinden, Marly
Klaus Künzli, Ittigen, Präsident / président
Frédéric Haenni, Pully
Marco Huber, Lugano
Walter Küchler, Flüeli-Ranft
Karl E. Schroeder, Dr., Zürich
Josef Schüpfer, Basel
Ruedi Ulmann, Gonten
Kommission für Wirtschaftsfragen (KfW)
Commission des affaires économiques (CAE)
Stand: 31. Dezember 2013
Etat: 31 décembre 2013
Kommissionen / Commissions / Commissioni
29
Weitere Gremien
Autres organes
Hotelfachschule Genf HF
Steuerungszirkel
Baukommission Belvoirpark
Ecole Hôtelière de Genève ES
Cercle de direction
Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président
Ernst Bachmann, Zürich
Willy Benz, Lachen
Josef Füglistaller, Oberlunkhofen
Paul Nussbaumer, Zürich
Josef Wachter, Zürich
Alain Brunier, Genève, Direktor / directeur
Yves Curchod, Meyrin
Frédéric Haenni, Pully
Christian Rubi, Bern (Vertreter Bund /
­représentant de la Confédération)
André Roduit, Saillon
Pierre André Stevan, Genève
(Vertreter Kanton / représentant du canton)
Tobias Zbinden, Marly
Belvoirpark Hotelfachschule Zürich HF
Steuerungszirkel
Commission de construction Belvoirpark
GastroFemme
GastroFemme
Uschi Schmid, Weissbad, Präsidentin /
­présidente
Regula Aebischer, Riffenmatt, Vizepräsidentin /
vice-présidente
Qualitätssicherungskommission
Berufsprüfung Gastro-Betriebsleiter/-in
Commission assurance qualité Examen
­professionnel chef d’établissement de
l’hôtellerie et de la restauration
Barbara Schneider-Regli, Oberägeri,
­Präsidentin / présidente
Willy Benz, Lachen
Fluregn Fravi, Chur
Daniel C. Jung, Zürich
Elisabeth Ruf, Zürich
Ruth Walther-Moser, Bern
Tobias Zbinden, Marly
Stiftungsrat Pensionsfonds Gruppe
­GastroSuisse
Ecole Hôtelière Belvoirpark Zurich ES
Cercle de direction
Prüfungskommission Höhere Fachprüfung
dipl. Gastro-Unternehmer/-in
Conseil de fondation fonds de pension
Groupe GastroSuisse
Paul Nussbaumer, Zürich, Direktor / directeur
Hans-Rudolf Rütti, Interlaken
Kurt Straub, Zürich
Tobias Zbinden, Marly
Daniel Ziegler, Schönried-Gstaad
Commission d’examen Examen professionnel
supérieur Chef d’établissement dipl.
Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président
Christian Belser, Zürich, Vizepräsident /
vice-président
Urs-Peter Amrein, Küttigen
Willy Benz, Lachen
Dolores Boldini-Herzog, Chur
Jakob Huber, Rorbas
Cornelia Pellet, Givisiez
Dominique Ulrich, Oftringen
Barbara Schneider-Regli, Oberägeri,
­Präsidentin / présidente
Willy Benz, Lachen
Roland Furrer, Solothurn
Marco Garbani, Lugano
François Gessler, Sion
Monique Grossrieder Zimmer, Bern
Daniel C. Jung, Zürich
Erich Rätz, Busswil
Marcel Senn, Werdenberg
Tochtergesellschaften und Institutionen
Filiales et institutions
Gastroconsult AG; Verwaltungsrat
Vieux-Bois SA; Verwaltungsrat
GastroSocial Pensionskasse; Stiftungsrat
Gastroconsult SA; conseil d’administration
Vieux-Bois SA; conseil d’administration
Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président
Klaus Künzli, Ittigen, Vizepräsident /
­vice-président
Jakob Huber, Rorbas, Delegierter des Verwaltungsrates / délégué du conseil d’administration
Martin Angehrn, Herisau
Chantal Bochud, Corminboeuf
Martin Müller, Bremgarten
Ezio Zago, Siebnen
Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président
Ernst Bachmann, Zürich
Alain Brunier, Genève, Delegierter des Verwatungsrates / délégué du conseil d’administration
Urs Hammer, Dully
Klaus Künzli, Ittigen
Caisse de pension GastroSocial,
conseil de fondation
Belvoirpark AG; Verwaltungsrat
Belvoirpark AG; conseil d’administration
Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président
Ernst Bachmann, Zürich, Vizepräsident /
vice-président
Urs Hammer, Dully
Klaus Künzli, Ittigen
Paul Nussbaumer, Zürich, Delegierter
des Verwaltungsrates / délégué du conseil
d’administration
Dieser setzt sich (paritätisch) wie folgt zusammen:
Il se compose (de manière paritaire) comme
suit:
Tobias Zbinden, Marly, Präsident / président *
Willy Benz, Lachen
Frédéric Haenni, Pully
Hannes Jaisli, Zürich
Peter Oesch, Stüsslingen
Josef Schüpfer, Basel *
René Haas, Luzern
Josef Haldner, St. Gallen
Franziska Hänggi, Nunningen
Georges Knecht, Thun
Markus Kunz, Dagmersellen *
Stefan Unternährer, Buchrain *
* Diese bilden den Ausschuss
* Ces personnes constituent le bureau
Stand: 31. Dezember 2013
Etat: 31 décembre 2013
30
Direktion
Direction
Direzione
GastroSuisse
Institution / Institution
Hannes Jaisli, stellvertr. Direktor, Leiter
­Wirtschaft und Recht / directeur adjoint,
­responsable Economie et droit
Romeo Brodmann, Leiter Verlage, Vizedirektor/
responsable des éditions, vice-directeur
Daniel C. Jung, Leiter Berufsbildung und
Dienstleistungen, Vizedirektor / responsable Formation professionnelle et prestations,
­vice-directeur
Brigitte Meier-Schmid, Leiterin Marketing und
Kommunikation, Vizedirektorin / responsable
Marketing et communication, vice-directrice
Josef Wachter, Leiter Finanzen und Dienste,
Vizedirektor / responsable Finances et services,
vice-directeur
GastroSocial, Sozialversicherungen
GastroSuisse Aarau
Fachschulen
Ecoles professionnelles
Belvoirpark, Hotelfachschule Zürich HF und
Restaurant Belvoirpark
GastroSocial, Assurances sociales
GastroSuisse Aarau
Belvoirpark, Ecole Hôtelière de Zurich ES et
restaurant Belvoirpark
Urs-Peter Amrein, Direktor / directeur
Paul Nussbaumer, Direktor / directeur
Tochtergesellschaften / Filiales
Gastroconsult AG / Gastroconsult SA
Hotelfachschule Genf HF und Restaurant
Vieux-Bois
Jakob Huber, Delegierter des Verwaltungsrates / délégué du conseil d’administration
Ecole Hôtelière de Genève ES et restaurant
Vieux-Bois
Alain Brunier, Direktor / directeur
Belvoirpark AG / Belvoirpark SA
Paul Nussbaumer, Delegierter des Verwaltungsrates / délégué du conseil d’administration
Vieux-Bois AG / Vieux-Bois SA
Alain Brunier, Delegierter des Verwaltungsrates / délégué du conseil d’administration
Delegiertenversammlung / Assemblée des délégués
Präsidentenkonferenz / Conférence des présidents
Vorstand / Conseil
Hotelfachschule ZH
Ecole Hôtelière GE
Direktion /
Direction
Direktionssekretariat /
Secrétariat de direction
Berufsbildung und
Dienstleistungen /
Formation professionnelle
et prestations
Finanzen und
Dienste /
Finances
et services
Wirtschaft und
Recht /
Economie et droit
GastroJournal und
édition gastronomique /
GastroJournal et
édition gastronomique
Marketing und
Kommunikation /
Marketing et
communication
Stand: 31. Dezember 2013
Etat: 31 décembre 2013
31
Vertretungen
Représentations
Rappresentanze
Eidgenössische Kommissionen
und Ausschüsse /
Commissions et comités fédéraux
Verwaltung der Schweizerischen Reisekasse
(REKA)
Arbeitsgruppe «Wirtschaftliche Landesversorgung, Bereich Ernährung»
Klaus Künzli, Ittigen (Verwaltung /
­administration)
Commission de l’Association des brasseurs
suisses pour la promotion de la formation
­professionnelle dans l’hôtellerie-restauration
Groupe de travail «Approvisionnement économique du pays, domaine Alimentation»
International Hotel & Restaurant Association
(IH&RA), Paris
Klaus Künzli, Ittigen
Tobias Zbinden, Marly
Hannes Jaisli, Zürich
Hannes Jaisli, Zürich
Tripartite Kommission des Bundes für die
flankierenden Massnahmen zum freien
­Personenverkehr
Commission tripartite fédérale pour les mesures d’accompagnement à la libre circulation
des personnes
Hannes Jaisli, Zürich
Berufsorganisationen und
­Institutionen / Associations
­professionnelles et institutions
Schweizerischer Gewerbeverband
Union suisse des arts et métiers
Klaus Künzli, Ittigen (Vorstand und Gewerbekammer / comité directeur et Chambre des arts
et métiers)
Tobias Zbinden, Marly (Gewerbekammer /
Chambre des métiers)
Schweizerischer Arbeitgeberverband
Union patronale suisse
Klaus Künzli, Ittigen (Vorstandsausschuss /
comité de direction)
Conseil d’administration de la Caisse suisse
de voyage (REKA)
Casimir Platzer, Kandersteg (Präsident /
­président)
Tobias Zbinden, Marly (Finanzkommission /
commission des finances)
Daniel C. Jung, Zürich (Vorstandsmitglied /
membre du Conseil)
HOTREC, Hotels, Restaurants & Cafés in
­Europe, Bruxelles
Kommission der Schweizer Bierbrauer für die
Förderung der Berufsausbildung im schweizerischen Gastgewerbe
Proviande
Hannes Jaisli, Zürich (Verwaltungsrat ohne
Stimme / membre du ­conseil d’administration
sans voix)
Swica Gesundheitsorganisation, Winterthur
Organisation de santé Swica, Winterthour
Daniel C. Jung, Zürich
Tobias Zbinden, Marly (Verwaltungsrat / conseil
d’administration)
Aufsichtskommission über den Landes-­
Gesamtarbeitsvertrag des Gastgewerbes
GBZ Zentralstelle für das gewerbliche
­Bürgschaftswesen der Schweiz
Commission paritaire de surveillance de la
Convention collective nationale de travail pour
les hôtels, restaurants et cafés
CSC Centrale suisse de cautionnement pour
les arts et métiers
Ernst Bachmann, Zürich
Frédéric Haenni, Pully
Josef Müller-Tschirky, Staad
Hannes Jaisli, Zürich (Mitglied des
­Ausschusses / membre du comité)
Verband elektronischer Zahlungsverkehr (VEZ)
Koordinationsgruppe der EKAS
­Branchenlösung Gastgewerbe
Groupe de coordination de la solution CFST
de la branche de l’hôtellerie-restauration
Tobias Zbinden, Marly (Verwaltungsausschuss / comité d’administration)
Association pour les paiements électroniques
(VEZ)
Christian Belser, Zürich (Vorstand / comité)
Schweizerisches Institut für Klein- und Mittelunternehmen an der Universität St. Gallen
Hannes Jaisli, Zürich
Institut suisse pour PME de l’Université de
St-Gall
Schweiz Tourismus / Suisse Tourisme
Hotel & Gastro formation
Casimir Platzer, Kandersteg (Vorstand /
­comité)
Hannes Jaisli, Zürich
Willy Benz, Lachen (Vorstand und Delegierter /
comité et délégué)
Daniel C. Jung, Zürich (Vorstand und
­Delegierter / comité et délégué)
François Gessler, Sion (Delegierter / délégué)
Barbara Schneider-Regli, Oberägeri
­(Delegierte / déléguée)
Josef Müller-Tschirky, Staad (Vorstand der
Fördergesellschaft / comité de la société de
promotion)
Schweizer Tourismus-Verband
Fédération suisse du tourisme
Klaus Künzli, Ittigen (Vorstand / comité)
Hannes Jaisli, Zürich (Ausschuss und
Vorstand / comité directeur et comité)
Verein Schweizerischer Hotel- und
­Restaurantfachschulen (ASEH)
Institut für Öffentliche Dienstleistungen und
Tourismus der Universität St. Gallen
Association suisse des Ecoles Hôtelières
(ASEH)
Institut pour les prestations de service publiques et le tourisme de l’Université de St-Gall
Alain Brunier, Genf (Präsident / président)
Barbara Schneider-Regli, Oberägeri
(Vorstand / comité)
Vakant
Stiftungsrat des Schweiz.
­Gastronomie­museums in Thun
Conseil de fondation du Musée Suisse
de la Gastronomie de Thoune
Barbara Schneider-Regli, Oberägeri
Il Caffè / 2R Media SA, Locarno
Marco Huber, Lugano (Verwaltungsrat / conseil
d’administration)
Interessengemeinschaft Agrarstandort
Schweiz (IGAS)
Communauté d’intérêts pour le secteur
­agro-alimentaire suisse (CISA)
Vakant
Stand: 31. Dezember 2013
Etat: 31 décembre 2013
32
Finanzen
Finances
Finanze
Geschäftsjahr 2013
GastroSuisse schliesst das Geschäftsjahr 2013 erfolgreich ab.
Die Budgetziele wurden gesamthaft sowohl auf der Ertrags- als auch
auf der Aufwandseite erreicht. Die Verbandsrechnung weist einen
­Reingewinn von CHF 284’223 auf.
2013 stand im Zeichen der Konsolidierung
von Informatikprojekten (Ablösung Kundendatenbank auf CRM, Umstellung auf
MS Office 2013, Erneuerung Netzwerkkomponenten). Der Neubau der Hotelfachschule Belvoirpark wurde per 1.1.2013
in Angriff genommen. Die Vergabe der Arbeiten und die Planungsphasen wurden
von der Baukommission intensiv vorangetrieben. Der Rohbau wurde per 31.12.2013
fertig. Dieses Grossprojekt beansprucht
wesentliche finanzielle Mittel sowie interne und externe Ressourcen. Aus dem Gewerbeschutz- und Politfonds wurden die
Beiträge für wiederkehrende Ausgaben
zur Erreichung der politischen Ziele der
Branche verwendet.
TCHF 1’538 ­gegenüber dem Gesamtaufwand von TCHF 780 aus, dies bewirkt
eine Erhöhung des Fondsvermögens von
TCHF 758.
Erfolgsrechnung Verband
Die Erträge von TCHF 11’361 aus der
Mitgliedschaft und von Dritten konnten
gegenüber dem Vorjahr um TCHF 64
gesteigert werden. Durch das attraktive Weiterbildungsangebot erhöhten
sich die Kursumsätze um TCHF 46 auf
TCHF 1’537. Die Verlage (GastroJournal
und édition gastronomique) erzielten einen Umsatz von TCHF 4’028, gegenüber
dem Vorjahr ein Rückgang von netto
TCHF 200. Der Grund liegt bei weniger
verkauften Anzeigevolumen im GastroJournal; der Umsatz im Fachbuchverlag
konnte hingegen gesteigert werden. Die
Finanzerträge belaufen sich auf TCHF
369. Die Liegenschaftsrechnung leistete
zum Jahresergebnis einen Nettobeitrag
von TCHF 648.
Gesamtbilanz
Die Gesamtbilanz zeigt, dass Gastro­
Suisse über eine gute finanzielle Basis
Der direkte Aufwand beläuft sich auf
TCHF 3’315 und ist gegenüber dem Vorjahr um TCHF 391 tiefer. Der Personalaufwand beträgt TCHF 8’892 und liegt
gegenüber dem Vorjahr TCHF 41 höher.
Der übrige Betriebsaufwand von TCHF
6’167 ist gegenüber dem Vorjahr TCHF
173 tiefer. Die Abschreibungen und
Rückstellungen belaufen sich auf TCHF
2’299 und sind gegenüber dem Vorjahr
um TCHF 489 höher. Die Fondsrechnungen weisen einen Gesamtertrag von
Hotelfachschulen
Die Erträge der Schulen konnten gegenüber dem Vorjahr um TCHF 85 auf TCHF
10’413 gesteigert werden. Die Subventionen belaufen sich auf TCHF 4’108 und
erhöhten sich gegenüber dem Vorjahr
um TCHF 451. Die Gesamtaufwände mit
TCHF 14’550 erhöhten sich gegenüber
dem Vorjahr um TCHF 120. Die beiden
Fachschulen in Zürich und Genf weisen
einen Aufwandüberschuss von TCHF 6
und TCHF 23 aus.
und eine solide Bilanz verfügt. Das Umlaufvermögen hat gegenüber dem Vorjahr
um TCHF 2’007 auf TCHF 30’762 zugenommen. Die Liquidität ist gut. Das Anlagevermögen verzeichnet eine Zunahme
von TCHF 10’529 auf TCHF 38’685. Die
aufgelaufenen Kosten des Neubaus der
Hotelfachschule Belvoirpark betragen
TCHF 13’988. Das Fremdkapital hat gegenüber dem Vorjahr um TCHF 11’493
auf TCHF 59’177 zugenommen. Die Hypotheken wurden um TCHF 10’500 aufgestockt und die Reserven und Rückstellungen haben sich um TCHF 1’514
erhöht. Das gesamte Fondsvermögen
beträgt TCHF 4’082 und hat sich gegenüber dem Vorjahr um TCHF 758 erhöht.
Das ausgewiesene Eigenkapital beträgt
TCHF 6’187. Die Bilanzsumme nahm um
TCHF 12’536 gegenüber dem Vorjahr auf
TCHF 69’447 zu.
Erfolgsrechnung / Comptes de pertes et profits
GastroSuisse
inkl. Hotelfachschulen und Fonds /
Ecoles hôtelières et Fonds inclus
(in / en CHF 1000) 2013 %
Total Erträge / Total revenus 37’686 100.0 Total Betriebsaufwand /
Total charges d’exploitation 20’05253.2
19’706 52.5
Total Personalaufwand /
Total frais de personnel 17’35046.0
17’455 46.6 2840.8 336 0.9
31.12.13% 31.12.12 %
Umlaufvermögen / Capital d’exploitation 30’76244.3
28’755
50.5
Anlagevermögen / Capital investi 38’68555.7
28’156
49.5
Fremdkapital / Capital étranger 59’17785.2
47’684
83.8 Fondsvermögen / Capital constituant le fonds 4’0825.9
3’324
5.8
Eigenkapital / Capital propre 5’9038.5
5’567
9.8
2840.4
336
0.6
Reingewinn / Bénéfice net 2012 %
37’497 100.0
Bilanz / Bilan
(in / en CHF 1000) Reingewinn / Bénéfice net Bilanzsumme / Total du bilan 69’447100.0
56’911100.0
Finanzen / Finances / Finanze
33
Exercice 2013
GastroSuisse achève l’exercice 2013 avec succès. Les objectifs du
­budget ont globalement été atteints, aussi bien du côté des dépenses
que des revenus. Les comptes de la Fédération clôturent sur un
bénéfice net de CHF 284 223.
L’exercice 2013 a été placé sous le signe
de la consolidation des projets informatiques (remplacement de la banque de
données clients par un CRM, passage
à MS Office 2013 et renouvellement des
composants de réseau). La nouvelle
construction de l’école hôtelière Belvoirpark a été entamée au 1er janvier 2013.
La commission de construction a bien
avancé dans l’attribution des travaux et
les phases de planification de la nouvelle construction de l’école hôtelière
Belvoirpark. Le gros œuvre a été achevé
au 31.12.2013. Ce projet d’envergure requiert des moyens financiers et des ressources internes et externes importants.
Pour atteindre les objectifs politiques de
la branche, les contributions pour tâches
récurrentes ont été puisées dans le fonds
de protection du métier et dans le fonds
politique.
Compte de pertes
et profits de la Fédération
Les revenus de KCHF 11 361 provenant
des affiliations et de tiers ont progressé
par rapport à l’année précédente de
KCHF 64. L’offre attractive des cours de
perfectionnement a permis aux chiffres
d’affaires d’augmenter de KCHF 46
pour passer à KCHF 1537. Les éditions
(Gastro­Journal et édition gastronomique)
ont obtenu un chiffre d’affaires de KCHF
4028, ce qui représente un recul net de
KCHF 200 par rapport à l’année précédente. Ceci est dû à une baisse de la
vente d’annonces chez GastroJournal,
par contre le chiffre d’affaires de l’édition de livres spécialisés a pu être amélioré. Les revenus financiers se montent à
KCHF 369. Le compte immobilier a réalisé une contribution nette de KCHF 648
au résultat annuel.
Les coûts directs s’élèvent à KCHF 3315
et sont inférieurs de KCHF 391 par rapport à l’année précédente. Les coûts liés
au personnel se montent à KCHF 8892 et
sont supérieurs de KCHF 41 par rapport
à l’année précédente. Les autres coûts
d’exploitation de KCHF 6167 sont inférieurs de KCHF 173 par rapport à l’année
précédente. Quant aux amortissements
et provisions, ils s’élèvent à KCHF 2299 et
sont plus hauts que l’année précédente
Belvoirpark AG
Restaurant Vieux-Bois SA
2013%
2012%
2013%
2012%
7’606100.0
7’899100.0
3’226100.0
3’264100.0
4’08453.7
4’469
56.6
1’56848.6
1’699
52.1
3’51446.2
3’421
43.3
1’64951.1
1’561
47.8
80.1
9
0.1
90.3
4
0.1
%
31.12.12 %
31.12.13 % 31.12.12 %
31.12.13 1’98282.8
2’626
91.7
61279.0
618
70.5
41317.2
238
8.3
16321.0
259
29.5
2’03284.8
2’508
87.6
65584.6
767
87.4
35614.9
347
12.1
11014.2
106
12.1
80.3
9
0.3
91.2
4
0.5
2’395100.0
2’864100.0
774100.0
877100.0
de KCHF 489. Les comptes de fonds
affichent un revenu global de KCHF 1538
alors que les dépenses totales s’élèvent
à KCHF 780. Il en résulte une hausse du
capital en fonds de KCHF 758.
Ecoles hôtelières
Par rapport à l’année précédente, les revenus des écoles ont progressé de KCHF
85 pour atteindre KCHF 10 413. Les subventions ont augmenté pour atteindre
KCHF 4108, soit une augmentation de
KCHF 451 par rapport à l’année précédente. Les dépenses totales s’élèvent
à KCHF 14 550, soit une augmentation
de KCHF 120 par rapport à l’année précédente. Les deux écoles hôtelières de
Zurich et Genève font état d’un excédent
des dépenses de KCHF 6, respectivement de KCHF 23.
Bilan global
Le bilan global met en évidence le fait
que GastroSuisse dispose d’une bonne
base financière et d’un bilan solide. Le
capital de roulement a augmenté de
KCHF 2007 par rapport à l’année précédente et s’élève à présent à KCHF
30 762. Les liquidités se portent bien.
Le fonds de placement a enregistré
une hausse de KCHF 10 529 et passe à
KCHF 38 685. Les dépenses engendrées
pour la nouvelle construction de l’école
hôtelière Belvoirpark se montent à KCHF
13 988. Le capital étranger a augmenté
de KCHF 11 493 par rapport à l’année
précédente, passant ainsi à KCH 59 177.
Les hypothèques ont été augmentées
de KCHF 10 500 et les réserves et provisions de KCH 1514. Le capital total en
fonds se monte à KCHF 4082, relevant
une augmentation de KCHF 758 par
rapport à l’année précédente. Le capital
propre certifié s’élève à KCHF 6187. La
somme du bilan a augmenté de KCHF
12 536 par rapport à l’année précédente
et est passée à KCHF 69 447.
Compendio
Finanze GastroSuisse: esercizio 2013
GastroSuisse chiude il 2013 positivamente. Gli obiettivi di bilancio sono stati
raggiunti a livello sia di proventi che di
spese. Il bilancio dell’associazione presenta un utile netto di CHF 284’223.
34
Kennzahlen
Données de référence
Cifre riferimento
Gastroconsult AG
Gastroconsult SA
01.10.2012/
30.09.2013
01.10.2011/
30.09.2012
Unternehmensertrag / Chiffre d’affaires de l’entreprise
CHF14’560’000
CHF14’916’000
Betriebsertrag / Produit d’exploitation
CHF14’511’000
CHF14’838’000
Personalaufwand / Coûts liés au personnel
CHF10’767’000
CHF11’430’000
Jahresgewinn / Bénéfice annuel CHF70’000 CHF11’000
Cashflow
CHF779’000
CHF680’000
Mitarbeiterbestand inkl. Lernende / Postes, y compris les apprenants
105110
44
- davon Lernende / dont apprenants Vollzeitäquivalente exkl. Lernende / Equivalence à plein temps, sans apprenants
8386
1414
Geschäftsstellen / Secrétariats
Direkte und indirekte Beteiligungen /
Participations directes et indirectes
HRT Revisions AG / HRT Révision SA
KMU Treuhand und Revisions AG / PME Fiduciaire et Révisions SA100 %
SBC Treuhand AG / SBC Fiduciaire SA50 %
Käser-Treuhand AG / Fiduciaire Laitière SA34 %
100 %
Die Darstellung der Erfolgsrechnung wurde für den Geschäftsabschluss 2012/2013 modernisiert; das Vorjahr entsprechend angepasst.
Die Neudarstellung ist ergebnisneutral.
La présentation du compte d’exploitation a été modernisée pour la clôture des comptes 2012/2013; l’année précédente adaptée en conséquence.
La nouvelle présentation est sans incidence sur le résultat.
GastroSocial Aarau
GastroSocial Aarau
Anzahl angeschlossene Betriebe / Nombre d’établissements affiliés2013
2012
Ausgleichskasse / Caisse de compensation
20’276
20’277
Pensionskasse / Caisse de pension
20’307
20’325
1’000.4
987.7
335.6
318.7
Ausgleichskasse / Caisse de compensation
698.1
671.2
Pensionskasse / Caisse de pension
307.2
302.9
Beiträge (in Mio. Franken) / Cotisations (en millions de francs)
Ausgleichskasse / Caisse de compensation
Pensionskasse / Caisse de pension
Leistungen (in Mio. Franken) / Prestations (en millions de francs)
35
Kennzahlen / Données de référence / Cifre riferimento
Hotelfachschule Genf HF
Ecole Hôtelière de Genève ES
Frühjahr / Printemps 2013
Herbst / Automne 2013
Geschlecht / Sexe
Frauen / Femmes
5965
Männer / Hommes
3249
91114
Nationalität / Nationalité
Schweizer / Suisses
6986
Ausländer / Etrangers
2228
91
114
Vorbildung / Formation préalable
Hotellerie und Restauration / Hôtellerie - Restauration36
18
Handel / Commerce
816
Abitur / Baccalauréat
1323
Matur / Maturité
2429
Diverse Berufe / Autres
1028
Total 91
114
Belvoirpark Hotelfachschule Zürich HF
Ecole Hôtelière Belvoirpark Zurich ES
Kurs / Cours 2013/2014 2012/2013
Geschlecht / Sexe Frauen / Femmes
6770
Männer / Hommes
6274
Nationalität / Nationalité
Schweizer / Suisses
Ausländer / Etrangers
129
144
118127
1117
129
144
Vorbildung / Formation préalable
Köche / Cuisiniers
5249
Restaurationsfachmann/-frau / Spécialiste en restauration12
18
Hotelfachmann/-frau / Spécialiste en hôtellerie11
11
KV im Hotel / CGFC au sein de l’hôtel4
6
Matura / DMS / Maturité etc.
3631
Quereinsteiger / Néophytes
1429
Total 129
144
Eine Nummer für alles:
Un seul numéro pour tous les renseignements:
Numero telefonico unico:
0848 377 111
Weitere Informationsmöglichkeiten:
Autres possibilités d’informations:
Per maggiori informazioni:
[email protected]
Fax 0848 377 112
www.gastrosuisse.ch
www.gastroprofessional.ch
www.gastroconsult.ch
www.gastrosocial.ch
www.belvoirpark.ch
www.ehg.ch
GastroSuisse
Für Hotellerie und Restauration ­
Pour l’Hôtellerie et la Restauration
Per l’Albergheria e la Ristorazione
Blumenfeldstrasse 20
8046 Zürich