Mamer Cap Holzem

Mamer Cap Holzem
#
03
Gemengebuet
2014
Informatiounsblat erausgin
ënnert der Responsabilitéit vum Schäfferot
Anlässlich ihrer ordinären Generalversammlung überreichte der Syndicat
d’Initiative Mamer, Cap, Holzem im
Beisein von Bürgermeister Gilles Roth
und den Schöffen Roger Negri und Luc
Feller die Preisträger des Wettbewerbs
­„Maison Fleuries” und einen Scheck
über 600 € an die Fondation Autisme
Luxembourg.
www.mamer.lu
2
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
In Anwesenheit der Schöffen Roger Negri und Luc Feller und mehreren Gemeinderatsmitgliedern eröffnete Bürgermeister Gilles Roth am Samstag den 29. März 2014 den Hobbymaart, welcher alljährlich vom Syndicat d’Initiative Mamer-Cap-Holzem organisiert wird.
Am Samstag den 29. März fand die diesjährige Generalversammlung des „Foyer de la Femme Mamer” im Kulturzentrum in Capellen
im Beisein von Bürgermeister Gilles Roth, und dem Schöffem Roger Negri statt.
3
communiqués_mitteilungen
AVIS AU PUBLIC
Il est porté à la connaissance du public :
•que, dans sa séance du 09/12/2013, le conseil communal a adopté un
règlement instituant un régime d’aides pour des personnes physiques en
ce qui concerne la promotion de l’utilisation rationnelle de l’énergie et la
mise en valeur des énergies renouvelables.
Conformément à l’article 82 de la loi communale modifiée du 13/12/1988,
la délibération du conseil communal est à la disposition du public à la
maison communale, où il peut en être pris copie sans déplacement, le cas
échéant contre remboursement.
4
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
communiqués_mitteilungen
5
6
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
communiqués_mitteilungen
7
8
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
COURS DE MUSIQUE
DE LA COMMUNE DE MAMER
dispensés par l’Ecole de Musique
de l’Union Grand-Duc Adolphe
FORMULAIRE D'INSCRIPTION – COURS DE MUSIQUE DE L’ANNEE SCOLAIRE 2014/2015
Cours de musique, correspondants à l’enseignement musical des divisions inférieure et moyenne telles qu’elles sont définies par la loi du 28
avril 1998 portant harmonisation de l’enseignement musical dans le secteur communal, destinés aux enfants et aux adultes de la commune.
Je soussigné(e)
Nom et prénom: ...................................................................................................................................................................................................................
Rue et n°: ...................................................................... CP et localité: .............................................................................................................................
Téléphone: ................................................. Gsm: ………………………………………….. E-mail: ……………………………………………………....................................
désire inscrire ma fille /mon fils / désire m’inscrire
Nom et prénom: ....................................................................................................... Matricule nationale: .......................................................................
Lieu et date de naissance: ....................................................................... Nationalité: ....................................................................................................
Cycle scolaire à fréquenter en 2014/2015: .…………………………………………………………………………………………………......................................................
ancien élève 
nouvel élève 
COURS DE FORMATION MUSICALE (SOLFÈGE)
Initiation à la musique 1
Initiation à la musique 2
Initiation à la musique 2
Année préparatoire Année préparatoire 1ère année solfège 1ère année solfège 2e année solfège 2e année solfège 3e année solfège 3e année solfège 3e année renforcée (+ 1h)
4e année solfège 5e année solfège solfège adulte 1ère année
solfège adulte 2e année
solfège adulte 3e année
Chant choral pour enfants 1
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□ *
□ **
□ **
□ **
□ **
□ **
□
horaire des cours: samedi de 13h00 - 14h00 (1h) (Steinmetz) (et 15h30 - 16h301)
horaire des cours: samedi de 14h00 - 15h00 (1h) (Steinmetz)
horaire des cours: samedi de 16h30 - 17h30 (1h) (Steinmetz)
horaire des cours: samedi de 11h00 - 12h30 (1h30) (à nommer)
horaire des cours: samedi de 13h00 - 14h30 (1h30) (Mauer)
horaire des cours: samedi de 08h30 - 10h30 (2h) (Bormann)
horaire des cours: samedi de 10h30 - 12h30 (2h) (Bormann)
horaire des cours: samedi de 09h00 - 11h00 (2h) (à nommer)
horaire des cours: samedi de 14h30 - 16h30 (2h) (Mauer)
horaire des cours: samedi de 16h30 - 18h30 (2h) (Mauer)
horaire des cours: jeudi de 16h00 - 18h00 (2h) (Ivanov)
horaire des cours: mercredi de 16h00 - 17h00 (Godart)
horaire des cours: vendredi de 17h30 - 19h30 (2h) (Godart) (à Kehlen)
horaire des cours: mercredi de 17h30 - 19h30 (2h) (Godart) (à Kehlen)
horaire des cours: mardi de 19h00 - 21h00 (2h) (à nommer)
horaire des cours: mercredi de 19h00 - 21h00 (2h) (Schott)
horaire des cours: jeudi de 19h00 - 21h00 (2h) (Meis)
horaire des cours: lieu et horaire à fixer (1h) (Schott)
Le deuxième cours ne sera organisé que si le nombre des inscriptions dépasse le nombre de places disponibles pour un seul cours.
Pour les cours identiques qui sont proposés à deux horaires différents (initiation à la musique 2; année préparatoire; 1ère, 2e et 3e année de solfège), l'administration se réserve le
droit de répartir les élèves entre les deux cours en cas d'inscriptions trop nombreuses dans un des deux cours. La répartition des élèves se fera, le cas échéant, en fonction de la
date d'entrée de la demande d'inscription.
Conditions d’admission pour le solfège:
• Initiation à la musique: être en 2e année du cylce 1, resp. 1ère année du cycle 2 en 2014/2015
• Année préparatoire: être âgé de 7 ans au 31.08.2014 (2e année du cycle 2 en 2014/2015)
• Chant choral pour enfants: fréquenter une classe du cycle 3 ou 4 en 2014/2015
* = facultatif; mais obligatoire pour ceux désirant continuer au Conservatoire
** = cours offerts sur le plan régional; ces cours auront lieu soit à Bertrange, Mamer, Kehlen, Strassen ou Steinfort
9
communiqués_mitteilungen
COURS INDIVIDUELS:
Bugle
Trompette
Hautbois
Flûte traversière
Clarinette
Saxophone
Cor / alto
Cor d’harmonie
Cor en fa
Baryton/tuba
Trombone à coulisses
Percussion classique
Percussion batterie
Piano
Orgue
Guitare classique Guitare électrique
Basse (guitare électrique)
Violon
Chant individuel
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□ *
□
□*
□*
□*
□
□
Conditions d’admission pour les instruments:
• Instruments à vent et percussion: avoir accompli au moins deux années d’initiation à la musique ou l’année préparatoire du solfège
• Piano / Guitare: avoir accompli au moins l’année préparatoire de solfège (places limitées)
• Orgue: avoir obtenu le diplôme du 1er cycle en piano (4 années de piano)
• Guitare électrique ou basse: avoir accompli la 3e année de formation musicale
• Violon: avoir réussi l’année préparatoire ET la première année de solfège
• Chant individuel: à partir de 15 ans pour les femmes et 17 ans pour les hommes
* Dans le cadre de la collaboration régionale, certains cours d’instruments pourront être offerts dans une autre commune
Les formulaires d'inscription sont à adresser
pour le 6 juin 2014 au plus tard à l'adresse suivante:
Commune de Mamer - Cours de musique - c/o M. Claude LENTZ - b.p. 50 - L-8201 MAMER
TOUTE INSCRIPTION NOUS PARVENANT APRES CETTE DATE SERA MISE SUR UNE LISTE D’ATTENTE!
La fixation des horaires de cours avec les parents d’élèves pour les cours individuels à Mamer aura lieu le 15 JUILLET 2014 à 18.00 heures à la
salle de répétition au Centre Culturel Kinneksbond, route d’Arlon à Mamer. Si vous/votre enfant avez/a déjà suivi des cours de musique dans une
autre école, veuillez nous les indiquer et joindre obligatoirement les attestations y respectives.
Ecole / Conservatoire: .....................................................................................................................................................................................................
Années d’études: Solfège: .........................................................................
Instrument: ......................................................................................
FRAIS D’INSCRIPTION:
Cours offerts
initiation à la musique 1
initiation à la musique 2
3 FM renforcée
année préparatoire
FM 1 – 5
Frais d’inscription
Tarif résidents
100,00 €
100,00 €
100,00 €
125,00 €
150,00 €
Frais d’inscription
Tarif non-résidents
200,00 €
200,00 €
200,00 €
250,00 €
300,00 €
Frais d’inscription
Tarif résidents
150,00 €
180/270/360 €
Frais d’inscription
Tarif non-résidents
300,00 €
360/540/720 €
Durée du cours
Frais d’inscription
Tarif résidents
Frais d’inscription
Tarif non-résidents
20 minutes
120,00 €
240,00 €
30 minutes
180,00 €
360,00 €
45 minutes
270,00 €
540,00 €
60 minutes
360,00 €
720,00 €
Durée du cours
60 minutes
60 minutes
60 minutes
90 minutes
120 minutes
Formation vocale:
Cours offerts
chant choral pour enfants
chant individuel
Durée du cours
60 minutes
30/45/60 minutes
Formation instrumentale: Le minutage du cours dépend du niveau de l’élève
Cours offerts
percussion, batterie, vents, piano,
guitare classique et électrique/basse, violon
percussion, batterie, vents, piano,
guitare classique et électrique/basse, violon
percussion, batterie, vents, piano,
guitare classique et électrique/basse, violon
percussion, batterie, vents, piano,
guitare classique et électrique/basse, violon
Les taux ci-dessus sont majorés de 20 % pour les adultes. Est considérée comme adulte toute personne âgée de 25 ans au 1er
septembre de l’année de son inscription respectivement de sa ré-inscription dans un cours de musique (solfège et/ou instrument)
Chèques Service Accueil (CSA):
Les ménages qui remplissent certaines conditions de revenus ont la possibilité de bénéficier des prestations CSA, donc du remboursement
éventuel des frais d’inscription à la fin de l’année scolaire (pour les élèves jusqu’à l’âge de 12 ans).
Une lettre d’information est disponible auprès de M. Lentz ou sur le site internet www.ugda.lu/ecomus
10
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
11
communiqués_mitteilungen
AVIS AUX CITOYENNES ET CITOYENS DE
LA COMMUNE DE MAMER
Actuellement un poste de membre de la Commission des Sports et des Loisirs est vacant.
Les conditions requises pour pouvoir se porter candidat sont les suivants:
1. être domicilié(e) dans la commune de Mamer;
2. être majeur(e);
3. jouir des droits civils et politiques.
Au cas où vous seriez intéressés par ledit poste, nous vous prions de bien vouloir nous retourner le formulaire ci-après,
dûment rempli et signé, à l’Administration Communale de Mamer (M. Claude Lentz), B.P. 50, L-8201 MAMER, avant le
15/05/2014.
MITTEILUNG AN DIE BÜRGERINNEN UND BÜRGER DER GEMEINDE MAMER
Aktuell ist ein Posten als Mitglied der hiesigen Sport- und Freizeitkommission zu besetzen.
Folgende Bedingungen sind von den Kandidaten zu erfüllen:
1. in der Gemeinde Mamer wohnhaft sein;
2. großjährig sein;
3. im Besitze ihrer zivilen und politischen Rechte sein.
Sollten Sie an diesem Posten interessiert sein, so senden Sie bitte nachfolgenden Kandidaturantrag, ausgefüllt und
unterschrieben, an die Gemeindeverwaltung Mamer (H. Claude Lentz), B.P. 50, L-8201 MAMER, bis den 15/05/2014
zurück.
ACTE DE CANDIDATURE COMME MEMBRE DE LA COMMISSION DES
SPORTS ET DES LOISIRS
KANDIDATURANTRAG ALS MITGLIED SPORT- UND FREIZEITKOMMISSION
Je soussigné(e) / Ich Unterzeichnete(r)
(prénom et nom / Vorname und Name)
(né(e) le / à - geboren am / in)
(nationalité / Nationalität)
(profession / Beruf)
(rue et numéro / Strasse und Hausnummer)
(code postal et localité / Postleitzahl und Ortschaft)
pose par la présente ma candidature pour être nommé(e) membre de la Commission des Sports et des Loisirs de la
Commune de Mamer.
stelle hiermit meine Kandidatur als Mitglied der Sport- und Freizeitkommission.
Mamer, Capellen, Holzem, le / den
(date / Datum)
(signature/Unterschrift)
12
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
AVIS
Collecte à domicile des vêtements,
textiles et chaussures
Au 1er janvier 2014, le SICA a introduit une collecte sur demande pour le ramassage des vieux vêtements, textiles et chaussures dans les communes syndiquées. Aussi bien les bons vêtements, que les habits souillés ou défectueux, tous
les textiles et tissus, ainsi que les chaussures portables ou usées sont concernés
par cette collecte gratuite. Elle a lieu trimestriellement dans toutes les localités.
Les prochains rendez-vous dans la commune de Mamer sont prévus pour:
Localité de Mamer:
28 juillet
Localités de Capellen et Holzem: 19 avril
IMPORTANT!
Pour des raisons écologiques et économiques, uniquement les ménages inscrits
pour la collecte sont desservis.
Contact: Tél.: 30 78 38-1 ou E-mail: [email protected] ou Fax: 30 76 44
Autres dates d’enlèvement à venir dans la commune de Mamer:
Mamer: Capellen/Holzem: 28 juillet et 20 octobre
14 juillet et 6 octobre
Forme de mise à disposition: en sacs en plastique ficelés.
En outre, les vêtements, textiles et chaussures peuvent être remis gratuitement pendant toute l’année au Centre de recyclage à Kehlen, 28 Zone
Industrielle.
Heures d’ouverture du Centre de recyclage:
Lundi à vendredi:
Samedi:
8 - 12 et 13 à 18 heures
8 - 15:30 heures
Conformément à la loi du 21 mars 2012 sur la Gestion des déchets, les vieux
vêtements, textiles et chaussures sont considérés comme déchets ménagers
et similaires et sont donc de la compétence des communes.
13
communiqués_mitteilungen
Mitteilung
Holsammlung für Altkleider,
Textilien und Schuhe
Seit Januar 2014 bietet das Abfallwirtschaftssyndikat SICA eine Holsammlung
für Altkleider, Textilien und Schuhen in allen Mitgliedsgemeinden auf Abruf an.
Intakte Kleidung, beschädigte Kleidungsstücke, alle Arten von Textilien und Stofffetzen und sowohl intaktes als auch abgetragenes Schuhwerk gehören nicht in
den Hausmüll, sondern in die Altkleidersammlung. SICA bietet seinen Mitbürgern
diese Sammlung kostenlos in regelmäßigen Abständen an.
Die nächsten Termine in der Gemeinde Mamer:
Ortschaft Mamer: 28. Juli
Ortschaften Capellen und Holzem: 19. April
WICHTIG!
Aus ökologischen und ökonomischen Gründen werden nur die Haushalte angefahren, welche sich im Voraus für die Abfuhr anmelden.
Kontakt: Tel.: 30 78 38-1 oder E-Mail: [email protected] oder Fax: 30 76 44
Weitere Holsammlungen in der Gemeinde Mamer:
Mamer: Capellen/Holzem: 28. Juli + 20. Oktober
14. Juli + 6. Oktober
Bereitstellungsform: in zugeschnürten Kunststoffsäcken.
Altkleider, Textilien und Schuhe können aber auch das ganz Jahr über GRATIS
im Recycling Park in Kehlen, Zone Industrielle 28, abgegeben werden.
Öffnungszeiten des Recycling Parks:
Montag bis Freitag: 8 - 12 und 13 bis 18 Uhr
Samstag:
8 - 15:30 Uhr
Gemäß dem Abfallwirtschaftsgesetz vom 21. März 2012 gelten Altkleider, Textilien
und Schuhe als Haushalts- bzw. haushaltsähnliche Abfälle und fallen somit in den
Zuständigkeitsbereich der Gemeinden.
› 5 Goldene Regeln für Hitzetage ‹
1.Viel trinken
(mindestens 1,5l Mineralwasser oder Sprudelwasser am Tag)
2.Halten Sie sich in gekühlten Räumen oder im Schatten auf
(tagsüber Fenster, Fensterläden und Rollläden schließen)
3.Keine körperlich anstrengenden Aktivitäten während der heißesten Tageszeit
4.Kühlen Sie sich durch Duschen oder Teilbäder
5.Sehen Sie täglich nach alleinstehenden, älteren Menschen in Ihrem Umfeld. Achten Sie darauf, dass
diese ausreichend mit Wasser versorgt sind und genügend trinken.
› 5 règles d’or lors des grandes chaleurs ‹
1.Boire beaucoup
(au moins 1.5 litre d’eau minérale ou d’eau gazeuse par jour)
2.Passer plusieurs heures par jour dans des endroits frais ou à l’ombre
(fermer fenêtres, volets et stores pendant la journée)
3.Eviter des activités physiques intenses pendant les heures les plus chaudes
4.Se rafraîchir en prenant des douches ou des bains partiels
5.Aller quotidiennement chez les personnes âgées de votre entourage qui vivent seules.
Vérifier qu’elles disposent de suffisamment d’eau minérale et qu’elles en consomment assez.
› 5 regras de ouro durante a vaga de calor ‹
1.Beber muito
(Pelo menos 1,5 litros de água mineral ou água com gás por dia)
2.Passar várias horas por dia em lugares frescos ou à sombra
(fechar as janelas, estores e persianas durante o dia)
3.Evitar actividades extenuantes durante as horas mais quentes
4.Se refrescar tomando duches ou banhos parciais
5.Ir diáriamente ao encontro das pessoas idosas proximas de si que vivem sozinhas.
Verifique se elas têm água mineral suficiente et que consomem bastante.
www.sante.lu
ANTRAGSFORMULAR
Betreuung während einer Hitzewelle
In Frage kommen Personen, die krank oder älter als 75 Jahre sind, alleine (oder mit einer nicht validen Person) leben,
sich nur eingeschränkt selbst versorgen können, mit wenig oder keinen Kontakten mit ihren Nächsten, die keine Hilfe
von Seiten der Pflegeversicherung beziehen.
Bitte Formular in Druckschrift ausfüllen
Persönliche Daten zur Person, die betreut werden soll:
Vorname:
Name:
Strasse, Hausnummer
Postleitzahl: L -
Wohnort:
Telefon/Mobiltelefon
und/oder
Sozialversicherungsnummer (obligatorisch)
Kontaktperson:
Name:
Vorname:
Telefon/Mobiltelefon
Hiermit beantrage ich eine Betreuung während einer Hitzewelle.
Datum:
Unterschrift des Hilfeempfängers:
Falls das Formular durch eine andere Person als den Hilfeempfänger ausgefüllt wird, bitte auch folgende Informationen mitteilen:
Name:
Vorname:
Strasse, Hausnummer
Postleitzahl: L -
Wohnort:
Telefon/Mobiltelefon
und/oder
Verwandtschaft/Verbindung
zur zu betreuenden Person:
Hiermit wird bestätigt, dass Herr/Frau
über diesen Antrag ihn(sie) betreffend informiert wurde.
Datum:
Unterschrift des Antragstellers:
Wir bitten Sie das ausgefüllte ANTRAGSFORMULAR vor dem 30. April 2014
an ihr Sozialamt (Office social), 18, rue des Maximins - L-8247 Mamer zu senden
FORMULAIRE DE DEMANDE
Suivi en période de canicule
Entrent en ligne de compte les personnes de 75 ans et plus, et/ou malades, vivant seules (ou avec une personne non-valide), à autonomie limitée, avec peu ou pas de contact avec les proches, sans aide de la part de l’assurance-dépendance.
Merci de compléter le formulaire en caractères imprimés.
Données de la personne à suivre :
Nom:
Prénom:
N° et rue
Code postal: L -
Localité:
Téléphone/GSM:
et / ou Numéro matricule (obligatoire):
Personne de contact:
Nom:
Prénom:
Téléphone/GSM :
et / ou Par la présente, j’introduis une demande de prise en charge en cas de canicule.
Date:
Signature du bénéficiaire:
Si la demande est faite par une autre personne que le bénéficiaire du suivi, veuillez également remplir les données suivantes:
Nom:
Prénom:
N° et rue:
Code postal: L -
Localité:
Téléphone/GSM:
et / ou Lien avec la personne à suivre:
Par la présente, il est certifié que Monsieur/Madame
a été informé(e) de cette demande de suivi pour lui(elle) en période de canicule.
Date:
Signature du déclarant:
Veuillez faire parvenir ce FORMULAIRE DE DEMANDE dûment complété avant le 30 avril 2014
à votre Office social, 18, rue des Maximins - L-8247 MAMER
communiqués_mitteilungen
17
18
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
communiqués_mitteilungen
19
20
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
communiqués_mitteilungen
21
22
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
KLIMAFORUM a.s.b.l.
de la Commune de Mamer
Membre de l’Alliance du Climat
B.P. 50 · L-8201 Mamer
CCPLLULL LU51 1111 1760 1860 0000
1995-2010
Radtouren / Randonnées cyclistes 2014
Gemütliche Radtouren auf möglichst autofreien Wegen der Region. Rennräder nicht geeignet.
Balades en vélo, de préférence sur les pistes cyclables de la région. Vélos de course exclus.
Start / Départ: „Mamer Schlass” • 9.30 Uhr / heures
27.04. „Fréijoerstour ronderëm d’Gemeng”
15-20 km
Erste Radtour der Saison über Rad- und Feldwege der Gemeinde Mamer.
Première sortie à vélo par pistes cyclables et chemins vicinaux dans la commune de Mamer.
18.05. „Mam Vëlo d’Geschicht erliewen” ~50 km
Gemütliche Tagestour von LVI und KlimaForum durch das romantische Eischtal mit seinen zahlreichen Quellen. Begegnung mit Jules Collart, Besitzer der Steinforter Schmelz, der uns das Thema Wasser aus einem anderen Blickwinkel näher bringen wird. Anmeldung bis 16. Mai bei JemP
Weydert (Tel. 38 05 82 · [email protected] ). Picknick mitbringen! (Veranstaltung im Rahmen des
LEADER-Projektes „Geschichte erleben”. Kostenbeteiligung: 10 Euro).
Balade cycliste d’une journée par la vallée romantique de l’Eisch, organisée ensemble avec la LVI.
Rencontre avec des personnalités historiques qui nous expliqueront le thème de l’eau d’un autre point
de vue. Inscriptions avant le 17 mai auprès de JemP Weydert (tél. 38 05 82 · [email protected] ). A
midi : repas tiré du sac. (Activité organisée dans le cadre du projet LEADER « Vivre l’Histoire ». Participation aux frais: 10 euros).
06.07.„Gaardentour” ~40 km
Gemütliche Tagestour von LVI und KlimaForum mit Besuch eines privaten Gartens in Mamer und dem
„Kraizschouschtesch-Gaart” in Leudelingen. Letzterer stellt sich das Ziel, über historische und seltene
Gemüsesorten zu berichten und diese dauerhaft zu erhalten. Mittagessen in Gaststätte. Deshalb obligatorische Anmeldung bis zum 2. Juli bei Claudine Vervier-Wirth ([email protected] · Tel. 38 00 64).
Balade cycliste d’une journée avec visite d’un jardin à Mamer et du «Kraizschouschtesch-Gaart» à
Leudelange. Il s’agit d’un conservatoire de variétés de légumes anciens : le projet vise à les faire connaître du public et à les multiplier. Repas de midi à Leudelange au restaurant. Inscription obligatoire
jusqu’au 2 juillet auprès de Claudine Vervier-Wirth ([email protected] · tél. 38 00 64).
21.09. „Mam Vëlo an d’Stad” 20-30 km
Entdeckungstour im Rahmen der Europäischen Mobilitätswoche.
Randonnée «découverte» dans le cadre de la Semaine européenne de la mobilité.
Org.: KLIMAFORUM asbl, en collaboration avec la Commission du Développement Durable
Anmeldung erwünscht / Inscription souhaitée:
 38 05 82 • JemP Weydert • [email protected]
23
communiqués_mitteilungen
ASIVEMA Apéro
Spadséiergäng 2014
Déi gewéinlech Trëppeltir sinn gratis an de
Départ ass all Kéier um 9.00 Auer
27/04/2014 ÉISLÉCKTOUR
Départ: 9.15 Auer op der Mierscher Gare
(Umeldung 621 276 344)
D‘Bedeelegung un den Trëppeltir geschitt op
eege Verantwortung a Risiken
25/05/2014 MIERSCH
Départ: Parking hannert der Kiirch
15/06/2014 SCHWEBACH
Départ: Bei der Kiirch (Umeldung 621 276 344)
Informatiounen um www.Asivema.lu
an e mail: [email protected]
27/07/2014 SIMMERN
Départ: Beim Gemengesall Mierscher Strooss
31/08/2014 PROTZ-HORAS
Départ: Protz um neie Parking rue Principale
28/09/2014 BRIDEL
Départ: Parking bei der Schoul
26/10/2014 KLENGBETTEN
Départ: Parking bei der Gare
30/11/2014 GËTZEN
Départ: Rendez-vous op der Kräizung
21/12/2014 MAMER
Départ: Parking bei der Gemeng
KULTURNUECHT AM WESTEN
e-Ouverte
rt
o
P
,
e
e
M
.
3
g
e
d
h
c
s
m
Sa
Auer
vun 18.00 bis 23.00
des Potiers
Nouspelt, 12, Rue
Aulebäckermusée
Olm
Nouspelt, 2, Rue d’
Ausgriewermusée
Olm
elen, 11-13, Rue d’
Brennereimusée Ki
d’Arlon
ée Cap, 51, Route
Gendarmeriesmus
hlass
Käercher Gréivesc
Gratis Busnavette
spelt
- Cap - Kielen - Nou
t
Nouspelt - Käerch
n Arretên affichéier
D'Horaire sinn op de
gesuergt
en a Gedrénks ass
ss
Ie
,
un
io
at
m
ni
A
Fir
emenge G
e
d
n
vu
g
n
u
z
t
ë
t
Mat der Ënners
amer
Käerch, Kielen a M
Eng Organisatioun vun: Frënn vum Aulebäckermusée & Syndicat, Frënn vum Brennereimusée,
Gendarmeriemusée, D’Georges Kayser Altertumsfuerscher, Käercher Schlassfrënn
24
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
25
communiqués_mitteilungen
NopeschFest!
Fete des voisins!
Neighbours’ day!
Freideg den 23.05.2014
Offiziel Plazen/Emplacements officiels/offizielle Standorte
Cap/Capellen
Parking 11C, rue de la Gare (Anke Notschaele 621 291 932)
Spillplaz /plaine de jeux / Spielplatz rue Michel Rodange (Daniele Menchise 621 849 63)
Holzem
Parking Festsall (Susy Lentz 621 194 440)
Neiewee (Nockels Joël 661 670 726)
Mamer
Spillplaz /plaine de jeux / Spielplatz rue des Roses (Roland Trausch 621 195 765)
um Enn vun der / au fond de la rue Jean Wester (Georges Neuen 691 486 363)
Spillplaz / plaine de jeux / Spielplatz 57-75, rue op Bierg (Kirsty Le Borgne 691 925 717)
um Enn vun der / au fond/am Ende der rue Mambra (Luisa Römer (621 422 062)
Spillplaz / plaine de jeux / Spielplatz rue Lydie Schmit (Dany Magar 621 743 644)
Spillplaz / plaine de jeux/ Spielplatz op Edemer
Parking rue Gaaschtbierg (Henri Huynen 621 147 750)
Informations: [email protected]
Secrétariat CCCI: Georges Neuen 691 486 363
à partir de
ab
at
a partir das
a partire dalle ore
18.00 hrs
26
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
La Mamer Geschicht asbl vous invite …
Die Mamer Geschicht asbl lädt Sie ein …
28.04.2014: Lundi - Montag
«Mamer Geschichtssall» (Bâtiment Jean Marx - Place de l'Indépendance)
16:30-18:00: «Porte ouverte» - „Stunde der offenen Tür”
19:30-20:15: «Rencontre» - „Begegnung”
Jules CHRISTOPHORY
Jul Christophory (* 1939) wuchs in Bartringen auf. Nach dem Abitur am Athenäum studierte er an den Universitäten
in Straßburg und Paris moderne Sprachen und Philosophie. Er unterrichtete am Lycée de garçons in Luxemburg
(1964-1972), im Lycée Michel Rodange (1972-1983) und an der Miami University in Luxemburg (1969-1977). 1984
übernahm er die Leitung der Nationalbibliothek, ab 1996 leitete er fünf Jahre lang die Vertretung der europäischen
Kommission in Luxemburg.
L’histoire locale, à l’exemple de «Bertrange - 1940-1960»
Sur base de son recueil de souvenirs personnels (livré édité en 2011), Jul Christophory rappellera deux décennies
qui sont un moment charnière de l’histoire du 20e siècle, des années marquées par les séquelles d’une guerre
atroce qui annoncent un monde nouveau caractérisé par la régression du monde rural d’antan dans un village à
la périphérie de la capitale. La rencontre permettra de discuter avec l’auteur l’importance de fixer par écrit le vécu
de certaines personnes ou de toute une communauté villageoise, reflet concret des conditions de vie d’une classe
sociale ou d’un peuple entier…
En luxembourgeois - Auf Luxemburgisch
Ralph LETSCH [email protected] 621 503 430 Entrée libre et gratuite - Eintritt frei und gratis
Kontakt www.cpmamer.clubs.lu
Contact
Gilles REGENER
[email protected]
691 646 685
La Mamer Geschicht asbl vous invite …
Die Mamer Geschicht asbl lädt Sie ein …
29.04.2014 14:30-16:00
Centre National de Recherche Archéologique - Bertrange
Le Centre National de Recherche Archéologique (CNRA) effectue des recherches de terrain (prospections,
sondages diagnostics, fouilles programmées, préventives et d’urgence) [entre autres sur le site du Vicus
Mamer-Bertrange] complétées d’études post-fouilles en laboratoire.
Les résultats des investigations scientifiques sont publiés (articles, monographies, dossiers, catalogues) et
présentés au public (expositions permanentes et temporaires, conférences, colloques).
Les locaux du CNRA à Bertrange comprennent bureaux, ateliers de restauration, laboratoires et dépôts.
Visite guidée - (op Lëtzebuergesch) - Führung
Rendez-vous: 241, rue de Luxembourg - Bertrange.
En cas de besoin: Transport assuré depuis et jusqu’à Mamer.
Wenn nötig: Transport von und nach Mamer.
Inscription préalable indispensable - Vorherige Einschreibung notwendig: avant - vor 22.04.2014!
Ralph LETSCH [email protected] 621 503 430 Kontakt www.cpmamer.clubs.lu
Contact
Gilles REGENER
[email protected]
691 646 685
27
communiqués_mitteilungen
La Mamer Geschicht asbl vous invite …
Die Mamer Geschicht asbl lädt Sie ein …
Präsenz, Wirken und Integration von Deutschen in Luxemburg
- Vom Wiener Kongress bis zum Ersten Weltkrieg (1815 - 1914)
Eine begleitete Besichtigung (auf Deutsch) der Ausstellung mit Frau Helma WERNER, Kuratorin, findet am
Dienstag, dem 6. Mai 2014 um 19 Uhr im Kinneksbond (42, route d’Arlon - Mamer) statt.
Das Wirken von Deutschen in Luxemburg wird sehr oft mit der Besetzung im Ersten und im Zweiten Weltkrieg in Verbindung gebracht.
Dabei haben sich Migranten aus deutschen Landen schon am Anfang des 19. Jahrhunderts in Luxemburg
niedergelassen und einen wesentlichen Beitrag zur wirtschaftlichen wie kulturellen Entwicklung des Großherzogtums geleistet. So heirateten Unteroffiziere der preußischen Garnison luxemburgische Frauen und
blieben hier. Die Militärmusiker spielten eine wichtige Rolle in der Entwicklung der Musikvereine in Luxemburg und die Offiziere in dem soziokulturellen Leben. Die Deutschen gründeten viele Organisationen, die
heute noch existieren.
Der „Deutsche Verein in Luxemburg asbl” hat diese interessante und lehrreiche Ausstellung aufgebaut, welche in vier Themenbereiche unterteilt ist: Festung und Grenzen; Wirtschaft und Industrialisierung; Entwicklung der Stadt Luxemburg, Kultur und Gesellschaft; Großherzoglicher Hof.
Ralph LETSCH [email protected] 621 503 430 Kontakt www.cpmamer.clubs.lu
Contact
Gilles REGENER
[email protected]
691 646 685
28
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
Mamer Wiselen
Invitéieren Iech op hiert traditionellt
Wisefest
Donneschdes, de 29. Mee 2014 ab 12h00
zu Mamer am Home
Verbréngt e flotten Dag mat Ärer Famill an engem super Kader
op eisem traditionelle Wisefest!
De Comité, d’Amicale an d’Cheffe vun de Mamer Wiselen
këmmeren sech ëm de Grill an d’Gedrénks!
=> Reservéiert Ären Teller Scampien oder Fierkel um Spiiss op:
[email protected] oder um Telefon 31 78 50 (Fritsch Gaby)
Mir hoffen Iech all do ze gesinn!
Agnès Hoffelt
présente ses peintures sur les fleurs,
les fruits et les forêts
du vendredi 30.05.2014 au 03.06.2014 de 15.00 à 19.00 heures
à la galerie op der Kap, à Capellen
Ses peintures espèrent enchanter l’âme et le cœur
de l’observateur. Ses compositions sont paisibles et
reposantes pour l’œil.
Agnès Hoffelt a fait des formations artistiques en
Allemagne, Suisse, France et Belgique.
Le bénéfice de la vente des peintures servira pour
soutenir la
Fondation du Dr Elvire Engel
Santé et éducation
Pour les femmes et les enfants au Burkina Faso
communiqués_mitteilungen
29
Kinneksbond, Centre Culturel Mamer
42, route d’Arlon L-8210 Mamer
KULTUR AGENDA CULTUREL
exposition / Ausstellung
Präsenz, Wirken und Integration von Deutschen in Luxemburg
Vom Wiener Kongress bis zum Ersten Weltkrieg (1815-1914)
MA/DI 22.04. – LU/MO 12.05.14
Entrée libre / Eintritt frei
Frau Helma Werner, Kuratorin der Ausstellung, lädt zu einer begleiteten Besichtigung (auf
Deutsch) der Ausstellung ein, welche am Dienstag, dem 6. Mai 2014 um 19 Uhr stattfindet.
musiques / Musik
Orchestre de Chambre du Luxembourg
Charles de Bourcy
VE/FR 02.05.14 – 20:00
Prix / Preis: gradin 20,00€
Réduit / Ermässigt: gradin 10,00€
Programme / Programm:
Beethoven, Ouverture «Coriolan» op.62
Beethoven, Concerto pour piano n°5, op.73 en Mi bémol majeur «L’Empereur»
Beethoven, Symphonie n°2, op.36 en Ré majeur
Orchestre de Chambre du Luxembourg
Charles de Bourcy, piano / Klavier
David Reiland, direction / Leitung
KINDERMUSICAL
Connie – Das Musical
SA 03.05.14 – 17:00
Prix / Preis: gradin 20,00€ / parterre 10,00€
Réduit / Ermässigt: gradin 10,00€ / parterre 5,00€
Conni – Das Musical: Viele Lieder, viel Spaß, ein einziges Musical zum Miterleben und
Mitmachen! Für Familien mit Kindern ab 5 Jahren.
Dauer: 110 Minuten
Magie
Hannert dem Rido – David Goldrake
ME/MI 07.05.14 – 18:45
Prix / Preis: 8,00€ (1 boisson comprise / 1 Getränk inbegriffen)
Seulement à la caisse du soir / Nur an der Abendkasse
David réalisera des tours de magie soigneusement choisis en étant assis à une table
au milieu même des spectateurs. A l’aide d’accessoires quotidiens, il fera participer
activement le public aux mystères de la magie.
30
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
Kinneksbond, Centre Culturel Mamer
42, route d’Arlon L-8210 Mamer
KULTUR AGENDA CULTUREL
musiques / Musik
Mamer4Winds –
Harmonie Municipale de Grevenmacher
SA 10.05.14 – 20:00
Prix / Preis: gradin 16,00€ / parterre 10,00€
Réduit / Ermässigt: gradin 8,00€ / parterre 5,00€
Harmonie Gemeng Mamer
Marco Battistella, direction / Leitung
Harmonie Municipale de Grevenmacher
Volker Biwer, direction / Leitung
lectures / Lesungen
Mardi du livre
MA/DI 27.05.14 – 19:30
Prix / Preis: 5,00€
Uniquement à la caisse du soir / Nur an der Abendkasse
Nathalie Ronvaux, Elise Schmit et Ian De Toffoli, des éditions Hydre, nous ferons la lecture de deux recueils:
Fabula Rasa, un recueil de six anti-contes pour adultes.
FRAGMENT 3793, quatorze textes de 3793 signes en français et en allemand.
musique / Musik
Orchestre de Chambre du Luxembourg
Tribute to Bernstein
SA 31.05.14 – 20:00
Prix / Preis: gradin 20,00€
Réduit / Ermässigt: gradin 10,00€
Programme / Programm:
Danses symphoniques extraites de «West Side Story» (Version pour orchestre de chambre)
Arias et Barcarolles
Trois méditations extraites de «Mass»
Sonate pour clarinette et orchestre de chambre
Orchestre de Chambre du Luxembourg
Sébastien Duguet, clarinette / Klarinette
David Reiland, direction / Leitung
31
communiqués_mitteilungen
Kinneksbond, Centre Culturel Mamer
42, route d’Arlon L-8210 Mamer
KULTUR AGENDA CULTUREL
MUSICAL
Theater Trier - HAIR
ME/MI 28.05.14 – 19:30
Prix / Preis: gradin 30,00€ / parterre 15,00€
Réduit / Ermässigt: gradin 15,00€ / parterre 7,50€
HAIR ist ein Meilenstein der Pop-Kultur und gilt als eines der erfolgreichsten Musicals
aller Zeiten. Es begeistert sein Publikum auch heute noch immer mit fetzigen Songs
und einer atemberaubenden Choreografie.
Infos Ticketing:
Au Kinneksbond, Centre Culturel Mamer - 42, route d’Arlon L-8210 Mamer
Par téléphone: + 352 263 95 160
du mardi au vendredi de 13h00 à 17h00 I fermé pendant les congés scolaires
Luxembourg Ticket: + 352 470 89 51 du lundi au vendredi de 10h00 à 18h30
Evitez les files d’attente à la caisse du soir et venez chercher votre ticket avant la manifestation!
Pour plus d’informations:
Sur Internet: www.kinneksbond.lu - Facebook: Kinneksbond, Centre Culturel Mamer
Invitéieren op e Virtrag iwwert
D’Wëllkaz
En Donneschden, den 8. Mee um 20 Auer am “Mamer Schlass”
• Kazen an der Welt
• Déi europäesch Wëllkaz
• Verbreedung vun der Wëllkaz zu Lëtzebuerg:
- Resultater vum nationale Monitoring
- Virkommen a Beweegungsmustere vu
Wëllkaze ronderëm Mamer
- Modell vun de Bësch-Wanderkorridoren
a Problempunkten zu Lëtzebuerg
• Schutzmoossnamen an Aktiounsplang vum MDDI
Mat den Häre Marc MOES (Expert) a Frank SOWA (SICONA). Den Entrée ass fräi.
Org.: natur & ëmwelt, Sektioun Mamer + KlimaForum asbl
32
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
communiqués_mitteilungen
33
34
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
AM BRILL
AGENDA - CLUB HAUS « Am Brill »
Workshop „Fantasy Tierskulpturen aus Ton” mit Nicole Huberty
Bei unseren Tierskulpturen nehmen wir uns die Natur zum Vorbild.
Durch verschiedene Ausdrucks- und Gestaltungsmöglichkeiten gepaart mit Witz entwickeln sie sich zu lustigen, bizarren Gesellen…
Material wird extra mit der Kursleiterin verrechnet!
In der Mittagsstunde haben Sie die Möglichkeit hier in unseren
Räumlichkeiten oder bei schönem Wetter draussen ihr Picnic einzunehmen.
Samstag und Sonntag
Datum: 5.7. + 6.7.2014
Uhrzeit: 10.00 - 17.00 Uhr
Preis:
95 € + Material
Ort:
Club Haus am Brill
Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected]
Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218
9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours
Workshop Estampe japonaise-Japanischer Holzschnitt
avec Asun Parrilla
Venez faire la découverte d’une des plus anciennes techniques de
l’estampe: L’estampe japonaise ou Ukiyo-e (浮世絵, terme japonais
signifiant «image du monde flottant»).
Nous allons faire un petit voyage dans l’histoire, avec les grands
maîtres de l’Ukiyo-e, puis nous apprendrons à graver les plaques en
bois, à les encrer avec des couleurs différentes et à les imprimer au
baren sur des beaux papiers japonais…
Avec des outils très simples, certains construits pour nous-mêmes,
et sans besoin d’une presse, vous allez apprendre à créer de belles
images sériées… Et vous pourrez aussi développer et approfondir la
technique plus tard à la maison!
Pour les initiés, nous avons des nouveautés: Nous disposons d’une presse à rouleaux, pour aller un peu plus
loin dans les techniques d’impression de la plaque en bois.
Apportez vos idées et/ou esquisses
Maximum 12 personnes
Datum: Samstag 5.7.2014 Sonntag: 6.7.2014 Preis:
100 € + 25 € Material
Ort:
Club Haus am Brill
10.00 - 17.00 Uhr
10.00 - 17.00 Uhr
Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected]
Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218
9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours
communiqués_mitteilungen
35
Rakukeramik avec Laure Popoff
Cette technique de cuisson rapide vous permettra de découvrir
la joie et le bonheur de créer des objets céramiques pleins de
surprises. Nous fabriquerons les objets, et après une première
cuisson dans le four électrique, nous pourrons émailler les pièces
pour obtenir des noirs et blancs, des couleurs et enfin réaliser la
cuisson raku qui transformera vos pièces grâce à la magie du feu.
Pour que vous ayez envie de nous rejoindre, je vous propose ce
printemps de nous occuper du «VERT» qui nous entoure; pour cela
nous réaliserons des vases pour vos bouquets de fleurs , des pots
et des cache-pots pour vos plantes favorites, ou encore des décorations pour celles-ci. Venez avec vos idées si vous en avez, laissez-vous tenter par des exemples trouvés sur internet ou dans les
livres, ou bien suivez mes conseils pour de belles réalisations. Le matériel (ARGILE ET EMAIL) sera compté à part et calculé avec la chargée de cours.
Material, Ton und Glasur, wird mit der Kursleiterin verrechnet.
Dienstag
Datum: 6.5. + 13.5.2014
Uhrzeit: 14.00 - 16.30 Uhr
Datum: 3.6.2014 ab 8.30 Uhr Rakubrand
Preis:
95 € + Material
Ort:
Club Haus am Brill
Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected]
Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218
9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours
Workshop Promenade Photo mit Sandy Keipes
Sandy Keipes über sich: „Seit 2000 Diplom in Fotografie. Als Fotografenassistentin habe ich in der Modefotografie begonnen, das war für mich eine prägende Erfahrung. Anschließend arbeitete ich in einer Werbeagentur. Seit 2007 bin
ich in Luxemburg selbständig und hauptsächlich in der Fotoreportage, Portrait und Architekturfotografie unterwegs.“
5. Juli
In diesem Workshop möchte ich euch die Fotografie ein wenig
näher bringen, deshalb enthält der Kurs nicht nur geschichtliche
Hintergründe der Fotografie, sondern auch technische Aspekte wie
das Kennenlernen der wichtigsten Funktionen des Fotoapparats
und schlussendlich viele Tipps und Tricks, die während einer Fotopromenade am Nachmittag unter die Lupe genommen werden.
6. Juli
Wir beginnen morgens mit einer tollen Fotosession in einem vollausgrüsteten Fotostudio und beenden den
Workshop mit dem Bearbeiten unserer Bilder, zum Beispiel mit Photoshop Elements, denn Portraits erfordern
häufig ein nachträgliches Retuschieren der „Schönheitsfehler”.
Voraussetzung:
Fotoappart mit Memory-Card und am besten das Photoshop Elements Programm auf ihrem Laptop mitbringen! Möchten sie in einem anderen Fotoprogramm arbeiten ist das natürlich kein Problem für mich!
Montag und Mittwoch
Datum : 5.7. + 6.7.2014
Uhrzeit: 10.00 - 17.00 Uhr
Preis:
95 €
Ort:
Club Haus am Brill
Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected]
Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218
9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours
36
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
Kunsteintopf mit Ursula Scheuern-Huppertz
Wollten Sie immer schon einmal wissen, wie man Pulpe oder Papier herstellt, ein Buch oder eine Mappe bindet, Masken oder Gefäße aus Papier
fertigt? Oder alten Büchern ein neues Gesicht gibt, Schmuck aus Papier,
Filzobjekte aus Wolle oder den Trittstein aus Kieselsteinen, Blumen aus
Glassteinen, Gebilde aus Draht, Gipshände oder Kacheln herstellt?
Holzscheiben, Fund-und Schwemmhölzer verarbeitet, Alabaster und
Speckstein feilt und raspelt, einen Einblick in Land-art bekommen, bei
der die Natur als Fundgrube dient?
In diesem Kurs lernen Sie die unterschiedlichsten Materialien und deren Verarbeitungstechniken Stück um Stück kennen.
Jeden Dienstag, außer in den Schulferien
Datum:
Uhrzeit:
Preis:
Ort:
29.4. - 8.7.2014
9.30 - 12.00 Uhr
110 € für 10x
Club Haus am Brill
Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected]
Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218
9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours
Letting go II mit Karen Graham
CREATING YOUR OWN REALITY
This workshop is for the people who have completed the first Letting
Go workshop.
In it we will continue to explore the themes of self-empowerment and
self-awareness; learning how to adjust our physical bodies, change our
thought processes and analyse the role our belief systems play in the
lives we create. We will also look at the role Chakras play in our reality and look at how
we can change our vibrations to create the lives we truly want.
As Ghandi said,
Be the change you want to see in the world`.
This course gives you the tools to help you make those changes and
understand the amazing powers we possess.
Karen Graham has a degree in Physical Education from the University
of Leeds in the United Kingdom and is a therapist in Bio-Energy, Bowen
Therapy, Reiki and Massage.
Bitte eine Matte mitbringen und bequeme Kleider anziehen, sowie rutschfeste Strümpfe oder weiche
Schuhe.
Samstag
Datum:17.5.2014
Uhrzeit: 10.00 - 17.00 Uhr
Preis:
80 €
Ort:
Centre Culturel Capellen
Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected]
Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218
9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours
communiqués_mitteilungen
Besuch bei unseren Nachbarn Polizeimuseum in Capellen
Visite du Musée International d’Effets de Gendarmerie et Police à Capellen 51, route d’Arlon.
Sur une surface de 220m2 vous pouvez admirer une collection de la Gendarmerie Grand-Ducale (1797 – 2000), de la Police de Luxembourg et de Gendarmerie et de Police internationales (200 pays du monde). La collection se
compose de 650 coiffes, de 80 uniformes, de 2500 écussons, de photos, de
documents historiques, du matériel technique et audiovisuel.
Auf einer Fläche von 220 qm ist eine Sammlung über die Grossherzogliche
Gendarmerie (1797 – 2000), die Polizei Luxemburg, sowie die Gendarmerie
und Polizei aus 200 Ländern der Welt zu sehen.
Die Sammlung beinhaltet 650 Polizeimützen, 80 Uniformen, 2500 Polizeiabzeichen, diverse Fotos, historische Dokumente, Film sowie technisches
Material.
Le musée est aussi accessible pour les personnes à mobilité réduite.
Das Museum ist auch für Personen mit eingeschränkter Mobilität zugänglich.
Nach der Besichtigung laden wir Sie ins Club Haus am Brill zu Gebäck und
einer Tasse Kaffee ein.
Donnerstag
Datum:15.5.2014
Uhrzeit: 14.00 - 15.30 Uhr
Preis:
6€
Ort:
Club Haus am Brill
Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected]
37
38
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
communiqués_mitteilungen
39
40
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
Quand
Quoi
Où
Qui
Abrëll / Fréileng
Freideg 25.
Assemblée Générale
Homer, 109, route d’Arlon
Mamer Wiselen
Samschdeg 26.
Cabaret Peffermillchen
Café Kleng Gemeng
Café Kleng Gemeng
Samschdeg 26.
Bal tchéco-luxembourgeois
Centre Culturel, Kinneksbond
Kinneksbond, Centre Culturel
Sonndeg 27.
Quête nationale Croix Rouge
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
Croix Rouge
Sonndeg 27.
Thé dansant
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
Chorale Ste Cécile Mamer
Méindeg 28.
Porte Ouverte
Mamer Geschichtssall (Bâtiment Jean Mamer Geschicht asbl
Marx, place de l’Indépendance)
Méindeg 28.
Begegnung mit Jules Christophory
Mamer Geschichtssall (Bâtiment Jean Mamer Geschicht asbl
Marx, place de l’Indépendance)
Dënschden 29.
Mardi du livre
Centre Culturel, Kinneksbond
Kinneksbond, Centre Culturel
Donneschdeg 01.
Tournoi Minimes et Poussins
Stade François Trausch
FC Mamer 32 asbl
Donneschdeg 01.
Grillparty, grillade populaire
Chapiteau parking Stade François Supporter Club FC Mamer 32
Trausch
Donneschdeg 01.
Grillade
Op der Drëps
DP Mamer
Samschdeg 03.
Conni – Das Kindermusical
Centre Culturel Kinneksbond
Commission des Affaires culturelles
et Kinneksbond, Centre Culturel
Samschdeg 03.
Mamermia (Oldies Party)
Chapiteau parking Stade François FC Mamer 32 asbl
Trausch
Sonndeg 04.
Festival du cyclisme Féminin
Chapiteau parking Stade François Communes Mamer et Garnich
Trausch
Saf Zéisseng
Dënschdeg 06.
Begleitete Besichtigung der
Ausstellung
Centre Culturel Kinneksbond
Mamer Geschicht asbl
Donneschdeg 08.
Introduction à la langue et culture
portugaise
Centre Culturel, Capellen
(1er étage)
Club Haus Am Brill
Donneschdeg 08.
Konferenz D’Wëllkaz
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
Klimaforum
Samschdeg 10.
Mamer4Winds
HGM avec l’Harmonie Municipale
de Grevenmacher
Centre Culturel Kinneksbond
Harmonie Gemeng Mamer &
Kinneksbond, Centre Culturel
Samschdeg 17.
Letting Go
Centre Culturel, Capellen
Club Haus Am Brill
Donneschdeg 22.
Histoires de Blues
Centre Culturel, Capellen
1er étage
Club Haus Am Brill
Samschdeg 24.
Cabaret Batter Séiss
Café Kleng Gemeng
Café Kleng Gemeng
Méindeg 26.
Réunion philatélique
Bâtiment Jean Marx 1er étage
Cercle Philatélique Mamer
Mëttwoch 28.
Nuetsrallye «Lost in the darkness»
Home, 109, route d’Arlon
Mamer Wiselen
Donneschdeg 29.
Wisefest
Home, 109, route d’Arlon
Mamer Wiselen
Freideg 30.
Exposition Peintures
Galerie op der Kap
Agnès Hoffelt
Sonndeg 01.
Marche Gourmande
Op der Drëps a ronderëm
Sonndeg 01.
Mëttewoch 04.
Sonndeg 08.
Sonndeg 15.
Sonndeg 15.
Summerfest Pompjeeën Mamer
Conférence sur vaccinations
Kiirmesconcert vun der HGM
10. Summerfest
Bëschfest
CISMA Mamer
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
Salle des Fêtes, Holzem
Cipa –Mamer
Op der Drëps
Samschdeg 21.
Sonndeg 22.
Donneschdeg 26.
Keep on Smiling
GO4BEACH
Championnats Nationaux
de Cyclisme 2014
CU ON THE BEACH
Championnats Nationaux
de Cyclisme 2014
Championnats Nationaux
de Cyclisme 2014
CU ON THE BEACH
Terrains de sable à Capellen
Terrains de sable à Capellen
Territoire de la Commune de Mamer
Commission Consultative
Communale d’Intégration
Corps des Sapeurs-Pompiers Mamer
AEGIS Luxembourg
Les Chantres St. André, Holzem
HPPA Mamer
Administration des Eaux et Forêts
an Gemeng Mamer
Volleyball Club, Mamer
Volleyball Club, Mamer
VC Mamerdall
Mee / Päischtmount
Juni / Broochmount
Samschdeg 28.
Samschdeg 28.
Sonndeg 29.
Sonndeg 29.
Terrains de sable à Capellen
Territoire de la Commune
de Mamer
Territoire de la Commune
de Mamer
Terrains de sable à Capellen
Volleyball Club, Mamer
VC Mamerdall
VC Mamerdall
Volleyball Club, Mamer
41
communiqués_mitteilungen
Quand
Quoi
Où
Qui
Juli / Heemount
Donneschdeg 03.
Histoires de Blues
Centre Culturel, Capellen
(1er étage)
Club Haus Am Brill
Sonndeg 06.
Fête des Nations
Zelt, place de l’Indépendance
Parverband Mamerdall
Dënsdeg 08.
Assemblée Générale
Salle des Fêtes, Holzem
BBC Mambra
Méindeg 14.
Réunion philatélique
Bâtiment Jean Marx 1er étage
Cercle Philatélique Mamer
Sonndeg 20.
Alles op de Vëlo Mamer-Miersch
Mamer-Miersch
Mouvement Écologique
Sonndeg 20.
Fête du Musée et porte ouverte
Centre Culturel et Musée à
Capellen
Musée International d’Effets de
Gendarmerie et Police asbl
September / Hierschtmount
Sonndeg 14.
Brillfest
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
LSAP Section Mamer
Sonndeg 28.
Quetschefest
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
BBC Mambra
Méindeg 29.
Réunion philatélique
Bâtiment Jean Marx Mamer,
1er étage
Cercle Philatélique Mamer
Freideg 03. a Samschdeg 04.
Kleiderbörse
Centre Culturel, Capellen
Kiwanis Mamerdall
Samschdeg 11.
Soirée de danse avec agape
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
Croix Rouge Mamer, Cap, Holzem
Samschdeg 11.
Cabaretsprogramm «Wiesselhoer»
vun de Makadammen
Salle des Fêtes, Holzem
Theaterkëscht Gemeng Mamer
Freideg 24.
Uucht
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
Chorale Ste Cécile, Mamer
Sonndeg 26.
Frënschaftsiessen
Centre Culturel, Capellen
Foyer de la Femme, Mamer
Oktober / Wäimount
November / Wantermount
Samschdeg 08. a Sonndeg 09.
Exposition Mamer 2014
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
Cercle Philatélique Mamer
Sonndeg 09.
4. Mamer Geschichtsdag
Salle des Fêtes,
Mamer Schlass
Mamer Geschicht asbl
Freideg 14.
Réception meilleurs Sportifs
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
Commission des Sports et Loisirs
Freideg 21. bis 14.12.2014
Exposition d’Art, Peintures et
Sculptures
Galerie op der Cap
Frënn vun de Caper Piwitschen
asbl
Samschdeg 22.
Cabaret «Flunckerland»
vum Ensembel Peffermilchen
Salle des Fêtes, Holzem
Theaterkëscht Gemeng Mamer
Sonndeg 23.
Bazar
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
Femmes Libérales
Méindeg 24.
Réunion philatélique
Bâtiment Jean Marx, 1er étage
Cercle Philatélique Mamer
Dezember / Krëschtmaart
Sonndeg 07.
Adventsfeier
Salle des Fêtes, Mamer Schlass
Chorale Ste Cécile, Mamer
Samschden 13. a Sonndeg 14.
Chrëschtmaart
Place de l’Indépendance Mamer
SIT Mamer
Sonndeg 14.
Chrëschtfeier
Centre Culturel, Capellen
Alan asbl
42
Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem
communiqués_mitteilungen
43
Ordinären Generalversammlung des Syndicat d’Initiative Mamer, Cap, Holzem im Beisein von Bürgermeister Gilles Roth und den
Schöffen Roger Negri und Luc Feller.
Bei einer groß angelegten Säuberungsaktion in der Gemeinde Mamer sammelten
kürzlich 160 ehrenamtliche Helfer über ­3­40 Kilogramm Dreck ein. An der traditionellen
­„Fréijoersbotz“ auf den Wander- und Feldwegen sowie in den Straßen von Mamer,
Capellen und Holzem beteiligten sich neben der verantwortlichen Umweltkommission sowie dem Schöffen- und Gemeinderat ebenfalls fleißige Hände aus 21 lokalen
Vereinen. Als Dank für die wertvolle Arbeit, sowohl für die Umwelt wie für das Landschaftsbild, lud der Schöffenrat zum Abschluss der „Fréijoersbotz” alle Helfer zu einer
„Ierzebulli” ein. (C.)
In Präsenz von Schöffe Roger Negri,
dem Instruktor der Protection Civile
Marc May, dem Dezernenten des „Service de Secours” Guy Bley, dem Kommandanten der „Mamer Pompjeeë”
Fernand Mousel und mehreren Gemeinderatsmitglieder wurden vor
kurzem 29 Absolventen des „Erste
Hilfe Kurs” Session 2013/14 ihre Abschlusszertifikate überreicht.
Administration communale
Administration centrale
Bureaux ouverts au public:
Collège des Bourgmestre
et Echevins
Secrétariat, Etat Civil, Recette:
lundi-vendredi:
8h00 – 11h30 / 13h30 – 16h00
T. 31 00 31-74 Gilles ROTH, bourgmestre
31 70 43 téléphone privé
[email protected]
Bureau de la population:
lundi:
8h00 – 11h30, fermé l’après-midi
mardi, jeudi, vendredi:
8h00 – 11h30 / 13h30 – 16h00
mercredi:
8h00 – 11h30 /
13h30 – 19h00 excepté la veille de jours fériés
Permanence téléphonique
jusqu’à 16.30 heures
T. 31 00 31-75 Roger NEGRI, échevin
31 21 66 téléphone privé
[email protected]
T. 31 00 31-76 Luc FELLER, échevin
26 33 01 53 téléphone privé
[email protected]
T. 31 00 31-1 Collège des bourgmestre
et échevins (sur rendez-vous)
Réception
T. 31 00 31-1 Lucia NENNA
[email protected]
F. 31 00 31-72
Bureau de population /
Etat Civil / Indigénat
T. 31 00 31-51 Tom PLUNE
préposé
[email protected]
T. 31 00 31-32 Mireille KARIGER
[email protected]
T. 31 00 31-55 Claude SPILMAN
[email protected]
T. 31 00 31-37 Cindy HACK
[email protected]
T. 31 00 31-25 Deborah SCHETTINI
[email protected]
Relations publiques
T. 31 00 31-36 Marie-Claire JACOBS
manifestations, [email protected]
Secrétariat
T. 31 00 31-31 Guy GLESENER
secrétaire communal
[email protected]
T. 31 00 31-34 Jean-Paul JOST
secrétaire adjoint
[email protected]
T. 31 00 31-43 Susie KIRCH
attachée administrative
[email protected]
T. 31 00 31-44 Diane COENJAERTS
finances
[email protected]
T. 31 00 31-47 Christian MOHR
enseignement
[email protected]
T. 31 00 31-45 Claude LENTZ
informatique
[email protected]
T. 31 00 31-52 Virginie TEODORI
[email protected]
T. 31 00 31-33 (matin) Pascale WAMPACH-EVEN
gestion des salles
[email protected]
T. 31 00 31-33 (après-midi)
Sylvie KNEIP-KOERPERICH
[email protected]
Recette Communale
T. 31 00 31-41 Emile NOESEN
F. 31 00 31-941
receveur communal, [email protected]
T. 31 00 31-42 Christian STEINBORN
F. 31 00 31-942
[email protected]
Concierge du Mamer Schlass
T. 31 00 31-30
Yves FISCHER / Roland KRIER
[email protected]
F. 31 00 31-89 (concierge)
Ordre public
T. 691 31 35 43 Georges BARTHOLMY
agent municipal
[email protected]
T. 691 31 35 83 Patrick KONZ
garde-champêtre
Départements techniques
Bureaux ouverts au public:
8h00 - 11h30 / 13h30 - 16h00
Secrétariat
T. 31 00 31-61 Marc WIETOR
[email protected]
T. 31 00 31-60 Marie-Louise MOES (matin)
[email protected]
Marc Braun, [email protected]
F. 31 00 31-59
Service technique
T. 31 00 31-63 Paul HACK
préposé, [email protected]
T. 31 00 31-65 Laurent HANSEN
projets, chantiers, [email protected]
T. 31 00 31-67 Jérôme SONNTAG
projets, chantiers, [email protected]
T. 31 00 31-66 Tom MANGEN
chantiers, entretien, [email protected]
T. 31 00 31-68 Georges ALTMANN,
entretien bâtiments, manifestations
[email protected]
Urbanisme et Aménagement
du Territoire
T. 31 00 31-62 Patrick WALLERS
architecte, [email protected]
T. 31 00 31-83 Lisa WANDERSCHEID
secrétariat, [email protected]
Autres bâtiments
communaux
T. 31 00 31-69 Ateliers et garages communaux
Mamer, 9 route de Dippach
Claude DE LA HAMETTE, [email protected]
F. 31 00 31-88
T. 691 31 35 86 Complexe sportif et Stade
"François Trausch", Mamer, 9 route de Dippach
T. 31 18 97 Hall sportif "Nicolas Frantz",
Mamer, 1 rue de Bertrange
T. 30 00 01 40 Centre Culturel,
51 route d'Arlon - Capellen
T. 26 395-100 Centre Culturel Kinneksbond,
Mamer, 42, route d’Arlon
T. 26 10 35 06 Galerie “Op der Kap”,
70 route d'Arlon - Capellen
T. 31 00 31-30 Salle des Fêtes,
5 route de Garnich, Holzem
T. 26 115-1 Centre Intégré
pour Personnes Âgées (CIPA)
T. 26 18 76 10 RTPH, Mamer, 2 rue de la Gare
Autres numéros importants
T. 112 Protection civile, Pompiers
T. 24 43 12 00 Police Grand-Ducale Capellen
T. 691 313 577 Fabrice REULAND,
préposé forestier
T. 26 11 37-1 Office social commun, Mamer
F. 26 11 37-37 Office social
T. 30 00 01 Club Senior-Club Haus "Am Brill"
T. 691 402 362 Jugendhaus Mamer