Mamer Cap Holzem # 03 Gemengebuet 2014 Informatiounsblat erausgin ënnert der Responsabilitéit vum Schäfferot Anlässlich ihrer ordinären Generalversammlung überreichte der Syndicat d’Initiative Mamer, Cap, Holzem im Beisein von Bürgermeister Gilles Roth und den Schöffen Roger Negri und Luc Feller die Preisträger des Wettbewerbs „Maison Fleuries” und einen Scheck über 600 € an die Fondation Autisme Luxembourg. www.mamer.lu 2 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem In Anwesenheit der Schöffen Roger Negri und Luc Feller und mehreren Gemeinderatsmitgliedern eröffnete Bürgermeister Gilles Roth am Samstag den 29. März 2014 den Hobbymaart, welcher alljährlich vom Syndicat d’Initiative Mamer-Cap-Holzem organisiert wird. Am Samstag den 29. März fand die diesjährige Generalversammlung des „Foyer de la Femme Mamer” im Kulturzentrum in Capellen im Beisein von Bürgermeister Gilles Roth, und dem Schöffem Roger Negri statt. 3 communiqués_mitteilungen AVIS AU PUBLIC Il est porté à la connaissance du public : •que, dans sa séance du 09/12/2013, le conseil communal a adopté un règlement instituant un régime d’aides pour des personnes physiques en ce qui concerne la promotion de l’utilisation rationnelle de l’énergie et la mise en valeur des énergies renouvelables. Conformément à l’article 82 de la loi communale modifiée du 13/12/1988, la délibération du conseil communal est à la disposition du public à la maison communale, où il peut en être pris copie sans déplacement, le cas échéant contre remboursement. 4 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem communiqués_mitteilungen 5 6 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem communiqués_mitteilungen 7 8 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem COURS DE MUSIQUE DE LA COMMUNE DE MAMER dispensés par l’Ecole de Musique de l’Union Grand-Duc Adolphe FORMULAIRE D'INSCRIPTION – COURS DE MUSIQUE DE L’ANNEE SCOLAIRE 2014/2015 Cours de musique, correspondants à l’enseignement musical des divisions inférieure et moyenne telles qu’elles sont définies par la loi du 28 avril 1998 portant harmonisation de l’enseignement musical dans le secteur communal, destinés aux enfants et aux adultes de la commune. Je soussigné(e) Nom et prénom: ................................................................................................................................................................................................................... Rue et n°: ...................................................................... CP et localité: ............................................................................................................................. Téléphone: ................................................. Gsm: ………………………………………….. E-mail: …………………………………………………….................................... désire inscrire ma fille /mon fils / désire m’inscrire Nom et prénom: ....................................................................................................... Matricule nationale: ....................................................................... Lieu et date de naissance: ....................................................................... Nationalité: .................................................................................................... Cycle scolaire à fréquenter en 2014/2015: .…………………………………………………………………………………………………...................................................... ancien élève nouvel élève COURS DE FORMATION MUSICALE (SOLFÈGE) Initiation à la musique 1 Initiation à la musique 2 Initiation à la musique 2 Année préparatoire Année préparatoire 1ère année solfège 1ère année solfège 2e année solfège 2e année solfège 3e année solfège 3e année solfège 3e année renforcée (+ 1h) 4e année solfège 5e année solfège solfège adulte 1ère année solfège adulte 2e année solfège adulte 3e année Chant choral pour enfants 1 □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ * □ ** □ ** □ ** □ ** □ ** □ horaire des cours: samedi de 13h00 - 14h00 (1h) (Steinmetz) (et 15h30 - 16h301) horaire des cours: samedi de 14h00 - 15h00 (1h) (Steinmetz) horaire des cours: samedi de 16h30 - 17h30 (1h) (Steinmetz) horaire des cours: samedi de 11h00 - 12h30 (1h30) (à nommer) horaire des cours: samedi de 13h00 - 14h30 (1h30) (Mauer) horaire des cours: samedi de 08h30 - 10h30 (2h) (Bormann) horaire des cours: samedi de 10h30 - 12h30 (2h) (Bormann) horaire des cours: samedi de 09h00 - 11h00 (2h) (à nommer) horaire des cours: samedi de 14h30 - 16h30 (2h) (Mauer) horaire des cours: samedi de 16h30 - 18h30 (2h) (Mauer) horaire des cours: jeudi de 16h00 - 18h00 (2h) (Ivanov) horaire des cours: mercredi de 16h00 - 17h00 (Godart) horaire des cours: vendredi de 17h30 - 19h30 (2h) (Godart) (à Kehlen) horaire des cours: mercredi de 17h30 - 19h30 (2h) (Godart) (à Kehlen) horaire des cours: mardi de 19h00 - 21h00 (2h) (à nommer) horaire des cours: mercredi de 19h00 - 21h00 (2h) (Schott) horaire des cours: jeudi de 19h00 - 21h00 (2h) (Meis) horaire des cours: lieu et horaire à fixer (1h) (Schott) Le deuxième cours ne sera organisé que si le nombre des inscriptions dépasse le nombre de places disponibles pour un seul cours. Pour les cours identiques qui sont proposés à deux horaires différents (initiation à la musique 2; année préparatoire; 1ère, 2e et 3e année de solfège), l'administration se réserve le droit de répartir les élèves entre les deux cours en cas d'inscriptions trop nombreuses dans un des deux cours. La répartition des élèves se fera, le cas échéant, en fonction de la date d'entrée de la demande d'inscription. Conditions d’admission pour le solfège: • Initiation à la musique: être en 2e année du cylce 1, resp. 1ère année du cycle 2 en 2014/2015 • Année préparatoire: être âgé de 7 ans au 31.08.2014 (2e année du cycle 2 en 2014/2015) • Chant choral pour enfants: fréquenter une classe du cycle 3 ou 4 en 2014/2015 * = facultatif; mais obligatoire pour ceux désirant continuer au Conservatoire ** = cours offerts sur le plan régional; ces cours auront lieu soit à Bertrange, Mamer, Kehlen, Strassen ou Steinfort 9 communiqués_mitteilungen COURS INDIVIDUELS: Bugle Trompette Hautbois Flûte traversière Clarinette Saxophone Cor / alto Cor d’harmonie Cor en fa Baryton/tuba Trombone à coulisses Percussion classique Percussion batterie Piano Orgue Guitare classique Guitare électrique Basse (guitare électrique) Violon Chant individuel □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ * □ □* □* □* □ □ Conditions d’admission pour les instruments: • Instruments à vent et percussion: avoir accompli au moins deux années d’initiation à la musique ou l’année préparatoire du solfège • Piano / Guitare: avoir accompli au moins l’année préparatoire de solfège (places limitées) • Orgue: avoir obtenu le diplôme du 1er cycle en piano (4 années de piano) • Guitare électrique ou basse: avoir accompli la 3e année de formation musicale • Violon: avoir réussi l’année préparatoire ET la première année de solfège • Chant individuel: à partir de 15 ans pour les femmes et 17 ans pour les hommes * Dans le cadre de la collaboration régionale, certains cours d’instruments pourront être offerts dans une autre commune Les formulaires d'inscription sont à adresser pour le 6 juin 2014 au plus tard à l'adresse suivante: Commune de Mamer - Cours de musique - c/o M. Claude LENTZ - b.p. 50 - L-8201 MAMER TOUTE INSCRIPTION NOUS PARVENANT APRES CETTE DATE SERA MISE SUR UNE LISTE D’ATTENTE! La fixation des horaires de cours avec les parents d’élèves pour les cours individuels à Mamer aura lieu le 15 JUILLET 2014 à 18.00 heures à la salle de répétition au Centre Culturel Kinneksbond, route d’Arlon à Mamer. Si vous/votre enfant avez/a déjà suivi des cours de musique dans une autre école, veuillez nous les indiquer et joindre obligatoirement les attestations y respectives. Ecole / Conservatoire: ..................................................................................................................................................................................................... Années d’études: Solfège: ......................................................................... Instrument: ...................................................................................... FRAIS D’INSCRIPTION: Cours offerts initiation à la musique 1 initiation à la musique 2 3 FM renforcée année préparatoire FM 1 – 5 Frais d’inscription Tarif résidents 100,00 € 100,00 € 100,00 € 125,00 € 150,00 € Frais d’inscription Tarif non-résidents 200,00 € 200,00 € 200,00 € 250,00 € 300,00 € Frais d’inscription Tarif résidents 150,00 € 180/270/360 € Frais d’inscription Tarif non-résidents 300,00 € 360/540/720 € Durée du cours Frais d’inscription Tarif résidents Frais d’inscription Tarif non-résidents 20 minutes 120,00 € 240,00 € 30 minutes 180,00 € 360,00 € 45 minutes 270,00 € 540,00 € 60 minutes 360,00 € 720,00 € Durée du cours 60 minutes 60 minutes 60 minutes 90 minutes 120 minutes Formation vocale: Cours offerts chant choral pour enfants chant individuel Durée du cours 60 minutes 30/45/60 minutes Formation instrumentale: Le minutage du cours dépend du niveau de l’élève Cours offerts percussion, batterie, vents, piano, guitare classique et électrique/basse, violon percussion, batterie, vents, piano, guitare classique et électrique/basse, violon percussion, batterie, vents, piano, guitare classique et électrique/basse, violon percussion, batterie, vents, piano, guitare classique et électrique/basse, violon Les taux ci-dessus sont majorés de 20 % pour les adultes. Est considérée comme adulte toute personne âgée de 25 ans au 1er septembre de l’année de son inscription respectivement de sa ré-inscription dans un cours de musique (solfège et/ou instrument) Chèques Service Accueil (CSA): Les ménages qui remplissent certaines conditions de revenus ont la possibilité de bénéficier des prestations CSA, donc du remboursement éventuel des frais d’inscription à la fin de l’année scolaire (pour les élèves jusqu’à l’âge de 12 ans). Une lettre d’information est disponible auprès de M. Lentz ou sur le site internet www.ugda.lu/ecomus 10 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem 11 communiqués_mitteilungen AVIS AUX CITOYENNES ET CITOYENS DE LA COMMUNE DE MAMER Actuellement un poste de membre de la Commission des Sports et des Loisirs est vacant. Les conditions requises pour pouvoir se porter candidat sont les suivants: 1. être domicilié(e) dans la commune de Mamer; 2. être majeur(e); 3. jouir des droits civils et politiques. Au cas où vous seriez intéressés par ledit poste, nous vous prions de bien vouloir nous retourner le formulaire ci-après, dûment rempli et signé, à l’Administration Communale de Mamer (M. Claude Lentz), B.P. 50, L-8201 MAMER, avant le 15/05/2014. MITTEILUNG AN DIE BÜRGERINNEN UND BÜRGER DER GEMEINDE MAMER Aktuell ist ein Posten als Mitglied der hiesigen Sport- und Freizeitkommission zu besetzen. Folgende Bedingungen sind von den Kandidaten zu erfüllen: 1. in der Gemeinde Mamer wohnhaft sein; 2. großjährig sein; 3. im Besitze ihrer zivilen und politischen Rechte sein. Sollten Sie an diesem Posten interessiert sein, so senden Sie bitte nachfolgenden Kandidaturantrag, ausgefüllt und unterschrieben, an die Gemeindeverwaltung Mamer (H. Claude Lentz), B.P. 50, L-8201 MAMER, bis den 15/05/2014 zurück. ACTE DE CANDIDATURE COMME MEMBRE DE LA COMMISSION DES SPORTS ET DES LOISIRS KANDIDATURANTRAG ALS MITGLIED SPORT- UND FREIZEITKOMMISSION Je soussigné(e) / Ich Unterzeichnete(r) (prénom et nom / Vorname und Name) (né(e) le / à - geboren am / in) (nationalité / Nationalität) (profession / Beruf) (rue et numéro / Strasse und Hausnummer) (code postal et localité / Postleitzahl und Ortschaft) pose par la présente ma candidature pour être nommé(e) membre de la Commission des Sports et des Loisirs de la Commune de Mamer. stelle hiermit meine Kandidatur als Mitglied der Sport- und Freizeitkommission. Mamer, Capellen, Holzem, le / den (date / Datum) (signature/Unterschrift) 12 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem AVIS Collecte à domicile des vêtements, textiles et chaussures Au 1er janvier 2014, le SICA a introduit une collecte sur demande pour le ramassage des vieux vêtements, textiles et chaussures dans les communes syndiquées. Aussi bien les bons vêtements, que les habits souillés ou défectueux, tous les textiles et tissus, ainsi que les chaussures portables ou usées sont concernés par cette collecte gratuite. Elle a lieu trimestriellement dans toutes les localités. Les prochains rendez-vous dans la commune de Mamer sont prévus pour: Localité de Mamer: 28 juillet Localités de Capellen et Holzem: 19 avril IMPORTANT! Pour des raisons écologiques et économiques, uniquement les ménages inscrits pour la collecte sont desservis. Contact: Tél.: 30 78 38-1 ou E-mail: [email protected] ou Fax: 30 76 44 Autres dates d’enlèvement à venir dans la commune de Mamer: Mamer: Capellen/Holzem: 28 juillet et 20 octobre 14 juillet et 6 octobre Forme de mise à disposition: en sacs en plastique ficelés. En outre, les vêtements, textiles et chaussures peuvent être remis gratuitement pendant toute l’année au Centre de recyclage à Kehlen, 28 Zone Industrielle. Heures d’ouverture du Centre de recyclage: Lundi à vendredi: Samedi: 8 - 12 et 13 à 18 heures 8 - 15:30 heures Conformément à la loi du 21 mars 2012 sur la Gestion des déchets, les vieux vêtements, textiles et chaussures sont considérés comme déchets ménagers et similaires et sont donc de la compétence des communes. 13 communiqués_mitteilungen Mitteilung Holsammlung für Altkleider, Textilien und Schuhe Seit Januar 2014 bietet das Abfallwirtschaftssyndikat SICA eine Holsammlung für Altkleider, Textilien und Schuhen in allen Mitgliedsgemeinden auf Abruf an. Intakte Kleidung, beschädigte Kleidungsstücke, alle Arten von Textilien und Stofffetzen und sowohl intaktes als auch abgetragenes Schuhwerk gehören nicht in den Hausmüll, sondern in die Altkleidersammlung. SICA bietet seinen Mitbürgern diese Sammlung kostenlos in regelmäßigen Abständen an. Die nächsten Termine in der Gemeinde Mamer: Ortschaft Mamer: 28. Juli Ortschaften Capellen und Holzem: 19. April WICHTIG! Aus ökologischen und ökonomischen Gründen werden nur die Haushalte angefahren, welche sich im Voraus für die Abfuhr anmelden. Kontakt: Tel.: 30 78 38-1 oder E-Mail: [email protected] oder Fax: 30 76 44 Weitere Holsammlungen in der Gemeinde Mamer: Mamer: Capellen/Holzem: 28. Juli + 20. Oktober 14. Juli + 6. Oktober Bereitstellungsform: in zugeschnürten Kunststoffsäcken. Altkleider, Textilien und Schuhe können aber auch das ganz Jahr über GRATIS im Recycling Park in Kehlen, Zone Industrielle 28, abgegeben werden. Öffnungszeiten des Recycling Parks: Montag bis Freitag: 8 - 12 und 13 bis 18 Uhr Samstag: 8 - 15:30 Uhr Gemäß dem Abfallwirtschaftsgesetz vom 21. März 2012 gelten Altkleider, Textilien und Schuhe als Haushalts- bzw. haushaltsähnliche Abfälle und fallen somit in den Zuständigkeitsbereich der Gemeinden. › 5 Goldene Regeln für Hitzetage ‹ 1.Viel trinken (mindestens 1,5l Mineralwasser oder Sprudelwasser am Tag) 2.Halten Sie sich in gekühlten Räumen oder im Schatten auf (tagsüber Fenster, Fensterläden und Rollläden schließen) 3.Keine körperlich anstrengenden Aktivitäten während der heißesten Tageszeit 4.Kühlen Sie sich durch Duschen oder Teilbäder 5.Sehen Sie täglich nach alleinstehenden, älteren Menschen in Ihrem Umfeld. Achten Sie darauf, dass diese ausreichend mit Wasser versorgt sind und genügend trinken. › 5 règles d’or lors des grandes chaleurs ‹ 1.Boire beaucoup (au moins 1.5 litre d’eau minérale ou d’eau gazeuse par jour) 2.Passer plusieurs heures par jour dans des endroits frais ou à l’ombre (fermer fenêtres, volets et stores pendant la journée) 3.Eviter des activités physiques intenses pendant les heures les plus chaudes 4.Se rafraîchir en prenant des douches ou des bains partiels 5.Aller quotidiennement chez les personnes âgées de votre entourage qui vivent seules. Vérifier qu’elles disposent de suffisamment d’eau minérale et qu’elles en consomment assez. › 5 regras de ouro durante a vaga de calor ‹ 1.Beber muito (Pelo menos 1,5 litros de água mineral ou água com gás por dia) 2.Passar várias horas por dia em lugares frescos ou à sombra (fechar as janelas, estores e persianas durante o dia) 3.Evitar actividades extenuantes durante as horas mais quentes 4.Se refrescar tomando duches ou banhos parciais 5.Ir diáriamente ao encontro das pessoas idosas proximas de si que vivem sozinhas. Verifique se elas têm água mineral suficiente et que consomem bastante. www.sante.lu ANTRAGSFORMULAR Betreuung während einer Hitzewelle In Frage kommen Personen, die krank oder älter als 75 Jahre sind, alleine (oder mit einer nicht validen Person) leben, sich nur eingeschränkt selbst versorgen können, mit wenig oder keinen Kontakten mit ihren Nächsten, die keine Hilfe von Seiten der Pflegeversicherung beziehen. Bitte Formular in Druckschrift ausfüllen Persönliche Daten zur Person, die betreut werden soll: Vorname: Name: Strasse, Hausnummer Postleitzahl: L - Wohnort: Telefon/Mobiltelefon und/oder Sozialversicherungsnummer (obligatorisch) Kontaktperson: Name: Vorname: Telefon/Mobiltelefon Hiermit beantrage ich eine Betreuung während einer Hitzewelle. Datum: Unterschrift des Hilfeempfängers: Falls das Formular durch eine andere Person als den Hilfeempfänger ausgefüllt wird, bitte auch folgende Informationen mitteilen: Name: Vorname: Strasse, Hausnummer Postleitzahl: L - Wohnort: Telefon/Mobiltelefon und/oder Verwandtschaft/Verbindung zur zu betreuenden Person: Hiermit wird bestätigt, dass Herr/Frau über diesen Antrag ihn(sie) betreffend informiert wurde. Datum: Unterschrift des Antragstellers: Wir bitten Sie das ausgefüllte ANTRAGSFORMULAR vor dem 30. April 2014 an ihr Sozialamt (Office social), 18, rue des Maximins - L-8247 Mamer zu senden FORMULAIRE DE DEMANDE Suivi en période de canicule Entrent en ligne de compte les personnes de 75 ans et plus, et/ou malades, vivant seules (ou avec une personne non-valide), à autonomie limitée, avec peu ou pas de contact avec les proches, sans aide de la part de l’assurance-dépendance. Merci de compléter le formulaire en caractères imprimés. Données de la personne à suivre : Nom: Prénom: N° et rue Code postal: L - Localité: Téléphone/GSM: et / ou Numéro matricule (obligatoire): Personne de contact: Nom: Prénom: Téléphone/GSM : et / ou Par la présente, j’introduis une demande de prise en charge en cas de canicule. Date: Signature du bénéficiaire: Si la demande est faite par une autre personne que le bénéficiaire du suivi, veuillez également remplir les données suivantes: Nom: Prénom: N° et rue: Code postal: L - Localité: Téléphone/GSM: et / ou Lien avec la personne à suivre: Par la présente, il est certifié que Monsieur/Madame a été informé(e) de cette demande de suivi pour lui(elle) en période de canicule. Date: Signature du déclarant: Veuillez faire parvenir ce FORMULAIRE DE DEMANDE dûment complété avant le 30 avril 2014 à votre Office social, 18, rue des Maximins - L-8247 MAMER communiqués_mitteilungen 17 18 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem communiqués_mitteilungen 19 20 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem communiqués_mitteilungen 21 22 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem KLIMAFORUM a.s.b.l. de la Commune de Mamer Membre de l’Alliance du Climat B.P. 50 · L-8201 Mamer CCPLLULL LU51 1111 1760 1860 0000 1995-2010 Radtouren / Randonnées cyclistes 2014 Gemütliche Radtouren auf möglichst autofreien Wegen der Region. Rennräder nicht geeignet. Balades en vélo, de préférence sur les pistes cyclables de la région. Vélos de course exclus. Start / Départ: „Mamer Schlass” • 9.30 Uhr / heures 27.04. „Fréijoerstour ronderëm d’Gemeng” 15-20 km Erste Radtour der Saison über Rad- und Feldwege der Gemeinde Mamer. Première sortie à vélo par pistes cyclables et chemins vicinaux dans la commune de Mamer. 18.05. „Mam Vëlo d’Geschicht erliewen” ~50 km Gemütliche Tagestour von LVI und KlimaForum durch das romantische Eischtal mit seinen zahlreichen Quellen. Begegnung mit Jules Collart, Besitzer der Steinforter Schmelz, der uns das Thema Wasser aus einem anderen Blickwinkel näher bringen wird. Anmeldung bis 16. Mai bei JemP Weydert (Tel. 38 05 82 · [email protected] ). Picknick mitbringen! (Veranstaltung im Rahmen des LEADER-Projektes „Geschichte erleben”. Kostenbeteiligung: 10 Euro). Balade cycliste d’une journée par la vallée romantique de l’Eisch, organisée ensemble avec la LVI. Rencontre avec des personnalités historiques qui nous expliqueront le thème de l’eau d’un autre point de vue. Inscriptions avant le 17 mai auprès de JemP Weydert (tél. 38 05 82 · [email protected] ). A midi : repas tiré du sac. (Activité organisée dans le cadre du projet LEADER « Vivre l’Histoire ». Participation aux frais: 10 euros). 06.07.„Gaardentour” ~40 km Gemütliche Tagestour von LVI und KlimaForum mit Besuch eines privaten Gartens in Mamer und dem „Kraizschouschtesch-Gaart” in Leudelingen. Letzterer stellt sich das Ziel, über historische und seltene Gemüsesorten zu berichten und diese dauerhaft zu erhalten. Mittagessen in Gaststätte. Deshalb obligatorische Anmeldung bis zum 2. Juli bei Claudine Vervier-Wirth ([email protected] · Tel. 38 00 64). Balade cycliste d’une journée avec visite d’un jardin à Mamer et du «Kraizschouschtesch-Gaart» à Leudelange. Il s’agit d’un conservatoire de variétés de légumes anciens : le projet vise à les faire connaître du public et à les multiplier. Repas de midi à Leudelange au restaurant. Inscription obligatoire jusqu’au 2 juillet auprès de Claudine Vervier-Wirth ([email protected] · tél. 38 00 64). 21.09. „Mam Vëlo an d’Stad” 20-30 km Entdeckungstour im Rahmen der Europäischen Mobilitätswoche. Randonnée «découverte» dans le cadre de la Semaine européenne de la mobilité. Org.: KLIMAFORUM asbl, en collaboration avec la Commission du Développement Durable Anmeldung erwünscht / Inscription souhaitée: 38 05 82 • JemP Weydert • [email protected] 23 communiqués_mitteilungen ASIVEMA Apéro Spadséiergäng 2014 Déi gewéinlech Trëppeltir sinn gratis an de Départ ass all Kéier um 9.00 Auer 27/04/2014 ÉISLÉCKTOUR Départ: 9.15 Auer op der Mierscher Gare (Umeldung 621 276 344) D‘Bedeelegung un den Trëppeltir geschitt op eege Verantwortung a Risiken 25/05/2014 MIERSCH Départ: Parking hannert der Kiirch 15/06/2014 SCHWEBACH Départ: Bei der Kiirch (Umeldung 621 276 344) Informatiounen um www.Asivema.lu an e mail: [email protected] 27/07/2014 SIMMERN Départ: Beim Gemengesall Mierscher Strooss 31/08/2014 PROTZ-HORAS Départ: Protz um neie Parking rue Principale 28/09/2014 BRIDEL Départ: Parking bei der Schoul 26/10/2014 KLENGBETTEN Départ: Parking bei der Gare 30/11/2014 GËTZEN Départ: Rendez-vous op der Kräizung 21/12/2014 MAMER Départ: Parking bei der Gemeng KULTURNUECHT AM WESTEN e-Ouverte rt o P , e e M . 3 g e d h c s m Sa Auer vun 18.00 bis 23.00 des Potiers Nouspelt, 12, Rue Aulebäckermusée Olm Nouspelt, 2, Rue d’ Ausgriewermusée Olm elen, 11-13, Rue d’ Brennereimusée Ki d’Arlon ée Cap, 51, Route Gendarmeriesmus hlass Käercher Gréivesc Gratis Busnavette spelt - Cap - Kielen - Nou t Nouspelt - Käerch n Arretên affichéier D'Horaire sinn op de gesuergt en a Gedrénks ass ss Ie , un io at m ni A Fir emenge G e d n vu g n u z t ë t Mat der Ënners amer Käerch, Kielen a M Eng Organisatioun vun: Frënn vum Aulebäckermusée & Syndicat, Frënn vum Brennereimusée, Gendarmeriemusée, D’Georges Kayser Altertumsfuerscher, Käercher Schlassfrënn 24 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem 25 communiqués_mitteilungen NopeschFest! Fete des voisins! Neighbours’ day! Freideg den 23.05.2014 Offiziel Plazen/Emplacements officiels/offizielle Standorte Cap/Capellen Parking 11C, rue de la Gare (Anke Notschaele 621 291 932) Spillplaz /plaine de jeux / Spielplatz rue Michel Rodange (Daniele Menchise 621 849 63) Holzem Parking Festsall (Susy Lentz 621 194 440) Neiewee (Nockels Joël 661 670 726) Mamer Spillplaz /plaine de jeux / Spielplatz rue des Roses (Roland Trausch 621 195 765) um Enn vun der / au fond de la rue Jean Wester (Georges Neuen 691 486 363) Spillplaz / plaine de jeux / Spielplatz 57-75, rue op Bierg (Kirsty Le Borgne 691 925 717) um Enn vun der / au fond/am Ende der rue Mambra (Luisa Römer (621 422 062) Spillplaz / plaine de jeux / Spielplatz rue Lydie Schmit (Dany Magar 621 743 644) Spillplaz / plaine de jeux/ Spielplatz op Edemer Parking rue Gaaschtbierg (Henri Huynen 621 147 750) Informations: [email protected] Secrétariat CCCI: Georges Neuen 691 486 363 à partir de ab at a partir das a partire dalle ore 18.00 hrs 26 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem La Mamer Geschicht asbl vous invite … Die Mamer Geschicht asbl lädt Sie ein … 28.04.2014: Lundi - Montag «Mamer Geschichtssall» (Bâtiment Jean Marx - Place de l'Indépendance) 16:30-18:00: «Porte ouverte» - „Stunde der offenen Tür” 19:30-20:15: «Rencontre» - „Begegnung” Jules CHRISTOPHORY Jul Christophory (* 1939) wuchs in Bartringen auf. Nach dem Abitur am Athenäum studierte er an den Universitäten in Straßburg und Paris moderne Sprachen und Philosophie. Er unterrichtete am Lycée de garçons in Luxemburg (1964-1972), im Lycée Michel Rodange (1972-1983) und an der Miami University in Luxemburg (1969-1977). 1984 übernahm er die Leitung der Nationalbibliothek, ab 1996 leitete er fünf Jahre lang die Vertretung der europäischen Kommission in Luxemburg. L’histoire locale, à l’exemple de «Bertrange - 1940-1960» Sur base de son recueil de souvenirs personnels (livré édité en 2011), Jul Christophory rappellera deux décennies qui sont un moment charnière de l’histoire du 20e siècle, des années marquées par les séquelles d’une guerre atroce qui annoncent un monde nouveau caractérisé par la régression du monde rural d’antan dans un village à la périphérie de la capitale. La rencontre permettra de discuter avec l’auteur l’importance de fixer par écrit le vécu de certaines personnes ou de toute une communauté villageoise, reflet concret des conditions de vie d’une classe sociale ou d’un peuple entier… En luxembourgeois - Auf Luxemburgisch Ralph LETSCH [email protected] 621 503 430 Entrée libre et gratuite - Eintritt frei und gratis Kontakt www.cpmamer.clubs.lu Contact Gilles REGENER [email protected] 691 646 685 La Mamer Geschicht asbl vous invite … Die Mamer Geschicht asbl lädt Sie ein … 29.04.2014 14:30-16:00 Centre National de Recherche Archéologique - Bertrange Le Centre National de Recherche Archéologique (CNRA) effectue des recherches de terrain (prospections, sondages diagnostics, fouilles programmées, préventives et d’urgence) [entre autres sur le site du Vicus Mamer-Bertrange] complétées d’études post-fouilles en laboratoire. Les résultats des investigations scientifiques sont publiés (articles, monographies, dossiers, catalogues) et présentés au public (expositions permanentes et temporaires, conférences, colloques). Les locaux du CNRA à Bertrange comprennent bureaux, ateliers de restauration, laboratoires et dépôts. Visite guidée - (op Lëtzebuergesch) - Führung Rendez-vous: 241, rue de Luxembourg - Bertrange. En cas de besoin: Transport assuré depuis et jusqu’à Mamer. Wenn nötig: Transport von und nach Mamer. Inscription préalable indispensable - Vorherige Einschreibung notwendig: avant - vor 22.04.2014! Ralph LETSCH [email protected] 621 503 430 Kontakt www.cpmamer.clubs.lu Contact Gilles REGENER [email protected] 691 646 685 27 communiqués_mitteilungen La Mamer Geschicht asbl vous invite … Die Mamer Geschicht asbl lädt Sie ein … Präsenz, Wirken und Integration von Deutschen in Luxemburg - Vom Wiener Kongress bis zum Ersten Weltkrieg (1815 - 1914) Eine begleitete Besichtigung (auf Deutsch) der Ausstellung mit Frau Helma WERNER, Kuratorin, findet am Dienstag, dem 6. Mai 2014 um 19 Uhr im Kinneksbond (42, route d’Arlon - Mamer) statt. Das Wirken von Deutschen in Luxemburg wird sehr oft mit der Besetzung im Ersten und im Zweiten Weltkrieg in Verbindung gebracht. Dabei haben sich Migranten aus deutschen Landen schon am Anfang des 19. Jahrhunderts in Luxemburg niedergelassen und einen wesentlichen Beitrag zur wirtschaftlichen wie kulturellen Entwicklung des Großherzogtums geleistet. So heirateten Unteroffiziere der preußischen Garnison luxemburgische Frauen und blieben hier. Die Militärmusiker spielten eine wichtige Rolle in der Entwicklung der Musikvereine in Luxemburg und die Offiziere in dem soziokulturellen Leben. Die Deutschen gründeten viele Organisationen, die heute noch existieren. Der „Deutsche Verein in Luxemburg asbl” hat diese interessante und lehrreiche Ausstellung aufgebaut, welche in vier Themenbereiche unterteilt ist: Festung und Grenzen; Wirtschaft und Industrialisierung; Entwicklung der Stadt Luxemburg, Kultur und Gesellschaft; Großherzoglicher Hof. Ralph LETSCH [email protected] 621 503 430 Kontakt www.cpmamer.clubs.lu Contact Gilles REGENER [email protected] 691 646 685 28 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem Mamer Wiselen Invitéieren Iech op hiert traditionellt Wisefest Donneschdes, de 29. Mee 2014 ab 12h00 zu Mamer am Home Verbréngt e flotten Dag mat Ärer Famill an engem super Kader op eisem traditionelle Wisefest! De Comité, d’Amicale an d’Cheffe vun de Mamer Wiselen këmmeren sech ëm de Grill an d’Gedrénks! => Reservéiert Ären Teller Scampien oder Fierkel um Spiiss op: [email protected] oder um Telefon 31 78 50 (Fritsch Gaby) Mir hoffen Iech all do ze gesinn! Agnès Hoffelt présente ses peintures sur les fleurs, les fruits et les forêts du vendredi 30.05.2014 au 03.06.2014 de 15.00 à 19.00 heures à la galerie op der Kap, à Capellen Ses peintures espèrent enchanter l’âme et le cœur de l’observateur. Ses compositions sont paisibles et reposantes pour l’œil. Agnès Hoffelt a fait des formations artistiques en Allemagne, Suisse, France et Belgique. Le bénéfice de la vente des peintures servira pour soutenir la Fondation du Dr Elvire Engel Santé et éducation Pour les femmes et les enfants au Burkina Faso communiqués_mitteilungen 29 Kinneksbond, Centre Culturel Mamer 42, route d’Arlon L-8210 Mamer KULTUR AGENDA CULTUREL exposition / Ausstellung Präsenz, Wirken und Integration von Deutschen in Luxemburg Vom Wiener Kongress bis zum Ersten Weltkrieg (1815-1914) MA/DI 22.04. – LU/MO 12.05.14 Entrée libre / Eintritt frei Frau Helma Werner, Kuratorin der Ausstellung, lädt zu einer begleiteten Besichtigung (auf Deutsch) der Ausstellung ein, welche am Dienstag, dem 6. Mai 2014 um 19 Uhr stattfindet. musiques / Musik Orchestre de Chambre du Luxembourg Charles de Bourcy VE/FR 02.05.14 – 20:00 Prix / Preis: gradin 20,00€ Réduit / Ermässigt: gradin 10,00€ Programme / Programm: Beethoven, Ouverture «Coriolan» op.62 Beethoven, Concerto pour piano n°5, op.73 en Mi bémol majeur «L’Empereur» Beethoven, Symphonie n°2, op.36 en Ré majeur Orchestre de Chambre du Luxembourg Charles de Bourcy, piano / Klavier David Reiland, direction / Leitung KINDERMUSICAL Connie – Das Musical SA 03.05.14 – 17:00 Prix / Preis: gradin 20,00€ / parterre 10,00€ Réduit / Ermässigt: gradin 10,00€ / parterre 5,00€ Conni – Das Musical: Viele Lieder, viel Spaß, ein einziges Musical zum Miterleben und Mitmachen! Für Familien mit Kindern ab 5 Jahren. Dauer: 110 Minuten Magie Hannert dem Rido – David Goldrake ME/MI 07.05.14 – 18:45 Prix / Preis: 8,00€ (1 boisson comprise / 1 Getränk inbegriffen) Seulement à la caisse du soir / Nur an der Abendkasse David réalisera des tours de magie soigneusement choisis en étant assis à une table au milieu même des spectateurs. A l’aide d’accessoires quotidiens, il fera participer activement le public aux mystères de la magie. 30 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem Kinneksbond, Centre Culturel Mamer 42, route d’Arlon L-8210 Mamer KULTUR AGENDA CULTUREL musiques / Musik Mamer4Winds – Harmonie Municipale de Grevenmacher SA 10.05.14 – 20:00 Prix / Preis: gradin 16,00€ / parterre 10,00€ Réduit / Ermässigt: gradin 8,00€ / parterre 5,00€ Harmonie Gemeng Mamer Marco Battistella, direction / Leitung Harmonie Municipale de Grevenmacher Volker Biwer, direction / Leitung lectures / Lesungen Mardi du livre MA/DI 27.05.14 – 19:30 Prix / Preis: 5,00€ Uniquement à la caisse du soir / Nur an der Abendkasse Nathalie Ronvaux, Elise Schmit et Ian De Toffoli, des éditions Hydre, nous ferons la lecture de deux recueils: Fabula Rasa, un recueil de six anti-contes pour adultes. FRAGMENT 3793, quatorze textes de 3793 signes en français et en allemand. musique / Musik Orchestre de Chambre du Luxembourg Tribute to Bernstein SA 31.05.14 – 20:00 Prix / Preis: gradin 20,00€ Réduit / Ermässigt: gradin 10,00€ Programme / Programm: Danses symphoniques extraites de «West Side Story» (Version pour orchestre de chambre) Arias et Barcarolles Trois méditations extraites de «Mass» Sonate pour clarinette et orchestre de chambre Orchestre de Chambre du Luxembourg Sébastien Duguet, clarinette / Klarinette David Reiland, direction / Leitung 31 communiqués_mitteilungen Kinneksbond, Centre Culturel Mamer 42, route d’Arlon L-8210 Mamer KULTUR AGENDA CULTUREL MUSICAL Theater Trier - HAIR ME/MI 28.05.14 – 19:30 Prix / Preis: gradin 30,00€ / parterre 15,00€ Réduit / Ermässigt: gradin 15,00€ / parterre 7,50€ HAIR ist ein Meilenstein der Pop-Kultur und gilt als eines der erfolgreichsten Musicals aller Zeiten. Es begeistert sein Publikum auch heute noch immer mit fetzigen Songs und einer atemberaubenden Choreografie. Infos Ticketing: Au Kinneksbond, Centre Culturel Mamer - 42, route d’Arlon L-8210 Mamer Par téléphone: + 352 263 95 160 du mardi au vendredi de 13h00 à 17h00 I fermé pendant les congés scolaires Luxembourg Ticket: + 352 470 89 51 du lundi au vendredi de 10h00 à 18h30 Evitez les files d’attente à la caisse du soir et venez chercher votre ticket avant la manifestation! Pour plus d’informations: Sur Internet: www.kinneksbond.lu - Facebook: Kinneksbond, Centre Culturel Mamer Invitéieren op e Virtrag iwwert D’Wëllkaz En Donneschden, den 8. Mee um 20 Auer am “Mamer Schlass” • Kazen an der Welt • Déi europäesch Wëllkaz • Verbreedung vun der Wëllkaz zu Lëtzebuerg: - Resultater vum nationale Monitoring - Virkommen a Beweegungsmustere vu Wëllkaze ronderëm Mamer - Modell vun de Bësch-Wanderkorridoren a Problempunkten zu Lëtzebuerg • Schutzmoossnamen an Aktiounsplang vum MDDI Mat den Häre Marc MOES (Expert) a Frank SOWA (SICONA). Den Entrée ass fräi. Org.: natur & ëmwelt, Sektioun Mamer + KlimaForum asbl 32 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem communiqués_mitteilungen 33 34 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem AM BRILL AGENDA - CLUB HAUS « Am Brill » Workshop „Fantasy Tierskulpturen aus Ton” mit Nicole Huberty Bei unseren Tierskulpturen nehmen wir uns die Natur zum Vorbild. Durch verschiedene Ausdrucks- und Gestaltungsmöglichkeiten gepaart mit Witz entwickeln sie sich zu lustigen, bizarren Gesellen… Material wird extra mit der Kursleiterin verrechnet! In der Mittagsstunde haben Sie die Möglichkeit hier in unseren Räumlichkeiten oder bei schönem Wetter draussen ihr Picnic einzunehmen. Samstag und Sonntag Datum: 5.7. + 6.7.2014 Uhrzeit: 10.00 - 17.00 Uhr Preis: 95 € + Material Ort: Club Haus am Brill Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected] Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218 9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours Workshop Estampe japonaise-Japanischer Holzschnitt avec Asun Parrilla Venez faire la découverte d’une des plus anciennes techniques de l’estampe: L’estampe japonaise ou Ukiyo-e (浮世絵, terme japonais signifiant «image du monde flottant»). Nous allons faire un petit voyage dans l’histoire, avec les grands maîtres de l’Ukiyo-e, puis nous apprendrons à graver les plaques en bois, à les encrer avec des couleurs différentes et à les imprimer au baren sur des beaux papiers japonais… Avec des outils très simples, certains construits pour nous-mêmes, et sans besoin d’une presse, vous allez apprendre à créer de belles images sériées… Et vous pourrez aussi développer et approfondir la technique plus tard à la maison! Pour les initiés, nous avons des nouveautés: Nous disposons d’une presse à rouleaux, pour aller un peu plus loin dans les techniques d’impression de la plaque en bois. Apportez vos idées et/ou esquisses Maximum 12 personnes Datum: Samstag 5.7.2014 Sonntag: 6.7.2014 Preis: 100 € + 25 € Material Ort: Club Haus am Brill 10.00 - 17.00 Uhr 10.00 - 17.00 Uhr Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected] Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218 9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours communiqués_mitteilungen 35 Rakukeramik avec Laure Popoff Cette technique de cuisson rapide vous permettra de découvrir la joie et le bonheur de créer des objets céramiques pleins de surprises. Nous fabriquerons les objets, et après une première cuisson dans le four électrique, nous pourrons émailler les pièces pour obtenir des noirs et blancs, des couleurs et enfin réaliser la cuisson raku qui transformera vos pièces grâce à la magie du feu. Pour que vous ayez envie de nous rejoindre, je vous propose ce printemps de nous occuper du «VERT» qui nous entoure; pour cela nous réaliserons des vases pour vos bouquets de fleurs , des pots et des cache-pots pour vos plantes favorites, ou encore des décorations pour celles-ci. Venez avec vos idées si vous en avez, laissez-vous tenter par des exemples trouvés sur internet ou dans les livres, ou bien suivez mes conseils pour de belles réalisations. Le matériel (ARGILE ET EMAIL) sera compté à part et calculé avec la chargée de cours. Material, Ton und Glasur, wird mit der Kursleiterin verrechnet. Dienstag Datum: 6.5. + 13.5.2014 Uhrzeit: 14.00 - 16.30 Uhr Datum: 3.6.2014 ab 8.30 Uhr Rakubrand Preis: 95 € + Material Ort: Club Haus am Brill Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected] Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218 9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours Workshop Promenade Photo mit Sandy Keipes Sandy Keipes über sich: „Seit 2000 Diplom in Fotografie. Als Fotografenassistentin habe ich in der Modefotografie begonnen, das war für mich eine prägende Erfahrung. Anschließend arbeitete ich in einer Werbeagentur. Seit 2007 bin ich in Luxemburg selbständig und hauptsächlich in der Fotoreportage, Portrait und Architekturfotografie unterwegs.“ 5. Juli In diesem Workshop möchte ich euch die Fotografie ein wenig näher bringen, deshalb enthält der Kurs nicht nur geschichtliche Hintergründe der Fotografie, sondern auch technische Aspekte wie das Kennenlernen der wichtigsten Funktionen des Fotoapparats und schlussendlich viele Tipps und Tricks, die während einer Fotopromenade am Nachmittag unter die Lupe genommen werden. 6. Juli Wir beginnen morgens mit einer tollen Fotosession in einem vollausgrüsteten Fotostudio und beenden den Workshop mit dem Bearbeiten unserer Bilder, zum Beispiel mit Photoshop Elements, denn Portraits erfordern häufig ein nachträgliches Retuschieren der „Schönheitsfehler”. Voraussetzung: Fotoappart mit Memory-Card und am besten das Photoshop Elements Programm auf ihrem Laptop mitbringen! Möchten sie in einem anderen Fotoprogramm arbeiten ist das natürlich kein Problem für mich! Montag und Mittwoch Datum : 5.7. + 6.7.2014 Uhrzeit: 10.00 - 17.00 Uhr Preis: 95 € Ort: Club Haus am Brill Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected] Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218 9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours 36 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem Kunsteintopf mit Ursula Scheuern-Huppertz Wollten Sie immer schon einmal wissen, wie man Pulpe oder Papier herstellt, ein Buch oder eine Mappe bindet, Masken oder Gefäße aus Papier fertigt? Oder alten Büchern ein neues Gesicht gibt, Schmuck aus Papier, Filzobjekte aus Wolle oder den Trittstein aus Kieselsteinen, Blumen aus Glassteinen, Gebilde aus Draht, Gipshände oder Kacheln herstellt? Holzscheiben, Fund-und Schwemmhölzer verarbeitet, Alabaster und Speckstein feilt und raspelt, einen Einblick in Land-art bekommen, bei der die Natur als Fundgrube dient? In diesem Kurs lernen Sie die unterschiedlichsten Materialien und deren Verarbeitungstechniken Stück um Stück kennen. Jeden Dienstag, außer in den Schulferien Datum: Uhrzeit: Preis: Ort: 29.4. - 8.7.2014 9.30 - 12.00 Uhr 110 € für 10x Club Haus am Brill Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected] Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218 9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours Letting go II mit Karen Graham CREATING YOUR OWN REALITY This workshop is for the people who have completed the first Letting Go workshop. In it we will continue to explore the themes of self-empowerment and self-awareness; learning how to adjust our physical bodies, change our thought processes and analyse the role our belief systems play in the lives we create. We will also look at the role Chakras play in our reality and look at how we can change our vibrations to create the lives we truly want. As Ghandi said, Be the change you want to see in the world`. This course gives you the tools to help you make those changes and understand the amazing powers we possess. Karen Graham has a degree in Physical Education from the University of Leeds in the United Kingdom and is a therapist in Bio-Energy, Bowen Therapy, Reiki and Massage. Bitte eine Matte mitbringen und bequeme Kleider anziehen, sowie rutschfeste Strümpfe oder weiche Schuhe. Samstag Datum:17.5.2014 Uhrzeit: 10.00 - 17.00 Uhr Preis: 80 € Ort: Centre Culturel Capellen Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected] Veuillez vous inscrire par téléphone ou email et verser votre participation sur le compte BGL LU49 0030 3218 9179 0000 Club Haus Am Brill avec la mention du cours communiqués_mitteilungen Besuch bei unseren Nachbarn Polizeimuseum in Capellen Visite du Musée International d’Effets de Gendarmerie et Police à Capellen 51, route d’Arlon. Sur une surface de 220m2 vous pouvez admirer une collection de la Gendarmerie Grand-Ducale (1797 – 2000), de la Police de Luxembourg et de Gendarmerie et de Police internationales (200 pays du monde). La collection se compose de 650 coiffes, de 80 uniformes, de 2500 écussons, de photos, de documents historiques, du matériel technique et audiovisuel. Auf einer Fläche von 220 qm ist eine Sammlung über die Grossherzogliche Gendarmerie (1797 – 2000), die Polizei Luxemburg, sowie die Gendarmerie und Polizei aus 200 Ländern der Welt zu sehen. Die Sammlung beinhaltet 650 Polizeimützen, 80 Uniformen, 2500 Polizeiabzeichen, diverse Fotos, historische Dokumente, Film sowie technisches Material. Le musée est aussi accessible pour les personnes à mobilité réduite. Das Museum ist auch für Personen mit eingeschränkter Mobilität zugänglich. Nach der Besichtigung laden wir Sie ins Club Haus am Brill zu Gebäck und einer Tasse Kaffee ein. Donnerstag Datum:15.5.2014 Uhrzeit: 14.00 - 15.30 Uhr Preis: 6€ Ort: Club Haus am Brill Anmeldung per Telefon 30 00 01 oder E-Mail: [email protected] 37 38 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem communiqués_mitteilungen 39 40 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem Quand Quoi Où Qui Abrëll / Fréileng Freideg 25. Assemblée Générale Homer, 109, route d’Arlon Mamer Wiselen Samschdeg 26. Cabaret Peffermillchen Café Kleng Gemeng Café Kleng Gemeng Samschdeg 26. Bal tchéco-luxembourgeois Centre Culturel, Kinneksbond Kinneksbond, Centre Culturel Sonndeg 27. Quête nationale Croix Rouge Salle des Fêtes, Mamer Schlass Croix Rouge Sonndeg 27. Thé dansant Salle des Fêtes, Mamer Schlass Chorale Ste Cécile Mamer Méindeg 28. Porte Ouverte Mamer Geschichtssall (Bâtiment Jean Mamer Geschicht asbl Marx, place de l’Indépendance) Méindeg 28. Begegnung mit Jules Christophory Mamer Geschichtssall (Bâtiment Jean Mamer Geschicht asbl Marx, place de l’Indépendance) Dënschden 29. Mardi du livre Centre Culturel, Kinneksbond Kinneksbond, Centre Culturel Donneschdeg 01. Tournoi Minimes et Poussins Stade François Trausch FC Mamer 32 asbl Donneschdeg 01. Grillparty, grillade populaire Chapiteau parking Stade François Supporter Club FC Mamer 32 Trausch Donneschdeg 01. Grillade Op der Drëps DP Mamer Samschdeg 03. Conni – Das Kindermusical Centre Culturel Kinneksbond Commission des Affaires culturelles et Kinneksbond, Centre Culturel Samschdeg 03. Mamermia (Oldies Party) Chapiteau parking Stade François FC Mamer 32 asbl Trausch Sonndeg 04. Festival du cyclisme Féminin Chapiteau parking Stade François Communes Mamer et Garnich Trausch Saf Zéisseng Dënschdeg 06. Begleitete Besichtigung der Ausstellung Centre Culturel Kinneksbond Mamer Geschicht asbl Donneschdeg 08. Introduction à la langue et culture portugaise Centre Culturel, Capellen (1er étage) Club Haus Am Brill Donneschdeg 08. Konferenz D’Wëllkaz Salle des Fêtes, Mamer Schlass Klimaforum Samschdeg 10. Mamer4Winds HGM avec l’Harmonie Municipale de Grevenmacher Centre Culturel Kinneksbond Harmonie Gemeng Mamer & Kinneksbond, Centre Culturel Samschdeg 17. Letting Go Centre Culturel, Capellen Club Haus Am Brill Donneschdeg 22. Histoires de Blues Centre Culturel, Capellen 1er étage Club Haus Am Brill Samschdeg 24. Cabaret Batter Séiss Café Kleng Gemeng Café Kleng Gemeng Méindeg 26. Réunion philatélique Bâtiment Jean Marx 1er étage Cercle Philatélique Mamer Mëttwoch 28. Nuetsrallye «Lost in the darkness» Home, 109, route d’Arlon Mamer Wiselen Donneschdeg 29. Wisefest Home, 109, route d’Arlon Mamer Wiselen Freideg 30. Exposition Peintures Galerie op der Kap Agnès Hoffelt Sonndeg 01. Marche Gourmande Op der Drëps a ronderëm Sonndeg 01. Mëttewoch 04. Sonndeg 08. Sonndeg 15. Sonndeg 15. Summerfest Pompjeeën Mamer Conférence sur vaccinations Kiirmesconcert vun der HGM 10. Summerfest Bëschfest CISMA Mamer Salle des Fêtes, Mamer Schlass Salle des Fêtes, Holzem Cipa –Mamer Op der Drëps Samschdeg 21. Sonndeg 22. Donneschdeg 26. Keep on Smiling GO4BEACH Championnats Nationaux de Cyclisme 2014 CU ON THE BEACH Championnats Nationaux de Cyclisme 2014 Championnats Nationaux de Cyclisme 2014 CU ON THE BEACH Terrains de sable à Capellen Terrains de sable à Capellen Territoire de la Commune de Mamer Commission Consultative Communale d’Intégration Corps des Sapeurs-Pompiers Mamer AEGIS Luxembourg Les Chantres St. André, Holzem HPPA Mamer Administration des Eaux et Forêts an Gemeng Mamer Volleyball Club, Mamer Volleyball Club, Mamer VC Mamerdall Mee / Päischtmount Juni / Broochmount Samschdeg 28. Samschdeg 28. Sonndeg 29. Sonndeg 29. Terrains de sable à Capellen Territoire de la Commune de Mamer Territoire de la Commune de Mamer Terrains de sable à Capellen Volleyball Club, Mamer VC Mamerdall VC Mamerdall Volleyball Club, Mamer 41 communiqués_mitteilungen Quand Quoi Où Qui Juli / Heemount Donneschdeg 03. Histoires de Blues Centre Culturel, Capellen (1er étage) Club Haus Am Brill Sonndeg 06. Fête des Nations Zelt, place de l’Indépendance Parverband Mamerdall Dënsdeg 08. Assemblée Générale Salle des Fêtes, Holzem BBC Mambra Méindeg 14. Réunion philatélique Bâtiment Jean Marx 1er étage Cercle Philatélique Mamer Sonndeg 20. Alles op de Vëlo Mamer-Miersch Mamer-Miersch Mouvement Écologique Sonndeg 20. Fête du Musée et porte ouverte Centre Culturel et Musée à Capellen Musée International d’Effets de Gendarmerie et Police asbl September / Hierschtmount Sonndeg 14. Brillfest Salle des Fêtes, Mamer Schlass LSAP Section Mamer Sonndeg 28. Quetschefest Salle des Fêtes, Mamer Schlass BBC Mambra Méindeg 29. Réunion philatélique Bâtiment Jean Marx Mamer, 1er étage Cercle Philatélique Mamer Freideg 03. a Samschdeg 04. Kleiderbörse Centre Culturel, Capellen Kiwanis Mamerdall Samschdeg 11. Soirée de danse avec agape Salle des Fêtes, Mamer Schlass Croix Rouge Mamer, Cap, Holzem Samschdeg 11. Cabaretsprogramm «Wiesselhoer» vun de Makadammen Salle des Fêtes, Holzem Theaterkëscht Gemeng Mamer Freideg 24. Uucht Salle des Fêtes, Mamer Schlass Chorale Ste Cécile, Mamer Sonndeg 26. Frënschaftsiessen Centre Culturel, Capellen Foyer de la Femme, Mamer Oktober / Wäimount November / Wantermount Samschdeg 08. a Sonndeg 09. Exposition Mamer 2014 Salle des Fêtes, Mamer Schlass Cercle Philatélique Mamer Sonndeg 09. 4. Mamer Geschichtsdag Salle des Fêtes, Mamer Schlass Mamer Geschicht asbl Freideg 14. Réception meilleurs Sportifs Salle des Fêtes, Mamer Schlass Commission des Sports et Loisirs Freideg 21. bis 14.12.2014 Exposition d’Art, Peintures et Sculptures Galerie op der Cap Frënn vun de Caper Piwitschen asbl Samschdeg 22. Cabaret «Flunckerland» vum Ensembel Peffermilchen Salle des Fêtes, Holzem Theaterkëscht Gemeng Mamer Sonndeg 23. Bazar Salle des Fêtes, Mamer Schlass Femmes Libérales Méindeg 24. Réunion philatélique Bâtiment Jean Marx, 1er étage Cercle Philatélique Mamer Dezember / Krëschtmaart Sonndeg 07. Adventsfeier Salle des Fêtes, Mamer Schlass Chorale Ste Cécile, Mamer Samschden 13. a Sonndeg 14. Chrëschtmaart Place de l’Indépendance Mamer SIT Mamer Sonndeg 14. Chrëschtfeier Centre Culturel, Capellen Alan asbl 42 Gemengebuet #03 2014 Mamer Cap Holzem communiqués_mitteilungen 43 Ordinären Generalversammlung des Syndicat d’Initiative Mamer, Cap, Holzem im Beisein von Bürgermeister Gilles Roth und den Schöffen Roger Negri und Luc Feller. Bei einer groß angelegten Säuberungsaktion in der Gemeinde Mamer sammelten kürzlich 160 ehrenamtliche Helfer über 340 Kilogramm Dreck ein. An der traditionellen „Fréijoersbotz“ auf den Wander- und Feldwegen sowie in den Straßen von Mamer, Capellen und Holzem beteiligten sich neben der verantwortlichen Umweltkommission sowie dem Schöffen- und Gemeinderat ebenfalls fleißige Hände aus 21 lokalen Vereinen. Als Dank für die wertvolle Arbeit, sowohl für die Umwelt wie für das Landschaftsbild, lud der Schöffenrat zum Abschluss der „Fréijoersbotz” alle Helfer zu einer „Ierzebulli” ein. (C.) In Präsenz von Schöffe Roger Negri, dem Instruktor der Protection Civile Marc May, dem Dezernenten des „Service de Secours” Guy Bley, dem Kommandanten der „Mamer Pompjeeë” Fernand Mousel und mehreren Gemeinderatsmitglieder wurden vor kurzem 29 Absolventen des „Erste Hilfe Kurs” Session 2013/14 ihre Abschlusszertifikate überreicht. Administration communale Administration centrale Bureaux ouverts au public: Collège des Bourgmestre et Echevins Secrétariat, Etat Civil, Recette: lundi-vendredi: 8h00 – 11h30 / 13h30 – 16h00 T. 31 00 31-74 Gilles ROTH, bourgmestre 31 70 43 téléphone privé [email protected] Bureau de la population: lundi: 8h00 – 11h30, fermé l’après-midi mardi, jeudi, vendredi: 8h00 – 11h30 / 13h30 – 16h00 mercredi: 8h00 – 11h30 / 13h30 – 19h00 excepté la veille de jours fériés Permanence téléphonique jusqu’à 16.30 heures T. 31 00 31-75 Roger NEGRI, échevin 31 21 66 téléphone privé [email protected] T. 31 00 31-76 Luc FELLER, échevin 26 33 01 53 téléphone privé [email protected] T. 31 00 31-1 Collège des bourgmestre et échevins (sur rendez-vous) Réception T. 31 00 31-1 Lucia NENNA [email protected] F. 31 00 31-72 Bureau de population / Etat Civil / Indigénat T. 31 00 31-51 Tom PLUNE préposé [email protected] T. 31 00 31-32 Mireille KARIGER [email protected] T. 31 00 31-55 Claude SPILMAN [email protected] T. 31 00 31-37 Cindy HACK [email protected] T. 31 00 31-25 Deborah SCHETTINI [email protected] Relations publiques T. 31 00 31-36 Marie-Claire JACOBS manifestations, [email protected] Secrétariat T. 31 00 31-31 Guy GLESENER secrétaire communal [email protected] T. 31 00 31-34 Jean-Paul JOST secrétaire adjoint [email protected] T. 31 00 31-43 Susie KIRCH attachée administrative [email protected] T. 31 00 31-44 Diane COENJAERTS finances [email protected] T. 31 00 31-47 Christian MOHR enseignement [email protected] T. 31 00 31-45 Claude LENTZ informatique [email protected] T. 31 00 31-52 Virginie TEODORI [email protected] T. 31 00 31-33 (matin) Pascale WAMPACH-EVEN gestion des salles [email protected] T. 31 00 31-33 (après-midi) Sylvie KNEIP-KOERPERICH [email protected] Recette Communale T. 31 00 31-41 Emile NOESEN F. 31 00 31-941 receveur communal, [email protected] T. 31 00 31-42 Christian STEINBORN F. 31 00 31-942 [email protected] Concierge du Mamer Schlass T. 31 00 31-30 Yves FISCHER / Roland KRIER [email protected] F. 31 00 31-89 (concierge) Ordre public T. 691 31 35 43 Georges BARTHOLMY agent municipal [email protected] T. 691 31 35 83 Patrick KONZ garde-champêtre Départements techniques Bureaux ouverts au public: 8h00 - 11h30 / 13h30 - 16h00 Secrétariat T. 31 00 31-61 Marc WIETOR [email protected] T. 31 00 31-60 Marie-Louise MOES (matin) [email protected] Marc Braun, [email protected] F. 31 00 31-59 Service technique T. 31 00 31-63 Paul HACK préposé, [email protected] T. 31 00 31-65 Laurent HANSEN projets, chantiers, [email protected] T. 31 00 31-67 Jérôme SONNTAG projets, chantiers, [email protected] T. 31 00 31-66 Tom MANGEN chantiers, entretien, [email protected] T. 31 00 31-68 Georges ALTMANN, entretien bâtiments, manifestations [email protected] Urbanisme et Aménagement du Territoire T. 31 00 31-62 Patrick WALLERS architecte, [email protected] T. 31 00 31-83 Lisa WANDERSCHEID secrétariat, [email protected] Autres bâtiments communaux T. 31 00 31-69 Ateliers et garages communaux Mamer, 9 route de Dippach Claude DE LA HAMETTE, [email protected] F. 31 00 31-88 T. 691 31 35 86 Complexe sportif et Stade "François Trausch", Mamer, 9 route de Dippach T. 31 18 97 Hall sportif "Nicolas Frantz", Mamer, 1 rue de Bertrange T. 30 00 01 40 Centre Culturel, 51 route d'Arlon - Capellen T. 26 395-100 Centre Culturel Kinneksbond, Mamer, 42, route d’Arlon T. 26 10 35 06 Galerie “Op der Kap”, 70 route d'Arlon - Capellen T. 31 00 31-30 Salle des Fêtes, 5 route de Garnich, Holzem T. 26 115-1 Centre Intégré pour Personnes Âgées (CIPA) T. 26 18 76 10 RTPH, Mamer, 2 rue de la Gare Autres numéros importants T. 112 Protection civile, Pompiers T. 24 43 12 00 Police Grand-Ducale Capellen T. 691 313 577 Fabrice REULAND, préposé forestier T. 26 11 37-1 Office social commun, Mamer F. 26 11 37-37 Office social T. 30 00 01 Club Senior-Club Haus "Am Brill" T. 691 402 362 Jugendhaus Mamer
© Copyright 2024 ExpyDoc