Relazione al bilancio 2014 - Autonome Provinz Südtirol

Vorgelegt von der Landesregierung am
19.2.2014 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno KOMPATSCHER
Bericht zum Haushalt 2014
Presentato dalla Giunta provinciale in data
19/2/2014 su proposta del Presidente della Provincia dott. Arno KOMPATSCHER
Relazione al bilancio 2014
Sehr geehrte Abgeordnete,
Signore e Signori Consiglieri,
der Haushalt den ich Ihnen hiermit vorstelle
ist noch einmal von der derzeitigen Wirtschaftskonjunktur sowie von den Einsparungsmaßnahmen, die vom Staat zur Sanierung der öffentlichen Finanzen erlassen
wurden, gekennzeichnet. Es handelt sich um
einen Haushalt, welcher, ganz in unserem
Sinne, der Unterstützung von Familien und
Unternehmen dient. Innerhalb der Grenzen
des Finanzausgleiches und der Kompetenzen unseres Landes will man, sofern möglich, vor allem bei der Steuererhebung vorgehen. Wenn einerseits auf einige Einnahmen, aus eigenen Steuern, verzichtet wird,
so ist es notwendig den Haushalt durch die
Eindämmung der Ausgaben auszugleichen.
Dies hat zur Kürzung einiger (meistens laufenden) Ausgabeposten geführt; gleichzeitig
wird versucht einige Bereiche (Welfare und
Bildung) zu schützen, welche in dieser besonderen Zeit unterstützt werden müssen.
quello che sto per presentare, è ancora un
bilancio condizionato dal periodo di congiuntura economica e dalle misure di contenimento decise dallo Stato per risanare la
finanza pubblica. Si tratta di un bilancio volto, nelle nostre intenzioni, ad assecondare
le aspettative di famiglie ed imprese. Nei limiti del rispetto dell’equilibrio finanziario e
delle competenze della nostra Provincia si è
voluto operare in modo deciso sull’imposizione fiscale, abbassandone per quanto
possibile l’impatto. Se da una parte si rinuncia ad alcune entrate derivanti da tributi propri, dall’altra è necessario riequilibrare il bilancio contenendo le uscite. Ciò ha comportato il taglio di alcune voci di spesa (corrente), pur cercando di salvaguardare alcuni
settori (welfare e formazione) che in questo
particolare periodo vanno tutelati e sostenuti.
WIRTSCHAFTLICHER HINTERGRUND
CONTESTO ECONOMICO
Das makroökonomische Umfeld ist derzeit
von einer großen Unsicherheit geprägt, und
weist Anzeichen von einem graduellen
Wachstum, das aber territorial differenziert
ist, auf. Der Euro Raum, welcher 2013 eine
Abnahme des BIP von 0,4% erlitten hat,
müsste anhand der Vorhersagen der Euro-
Il contesto macroeconomico è attualmente
caratterizzato da un alto grado di incertezza, con segnali di graduale crescita piuttosto differenziati territorialmente. L’Area
dell’Euro, che nel 2013 ha subito una contrazione del PIL pari allo 0,4%, dovrebbe, in
base alle previsioni della Commissione Eu-
2
päischen Kommission im Jahr 2014 wiederum um 1,1% wachsen. Unter den für unser
Land nächstgelegenen Wirtschaftsräumen,
haben Deutschland und Österreich bewiesen, weniger unter der Regressionsphase zu
leiden als andere, indem das Jahr 2013 mit
einem leichten Zuwachs des BIP abgeschlossen wurde und für 2014 ein weiteres
Wachstum vorgesehen ist.
ropea, tornare a crescere dell’1,1% nel
2014. Fra le economie di riferimento per la
nostra provincia, la Germania e l’Austria
hanno dimostrato di subire meno delle altre
la fase recessiva, chiudendo il 2013 con un
PIL in leggero aumento, ed una previsione
per il 2014 di ulteriore crescita.
Italien, derzeit mit der Konsolidierung des
Haushaltes beschäftigt, hat die negative
Konjunktur stärker zu spüren bekommen,
was sich in einer starken Abnahme des internen Konsums offenbart hat. Das italienische BIP hat 2013 einen Rückgang von
1,8% verbucht aber die Vorhersagen für
2014 signalisieren eine Verbesserung, welche dank Beendigung des Verfahrens des
übermäßigen Defizits, sich in einem geschätzten Wachstum von ungefähr 1% zeigen müsste (die Europäische Kommission
hat in ihren letzten „Herbst-Prognosen“ ein
Wachstum von 0,7% geschätzt, das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen im programmatischen Dokument des Haushalts eine Zunahme von 1,1%).
L’Italia, alle prese con gli obiettivi di consolidamento del bilancio, ha risentito maggiormente della congiuntura negativa che si
è palesata con un netto calo dei consumi
interni. Il PIL italiano, nel 2013, ha registrato
una contrazione dell’1,8%, ma le previsioni
per il 2014 segnalano un miglioramento
che, grazie anche all’uscita dalla procedura
per disavanzo eccessivo, dovrebbe tradursi
in una crescita stimata attorno all’1% (la
Commissione Europea nelle sue ultime
“Previsioni dell’autunno” ha stimato una crescita dello 0,7%, il Ministero dell’Economia
e delle Finanze nel Documento programmatico di Bilancio un aumento dell’1,1%).
2
3
3
4
BIP real - Europäische Union
PIL reale - Unione Europea
Europäische Union (28 Länder)
Euroraum (18 Länder)
Deutschland
Österreich
Italien
2012
% Veränd.
var. %
-0,4
-0,7
+0,7
+0,9
-2,5
2013
% Veränd.
var. %
0,0
-0,4
+0,5
+0,4
-1,8
2014
% Veränd.
var. %
+1,4
+1,1
+1,7
+1,6
+0,7
Unione Europea (28 Paesi)
Area Euro (18 Paesi)
Germania
Austria
Italia
2014
% Veränd.
var. %
(a) +1,1
+0,6
+3,0
ANDAMENTO ECONOMICO
PIL reale
Consumi privati
PIL nominale
Quelle: Herbst-Wirtschaftsprognose 2013 (Europäische Kommission)
Fonte: Previsioni dell'autunno 2013 (Commissione Europea)
Wirtschaftlicher Hintergrund und Öffentliche Finanzen - Italien
Contesto economico e di finanza pubblica - Italia
2012
2013
% Veränd.
% Veränd.
var. %
var. %
WIRTSCHAFTSENTWICKLUNG
BIP real
-2,5
-1,8
Private Konsumausgaben
-4,2
-2,4
BIP nominal
-0,8
-0,6
PREISE
BIP-Deflator
Inflation (HICP)
% Veränd.
var. %
+1,7
+3,3
% Veränd.
var. %
+1,3
+1,5
% Veränd.
var. %
+1,9
+2,0
PREZZI
Deflatore del PIL
Inflazione (HICP)
ARBEITSMARKT
Erwerbstätige
Arbeitslosenquote (%)
% Veränd.
var. %
-0,3
10,7
% Veränd.
var. %
-1,7
12,2
% Veränd.
var. %
0,0
12,4
MERCATO DEL LAVORO
Occupati
Tasso di disoccupazione (%)
ÖFFENTLICHE HAUSHALTE
Netto-Verschuldung
Primärsaldo
Öffentlicher Schuldenstand
% des BIP
% del PIL
-3,0
+2,5
127,0
% des BIP
% del PIL
-3,0
+2,4
132,9
% des BIP
% del PIL
-2,5
+2,9
132,7
FINANZA PUBBLICA
Indebitamento netto
Saldo primario
Debito pubblico
(a) Dieser Wert weigt von der Schätzung der Europäischen Kommission ab, welche ein Wachstum von 0,7% vorausgesagt hat.
Questa stima differisce da quella effettuata dalla Commissione Europea, la quale prevede un aumento dello 0,7%.
Quelle: Programmatisches Dokument des Haushalts (Ministerium für Wirtschaft und Finanzen)
Fonte: Documento programmatico di Bilancio (Ministero dell'Economia e delle Finanze)
Wirtschaftlicher Hintergrund - Südtirol
Contesto macroeconomico - Alto Adige
WIRTSCHAFTSENTWICKLUNG
BIP real
Ausgaben der privaten Haushalte
BIP nominal
VERHÄLTNIS BZ/ITA
BIP
Ausgaben der privaten Haushalte
PREISE
Inflation (NIC)
ARBEITSMARKT
Erwerbstätigenquote
Arbeitslosenquote
(a) Tendenzieller Wert - 3. Trimester 2013
Valore tendenziale - 3° trimestre 2013
Quelle: ISTAT; ASTAT (BIP-Schätzung ab 2013)
Fonte: ISTAT; ASTAT (Stima PIL dal 2013)
2012
% Veränd.
var. %
-0,7
-2,5
+2,2
%
2013
% Veränd.
var. %
-0,6
-0,5
+0,9
%
%
1,22
1,13
1,24
1,15
% Veränd.
var. %
+3,7
% Veränd.
var. %
+2,0
%
71,9
4,1
%
(a) 71,6
(a) 4,5
4
2014
% Veränd.
var. %
+0,6
+0,8
+1,6
1,23
1,15
% Veränd.
var. %
%
ANDAMENTO ECONOMICO
PIL reale
Consumi delle famiglie
PIL nominale
RAPPORTO BZ/ITA
PIL
Consumi delle famiglie
PREZZI
Inflazione (NIC)
MERCATO DEL LAVORO
Tasso di occupazione
Tasso di disoccupazione
5
In Südtirol haben sich in den vergangenen
Jahren die zyklischen Schwankungen der
Konjunktur nur abgeschwächt gezeigt; die
Zeiten der Rezession wurden mit positiven
Entwicklungen des BIP durchgestanden,
welche zwischen denen der Vorzeigemodelle Deutschland und Österreich und den
schlechteren italienschen Werten liegen. Die
grundlegenden wirtschaftlichen Indikatoren
zeigen, dass die Lage im Vergleich zu anderen Gebieten durchaus solide ist. Der Arbeitsmarkt bleibt die Stärke unserer Wirtschaft, mit einer Beschäftigungsquote die
grundsätzlich über 70% liegt und einer geringen Arbeitslosenrate (wenn diese auch in
den letzten Jahren leicht angestiegen ist).
Die Inflationsrate entspricht dem von der europäischen Zentralbank angegebenen Ziel
von 2% und liegt tendenziell über dem gesamtitalienischen Durchschnitt. Dies bringt
ein größeres Wachstum der makroökonomischen Komponenten zu laufenden Preisen
(das heißt in Nominalwerten) mit sich, welche sich direkt auf die Steuereinahmen im
Haushalt auswirken, die immer zu laufenden
Preisen angegeben werden.
L’Alto Adige negli ultimi anni ha manifestato un’attitudine ad attenuare le fasi cicliche,
superando i periodi di recessione con risultati in termini di dinamica del PIL che si collocano a metà fra quelli più virtuosi di Germania ed Austria e quelli più sfavorevoli
dell’Italia. I principali indicatori economici
certificano una situazione che, confrontata
con gli altri territori, può definirsi solida. Il
mercato del lavoro rimane il punto di forza
della nostra economia, grazie ad un tasso di
occupazione stabilmente superiore al 70%
e un tasso di disoccupazione contenuto,
seppur leggermente in crescita negli ultimi
due anni. L’inflazione è in linea con
l’obiettivo del 2% indicato dalla Banca Centrale Europea ed è tendenzialmente superiore alla media nazionale. Ciò comporta
una maggiore crescita degli aggregati macroeconomici valutati a valori correnti (cioè
in termini nominali), con un effetto diretto
sulle entrate tributarie rendicontate a bilancio sempre a valori correnti.
BEITRAG ZUR SANIERUNG DER ÖFFENTLICHEN FINANZEN UND STEUERLICHE MASSNAHMEN
CONTRIBUTI AL RISANAMENTO DELLA
FINANZA PUBBLICA E MANOVRE FISCALI
Der Haushalt 2014 wird von den Maßnahmen zur Kosteneindämmung, die vom Staat
beschlossen wurden und zur Sanierung der
öffentlichen Finanzen beitragen sollen, gezeichnet sein. Die neuen Maßnahmen zur
Verschärfung des Stabilitätspaktes und die
neuen Rückstellungen, die vom Stabilitätsgesetz vorgesehen sind, sowie die Anhebung der Kürzungen, die bereits von der
Spending Review vorgesehen sind führen
dazu, dass die vom Staat zurückbehaltenen
Ressourcen insgesamt zunehmen.
Il bilancio 2014 è segnato dalle misure di
contenimento decise dallo Stato e finalizzate al risanamento della finanza pubblica.
Le nuove misure relative all’inasprimento
del patto di stabilità e i nuovi accantonamenti previsti dalla legge di stabilità, uniti
agli aumenti dei tagli già previsti dalla spending review, fanno aumentare, complessivamente, le risorse trattenute dallo Stato.
5
6
Nichtsdestotrotz kann im Vergleich zu den
vorigen Jahren, ein etwas besseres Gesamtbild abgesteckt werden, aufgrund verschiedener Faktoren:
Tuttavia, rispetto agli anni precedenti, è
possibile tracciare un quadro meno negativo a causa di diversi fattori:
•
Das derzeitige Aufteilungskriterium der
Spending Review sollte zugunsten eines
ausgeglicheneren Kriteriums revidiert
werden (dies würde für das Land zu geringeren Rückstellungen führen);
•
l’attuale criterio di riparto della spending
review dovrebbe essere rivisto a favore
di un criterio maggiormente equilibrato
(comportando per la Provincia minori
accantonamenti);
•
Die ab 2013 vom Staat angewandten
Steuermaßnahmen, wie z.B. die Anhebung der Mehrwertssteuer beinhalten
keine Einnahmenvorbehalte zugunsten
des Staates, somit fließt ein Großteil der
Mehreinnahmen in den Landeshaushalt
ein;
•
le manovre fiscali adottate dallo Stato a
partire dal 2013, quali ad esempio
l’aumento dell’IVA, non contengono più
riserve all’Erario e, dunque, il maggiore
gettito confluisce in buona parte nel bilancio provinciale;
•
Der Handlungsspielraum des Staates betreffend weiterer Einschnitte bei den Regionen und Provinzen scheint begrenzt
zu sein;
•
il margine dell’intervento statale relativo
ad ulteriori tagli sulle regioni e province
appare limitato;
•
Viele der vom Land aufgeworfenen Fragen zur Verfassungsmäßigkeit müssten
behandelt werden und zu einem potentiell positiven Ergebnis im Sinne der Finanzautonomie sowie der Finanzprogrammierung führen.
•
molte delle questioni di costituzionalità
sollevate dalla Provincia dovrebbero
venire trattate, con esiti potenzialmente
positivi sia in termini di autonomia finanziaria e di programmazione, che in termini di capacità di spesa.
Außerdem wurden 2013, nach einem vorteilhaften Urteil des Verfassungsgerichtshofes
die Einnahmenvorbehalte zugunsten des
Staates, welche von den Regierungen Monti
und Berlusconi vorgesehen wurden, aufgehoben und erhöhten so die Einnahmen des
Landes.
Inoltre, nel 2013, a seguito proprio di una
sentenza favorevole della Corte costituzionale, sono state “sbloccate” le riserve
all’Erario previste dal Governo Monti e Berlusconi, aumentando così le entrate della
Provincia.
Das Zusammentreffen dieser Faktoren ermöglicht es nicht nur die derzeit bestehenden Steuerbegünstigungen aufrecht zu erhalten, sondern durch das Finanzgesetz
des Landes auch zusätzliche in die Rechtsordnung einzuführen:
L’insieme di questi fattori consente non solo
di mantenere le agevolazioni fiscali attualmente in vigore, ma di introdurne di ulteriori
nell’ordinamento provinciale, attraverso la
legge finanziaria provinciale:
6
7
•
Für die Bürger wurde eine Steuerbegünstigung für alle IRPEF Steuerpflichtigen vorgesehen, nämlich durch die Einführung einer „no tax area“. Im Detail
handelt es sich um einen Abzugsbetrag
von 20.000 Euro von der Steuerbemessungsgrundlage für den regionalen Zuschlag auf die Einkommensteuer;
•
per i cittadini è prevista un’agevolazione
generalizzata per tutti i contribuenti IRPEF, attraverso l’introduzione di una “no
tax area”. Si tratta, in particolare, di una
deduzione di 20.000 euro dalla base
imponibile dell’addizionale regionale
all’IRPEF;
•
Für die Unternehmen wird der ordentliche IRAP-Steuersatz um 0,1% gesenkt,
der dann von derzeit 2,98% auf 2,88%
gesenkt wird. Auch der begünstigte
Steuersatz von 2,50% wird auf 2,40%
gesenkt.
•
per le imprese viene ridotta dello 0,1%
l’aliquota ordinaria IRAP, che passa,
quindi, dall’attuale 2,98% al 2,88%. Anche l’aliquota agevolata del 2,50% è ridotta al 2,40%.
In diesem Zusammenhang stellt man klar,
dass, was den reduzierten Steuersatz der
IRAP für die vorbildlichen Unternehmen angeht (das heißt, jene, die die Produktion und
die Anzahl ihrer Mitarbeiter steigern; jene
welche ihren Energiebedarf aus erneuerbaren Quellen decken und jene welche in Forschung und Entwicklung investieren), besagte Maßnahme, in Erwartung des Ergebnisses der Überprüfung ihrer Konformität mit
den gemeinschaftsrechtlichen Bestimmungen im Bereich der staatlichen Beihilfen,
noch ausgesetzt ist. Obwohl das Land seit
2012 bis heute alle angeforderten Unterlagen übermittelt hat, ist leider immer noch
kein Bescheid über den positiven Ausgang
der Überprüfung durch die Europäische
Kommission eingetroffen. Sollte, wie zu erwarten wäre, noch innerhalb 30. November
2014 eine offizielle und positive Antwort eintreffen, wird es für die Südtiroler Unternehmen immer noch möglich sein die Steuerbegünstigung mittels einer korrigierenden
IRAP-Ergänzungserklärung für die Steuerzeiträume 2012 und 2013 in Anspruch zu
nehmen.
A tal proposito si precisa che, per quanto
concerne l’aliquota agevolata IRAP prevista
per le imprese virtuose (cioè quelle che
aumentano la loro produzione e il numero
dei loro dipendenti, quelle che coprono il
proprio fabbisogno energetico producendo
esse energia da fonti rinnovabili e quelle
che investono in ricerca e sviluppo), la misura è ancora sospesa, in attesa dell’esito
della valutazione della conformità alla normativa comunitaria in materia di aiuti di Stato. Nonostante la Provincia, dal 2012 ad
oggi, abbia trasmesso tutta la documentazione richiesta, purtroppo non è ancora pervenuto
ufficialmente
l’esito
positivo
dell’esame della Commissione Europea.
Qualora, come auspicabile, una risposta ufficiale positiva dovesse arrivare entro il 30
settembre 2014, sarà comunque ancora
possibile per le imprese altoatesine recuperare l’agevolazione per gli anni d’imposta
2012 e 2013, presentando una dichiarazione IRAP correttiva.
7
8
VORANSCHLAG DER EINNAHMEN
PREVISIONE DELL’ENTRATA
Der Voranschlag der Einnahmen für das
Jahr 2014 beträgt 5.181 Millionen Euro, wobei die Durchlaufposten 403 Millionen
betragen. Im Vergleich zum Jahr 2013 steigt
das Haushaltsvolumen um 1,9%. Die Einteilung der Einnahmen nach Titeln ermöglicht
eine eingehende Prüfung der Haushaltsstruktur.
Lo stato di previsione dell’entrata per il
2014 ammonta a 5.181 milioni di euro, di
cui 403 milioni derivano da partite di giro.
Rispetto al 2013 il volume del bilancio cresce dell’1,9%. La classificazione delle entrate sulla base dei titoli permette di effettuare
una disamina approfondita sulla struttura
del bilancio.
Der im Haushalt eingeschriebene Verwaltungsüberschuss bezieht sich auf das Finanzjahr 2013 und beträgt 250 Millionen Euro. Der starke Anstieg im Vergleich zum Vorjahr erklärt sich mit der Aufhebung der Einnahmenvorbehalte zugunsten des Staates
und mit den Mehreinnahmen bei einigen
Steuern im Jahr 2013.
L’avanzo di amministrazione iscritto in bilancio e riferito all’esercizio finanziario 2013
ammonta a 250 milioni di euro. Il sensibile
aumento rispetto all’anno precedente è dovuto essenzialmente allo sblocco delle riserve all'Erario ed al maggior gettito registrato nell’anno 2013.
Die Einnahmen aus Steuern stellen die
Haupteinnahmequelle dar. Bei der Unterscheidung zwischen Landesabgaben und
vom Staat abgetretener Abgaben zeigt sich
die unterschiedliche Entwicklung dieser beiden Einahmensarten, bedingt durch die unterschiedliche Wirtschaftspolitik seitens des
Landes beziehungsweise des Staates.
Le entrate tributarie rappresentano la fonte principale di introito. Nella distinzione fra
tributi propri e tributi devoluti dallo Stato
emerge l’andamento divergente fra le due
tipologie di entrate determinato dalle differenti politiche economico-finanziarie adottate rispettivamente da Provincia e Stato.
Voranschlag der Einnahmen
Previsione dell'entrata 2013
EINNAHMEN
2014
% Ver.
Var. %
Mio. Euro
ENTRATE
Verwaltungsüberschuss
Landesabgaben
Freigabe EU Vergünstigungen IRAP
Vom Staat abgetretene Abgaben (Kompetenz)
Vom Staat abgetretene Abgaben (Rückstände)
In veränderlichem Anteil abgetretene Abgaben
(Rückstände 2000-2009)
Zuweisungen für delegierte Funktionen (Straßen, Schule usw.)
Außersteuerliche Einnahmen
Einnahmen aus der Veräußerung von Vermögensgütern, aus Kapitalzuw.
Sonderbuchführungen
100,0
511,1
3.148,0
84,0
250,0
496,8
-38,0
3.316,5
90,0
150,0
-2,8
5,4
7,1
145,0
145,0
-
400,8
120,9
401,0
103,0
0,1
-14,8
137,0
436,2
13,7
403,0
-90,0
-7,6
INSGESAMT
5.083,0
5.181,0
1,9
8
Avanzo di amministrazione
Tributi propri
Sblocco UE agevolazioni IRAP pregresse
Tributi devoluti dallo stato (competenza)
Tributi devoluti dallo stato (arretrati)
Quota variabile
(arretrati 2000-2009)
Funzioni delegate
(strade, scuola ecc.)
Entrate extratributarie
Alienazione beni patrimoniali, trasferimenti
di capitali
Partite di giro
TOTALE
9
Im Bereich der Landesabgaben, welche im
Jahr 2014 500 Millionen Euro ausmachen,
ist eine Abnahme von 2,8% festzustellen,
welche vor allem auf die Maßnahmen im Bereich der IRAP zurückzuführen sind, welche
entweder im Jahr 2013 durchgeführt wurden
(Steuerbefreiung für neugegründete Unternehmen und Abzugsbetrag für Neuanstellungen mit unbefristeten Arbeitsvertrag oder
Stabilisierung von Beschäftigungsverhältnissen) oder im neuen Finanzgesetz enthalten
sind (Reduzierung des ordentlichen und des
ermäßigten Steuersatzes um 0,1 Prozentpunkte). Im Jahr 2014 erwartet man außerdem die Genehmigung der Steuerermäßigungen im Bereich der IRAP, welche in vorhergehenden Finanzgesetzen enthalten waren (ermäßigter Steuersatz für vorbildliche
Unternehmen) durch die Europäische Kommission, welche zusätzliche Mindereinahmen für ungefähr 38 Millionen Euro mit sich
bringen. Die Steuererleichterung, betreffend
den Regionalzuschlag auf die Einkommenssteuer, welche im neuen Finanzgesetz vorgesehen ist, wird Auswirkungen auf die Einnahmen 2015 haben, da der Zuschlag im
Steuerzeitraum nach der Steuerperiode, für
die er geschuldet ist, eingehoben wird.
Sul fronte dei tributi propri, che nel 2014 si
stima non supereranno i 500 milioni di euro,
si registra un calo del gettito pari al 2,8%,
riconducibile in particolare alle manovre IRAP attuate sia nel corso del 2013 (esenzione per le nuove imprese e deduzione per
dipendenti assunti a tempo indeterminato o
stabilizzati) e che contenute nella nuova finanziaria (riduzione di 0,1 punti percentuali
dell’aliquota ordinaria ed agevolata). Lo
sblocco, da parte della Commissione Europea, di alcune agevolazioni IRAP inserite in
precedenti leggi finanziarie (aliquota agevolata prevista per le “imprese virtuose”) causeranno un’ulteriore minore entrata per un
importo stimato pari a 38 milioni di euro. Avrà invece effetto sul gettito 2015
l’agevolazione, prevista dalla nuova legge
finanziaria, sull’addizionale regionale IRPEF, considerato che viene trattenuta nel
periodo di imposta successivo a quello di
imposizione.
Die vom Staat abgetretenen Abgaben zeigen einen steigenden Trend auf und dürften
im Jahr 2014 3,3 Mrd. Euro überschreiten.
Die geschätzte Zunahme im Ausmaß von
5,4% ist auf das Zusammenwirken mehrerer
Faktoren zurückzuführen. Einerseits müsste
die Entwicklung der Wirtschaft in Südtirol
nominal um 2% steigen, andererseits dürfte
deren dynamischeren Entwicklung, im Vergleich zu jener auf Staatsebene, zu einer
Verbesserung des Parameters, der für die
Abtretung wichtiger Steuern benutzt wird,
wie die Mehrwertsteuer (Berechnung auf der
Grundlage
des
Verhältnisses
der
Verbrauchsausgaben der Familien auf Lan-
Trend in crescita invece quello previsto per i
tributi devoluti dallo Stato, che nel 2014
dovrebbero superare i 3,3 miliardi di euro.
L’aumento, stimato nell’ordine del 5,4%, è
dovuto all’effetto congiunto di diversi fattori.
Da un lato l’andamento dell’economia altoatesina, che valutata in termini nominali, dovrebbe crescere del 2%, dall’altro la sua
maggiore dinamicità rispetto a quella nazionale, con un conseguente miglioramento
del parametro utilizzato per la devoluzione
di importanti tributi, quali IVA (determinata
sulla base dell’incidenza dei consumi delle
famiglie a livello provinciale su quelli nazionali) e IRES (determinata sulla base del
9
10
des- und Staatsebene) und die IRES (Berechnung auf der Basis des Verhältnisses
des BIP von Südtirol zu jenem Italiens) führen. Schließlich sind die Auswirkungen der
vom Staat im Jahr 2013 ergriffenen Maßnahmen zur Erreichung der Zielsetzung der
Nettoverschuldung von 3% zu erwähnen,
wie zum Beispiel die Erhöhung des Mehrwertsteuersatzes von 21 auf 22% oder des
IRES-Steuersatzes für Kreditinstitute. Diese
Maßnahmen, die bereits die Einnahmen
2013 erhöht haben, wirken sich auch auf die
Schätzungen der Einnahmen 2014 aus.
rapporto PIL provinciale su PIL nazionale).
Infine vanno menzionati gli effetti derivanti
dalle misure adottate nel 2013 dallo Stato
per assicurare l’obiettivo di indebitamento
netto del 3%, come per esempio l’aumento
dell’aliquota IVA dal 21% al 22% o
dell’aliquota IRES per gli istituti di credito.
Tali manovre, pur avendo avuto effetti sulle
entrate 2013, hanno ripercussioni anche
sulla stima delle entrate 2014.
Von den anderen Einnahmen werden die
Beträge des Vorjahres für die delegierten
Funktionen (Straßen, Schule) über 400 Millionen Euro, sowie für die Rückstände des
veränderlichen Anteils über 145 Millionen
Euro bestätigt. Abnehmend sind hingegen
die Veranschlagungen für die außersteuerlichen Einnahmen (im Jahr 2014 dürften
diese 103 Millionen Euro erreichen, mit einer
Abnahme von 18 Millionen Euro im Verhältnis zu 2013) und die Einnahmen aus der
Veräußerung von Gütern und Vermögenswerten, aus Kapitalzuwendungen
und aus Krediteinhebungen (14 Millionen
Euro im Verglich zu 137 Millionen Euro
2013). Zu letzterer Position ist zu bemerken,
dass im Jahr 2013 anfänglich vorgesehen
war, die Fonds für Wohnbau (20 Millionen
Euro) und Innovation (100 Millionen Euro) in
den Haushalt einfließen zu lassen.
Fra le altre entrate sono confermati gli importi dell’anno precedente per le funzioni
delegate (strade, scuola), pari a 400 milioni
di euro, e gli arretrati della quota variabile, per 145 milioni di euro. In calo invece le
previsioni per le entrate extratributarie (nel
2014 dovrebbero ammontare a 103 milioni
di euro, con una riduzione di 18 milioni di
euro rispetto al 2013) e le entrate derivanti
dall’alienazione di beni patrimoniali, da
trasferimenti di capitali e dalla riscossione di crediti (14 milioni di euro rispetto
a 137 milioni di euro del 2013). In merito a
quest’ultima voce, va osservato che nel
2013 si era inizialmente previsto di far confluire nel bilancio fondi provenienti da edilizia (20 milioni di euro) ed innovazione (100
milioni di euro).
10
11
VOLUME DI BILANCIO - 2014
HAUSHALTSVOLUMEN - 2014
€ 5.181,0 (Mio.)
EINNAHMEN
ENTRATE
AUSGABEN
SPESE
Verw altugsüberschuss
Avanzo di amministrazione
Landesabgaben
Tributi propri
VERWENDBARER HAUSHALT
BILANCIO
SPENDIBILE;
€ 4.564,0
Vom Staat abgetret. Abgaben
Tributi devoluti dallo stato
(Kompetenz)
(competenza)
(Rückstände)
(arretrati)
Delegierte Funktionen
Funzioni delegate
So nstige Einnahmen / A ltre entrate
Sanierung Staatsfinanzen
Risanamento finanza pubblica
Sonderbuchführungen
Partite di giro
Sonderbuchführungen
Partite di giro
VORANSCHLAG DER AUSGABEN
PREVISIONE DELLA SPESA
Der Haushalt 2014 wurde unter der Annahme von einigen Kriterien erarbeitet, die auch
wichtige strategische Entscheidungen wiedergeben. Auch dieses Jahr wurden die zu
stützenden oder zu fördernden Ausgabenbereiche bestimmt sowie weitere Bereiche, die
einzudämmen sind, um die Erreichung der
Zielsetzungen der öffentlichen Finanzen zu
garantieren.
Il bilancio 2014 è stato elaborato assumendo alcuni criteri che rappresentano anche
importanti
scelte
strategiche.
Anche
quest’anno sono stati individuati settori di
spesa da tutelare o da promuovere, ed altri
da contenere per garantire il rispetto degli
obiettivi di finanza pubblica.
11
12
STRATEGISCHE MASSNAHMENBEREICHE
AREE STRATEGICHE DI INTERVENTO
Die Landesregierung setzt, im Sinne einer Kontinuität mit dem Jahr 2013, die Förderung der strategischen Maßnahmenbereiche Welfare, Bildung
und Wirtschaft fort.
La Giunta, in continuità con il 2013, prosegue
nella promozione delle aree strategiche di intervento welfare, knowledge ed economy.
Bezug auf den Welfare sind folgende Maßnahmen bestätigt worden:
Con riferimento al welfare sono state confermate le seguenti misure:
¾
Steuererleichterungen (Abzug reg. Zusatzsteuer IRPEF für zu Lasten lebende Kinder);
¾ agevolazioni fiscali (detrazione addizionale
regionale IRPEF per figli a carico);
¾
Reduzierung IRAP für Unternehmen, welche
Angestellte aufnehmen oder Arbeitsverhältnisse stabilisieren;
¾ riduzione IRAP alle imprese che assumono
dipendenti o stabilizzano i rapporti di lavoro;
¾
Beibehaltung der Verminderung um 10% der
KFZ-Steuer für alle Ansässigen;
¾ mantenuta la riduzione del 10% sulla tassa
auto a tutti i residenti in provincia;
¾
ein Teil der Erträge aus Steuern auf Spiele
und Wetten wird für die Bekämpfung der
Spielsucht vorgesehen;
¾ una quota dei proventi da imposte sui giochi
e scommesse viene destinata alla lotta alla
dipendenza da giochi;
¾
Abzüge IRAP für Altersheime und Gutscheine für Sozialleistungen.
¾ deduzioni IRAP per case di riposo e voucher
sociali.
und zusätzliche Maßnahmen sind vorgesehen:
e previste ulteriori misure:
¾
Abzug von 20.000 Euro von der Besteuerungsgrundlage der reg. Zusatzsteuer IRPEF
¾ deduzione di 20.000 euro dalla base imponibile dell’addizionale regionale all’IRPEF;
¾
IMU-Erleichterungen
¾ agevolazioni IMU
Im Vergleich zu den verfügbaren Mitteln des Jahres 2013 wurde im Bereich Bildung Folgendes
vorgesehen:
Rispetto alle risorse disponibili nel 2013 è stato
previsto per il settore knowledge:
¾ Bestätigung der verfügten Bereitstellungen in
den Bereichen Bildung und Berufsbildung;
¾ conferma degli stanziamenti a disposizione
dei settori Istruzione e Formazione professionale;
¾ Gewährleistung der Fonds für die Entwicklung des Bereiches Information Technology.
¾ garantiti i fondi per lo sviluppo del settore Information Technology.
Dies bestätigt die Wichtigkeit, welche die Landesregierung dem Wachstum der Bildung und Kultur
unserer Gemeinschaft beimisst.
Questo a riprova dell’importanza che la Giunta
riconosce a tutte le occasioni di crescita formativa e culturale della nostra comunità.
Für den Bereich Wirtschaft:
Per il settore economy:
¾
Beibehaltung der im Jahr 2008 eingeführten
Steuererleichterungen im Bereich IRAP;
¾ mantenute le agevolazioni fiscali partite nel
2008 in materia di IRAP;
¾
weitere Reduzierung von 0,1 Prozentpunkte
des IRAP-Steuersatzes;
¾ ulteriore riduzione di 0,1 punti percentuali
dell’aliquota a IRAP;
¾
die unveränderten Verfügbarkeiten für den
Rotationsfonds für Wirtschaft und Innovation
auch dank der von der Südtirol Finance verwalteten Mittel.
¾ mantenute invariate le disponibilità per il
fondo di rotazione per l’economia e
l’innovazione anche grazie ai fondi gestiti
dall’Alto Adige Finance.
12
13
Um den Ausgleich zwischen den Bereitstellungen des Haushaltes und den Maßnahmenprogrammen, für die es möglich sein
muss im Laufe des Jahres Anpassungen
vornehmen zu können, wird die Möglichkeit
vorgesehen, ausgleichende Verschiebungen
zwischen den Funktionen/Zielen des selben
Ressorts vorzunehmen.
Per agevolare il raccordo tra gli stanziamenti di bilancio ed i programmi di intervento
che devono poter essere aggiornati in corso
d’anno, è stata prevista la possibilità di effettuare storni compensativi fra le diverse
funzioni/obiettivo dello stesso dipartimento.
Die detaillierte Analyse nach Funktion/Ziel
zeigt, anhand der in den einzelnen Ausgabeposten vorgeschlagenen Beträge, die strategischen Ansätze in der Haushaltsprogrammierung.
L’analisi dettagliata suddivisa per funzione/obiettivo descrive, sulla base degli importi di spesa attribuiti alle singole voci, le
strategie messe in atto nella programmazione del bilancio.
Gegenüber dem Vorjahr wird eine Steigerung der Ausgaben in den Sektoren Öffentliche Bauarbeiten und Infrastrukturen, Straßennetz, Transport- und Kommunikationswesen vorgesehen, während die Beträge der
Bildung und Berufsbildung bestätigt werden.
Leicht rückgängig, infolge von Gesetzesbestimmungen, die in der letzten Zeit auf Landesebene eingeführt wurden, die Bereiche
Schutz der Gesundheit und Familie und Sozialwesen, wobei die restlichen Sektoren
größere Kürzungen hinnehmen müssen.
Rispetto all’anno precedente si prevede un
aumento di spesa nei settori Opere pubbliche e infrastrutture, Viabilità, Trasporti e
comunicazioni, mentre vengono confermati
gli importi dell’Istruzione e Formazione professionale. In lieve calo, a seguito delle
normative introdotte nell’ultimo periodo a livello provinciale, le spese per la Tutela della salute e Famiglia e politiche sociali. Un
maggior sacrificio viene invece richiesto ai
restanti settori.
Für eine korrekte Auslegung der Haushaltsentwicklung müssen die Eigenheiten einiger
Sektoren berücksichtigt werden: Im Geförderten Wohnbau wurde der effektive Bedarf
wiederhergestellt, nachdem man im Vorjahr
auf Gebarungen außerhalb des Haushaltes
zugreifen konnte; im Bereich Arbeit und Beschäftigung kommen bedeutende Beträge
aus zweckbestimmten Erhausungen von
Zuweisungen aus Europäischen Programmen hinzu; im Wirtschaftssektor Handel und
Dienstleistungen müssen die Mittel der Südtirol Finance berücksichtigt werden; letztendlich werden die Lokalfinanzen von den staatlichen Rückstellungen beeinflusst, welche
teilweise vom Land ausgeglichen werden.
Per un raffronto corretto fra il bilancio corrente e quello precedente vanno considerate le peculiarità di alcuni settori. In particolare: nell’Edilizia agevolata viene ripristinato il
fabbisogno effettivo del settore, non facendo più utilizzo di fondi fuori bilancio; nella
funzione Lavoro e occupazione rientrano
importanti somme da economie vincolate
derivanti da programmi europei; nel settore
economico denominato Commercio e servizi vanno considerati in aggiunta i fondi gestiti dall’Alto Adige Finance; infine la Finanza locale risente degli accantonamenti effettuati dallo Stato, parzialmente compensati
da parte della Provincia.
13
14
Voranschlag der Ausgaben nach Funktion/Ziel
Previsione della spesa per funzione/obiettivo
2013
FUNKTION/ZIEL
Institutionelle Organe und Beziehungen
Allgemeine Verwaltungsdienste
Brand- u. Zivilschutz
Bildung
Berufsbildung
Denkmalpflege und Kultur
Sport und Freizeit
Geförderter Wohnbau
Familie und Sozialwesen
Schutz der Gesundheit
Arbeit und Beschäftigung
Transport- und Kommunikationswesen
Landwirtschaft
Forst- und Bergwirtschaft
Handel und Dienstleistungen
Fremdenverkehr und Gastgewerbe
Innovation
Straßennetz
Öffentliche Bauarbeiten und Infrastrukturen
Wasserbauten und Bodenschutz
Gewässerressourcen und Energie
Raumordnung
Umweltschutz
Lokalfinanzen, davon:
- IMU Rückstellungen
- Andere Rückstellungen
+ IMU Ausgleich
Finanzielle Dienste und Reserven
Kataster und Grundbuch
Nicht zuteilbare Dienste
Ausgleichsfond
Sonderbuchführungen
TOTALE
2014
% Ver.
Var. %
Mio. Euro
FUNZIONE/OBIETTIVO
17,0
298,6
8,3
928,7
20,2
64,9
14,6
13,5
402,0
1.149,8
6,7
181,0
77,2
39,3
126,7
38,1
35,2
124,3
103,2
19,2
27,5
0,8
12,0
436,0
0,0
0,0
0,0
207,4
0,0
34,4
15,4
293,4
8,6
929,1
20,2
60,5
13,6
100,0
388,1
1.130,0
22,1
195,0
72,2
36,8
78,5
35,6
33,5
135,0
139,2
18,0
25,7
0,0
13,5
498,3
156,1
46,7
45,0
238,6
0,9
17,3
-9,0
-1,7
+3,0
+0,0
-6,8
-6,5
(a)
-3,5
-1,7
(a)
+7,8
-6,5
-6,4
(a)
-6,5
-4,9
+8,6
+34,8
-6,5
-6,5
(a)
+12,1
(a)
+15,0
-49,8
Organi e relazioni istituzionali
Servizi amministrativi generali
Protezione civile e antincendi
Istruzione
Formazione professionale
Beni e attività culturali
Sport e tempo libero
Edilizia agevolata
Famiglia e politiche sociali
Tutela della salute
Lavoro e occupazione
Trasporti e comunicazioni
Agricoltura
Foreste ed economia montana
Commercio e servizi
Turismo e industria alberghiera
Innovazione
Viabilità
Opere pubbliche e infrastrutture
Opere idrauliche e difesa del suolo
Risorse idriche e energie
Urbanistica
Difesa dell'ambiente
Finanza locale, di cui
- Accantonamenti IMU
- Altri accantonamenti
+ Ristoro manovre IMU
Servizi finanziarie e riserve
Catasto e libro fondiario
Servizi non attribuibili
260,0
436,2
214,0
403,0
-17,7
-7,6
Fondo per il riequilibrio
Contabilità speciali
5.083,0
5.181,0
+1,9
TOTALE
(a) Die Beträge sind nicht vergleichbar / Dati non confrontabili
Abschließend möchte ich den beträchtlichen
Anstieg der vorgesehenen Investitionen in
den Vordergrund bringen, offenbart durch
die Trennung der Ausgaben in laufende und
Investitionsausgaben. Im Allgemeinen
kann, so wie in den vergangenen Jahren,
angemerkt werden, dass die Haushaltsstrategie einen Ausgleich anstrebt, mit Kürzungen von laufenden Ausgaben zu Gunsten
der Investitionsausgaben. Die Investitions-
In conclusione vorrei dare risalto al cospicuo aumento preventivato per gli investimenti e palesato dall’analisi della spesa
suddivisa fra corrente ed in conto capitale. In generale si può notare come negli ultimi anni la strategia di bilancio abbia operato una revisione rivolta al riequilibrio, con
tagli sul fronte delle spese correnti a beneficio delle spese di investimento. La spesa in
investimenti avrà una ricaduta positiva sulla
14
15
ausgaben werden positive Auswirkungen auf
die lokale Wirtschaftsstruktur haben, dies als
Beweis, dass dieser Haushalt auf die Zukunft Südtirols ausgerichtet ist.
struttura dell’economia locale a dimostrazione del fatto che questo bilancio proietterà
i suoi risvolti anche nel futuro.
AUSGABEN: Zusammenfassung der Titel
SPESE: riepilogo dei titoli
100%
80%
9,2%
0,5%
8,6%
0,5%
7,8%
0,5%
23,3%
25,7%
27,4%
67,1%
65,2%
64,3%
2012
2013
2014
60%
40%
20%
0%
Laufende Ausgaben
Spese correnti
Investitionsausgaben
Spese in conto capitale
Ausgaben für die Tilgung von Anleihen
Spese per rimborso di prestiti
15
Ausgaben für Sonderbuchführungen
Spese per contabilità speciali