CLASSIQUES KLASSIKER CLASSICS Salade verte Grüner Salat Green salad 9.50 Salade mêlée Gemischter Salat Mixed salad 11.50 Soupe à l’oignon et une croûte au fromage Französische Zwiebelsuppe mit Käsecrouton French onion soup and cheese crust 12.00 Fromage de chèvre froid et chaud, bouquetière de salades Ziegenkäse kalt und warm an Saisonsalaten Goat cheese warm and cold on season salad 15.00 / 21.00 Escargots à la bourguignonne Weinbergschnecken mit Kräuterbutter im Haus gebacken Snails in the house gratinated with herb butter 6 Stück 18.50 Tartare de bœuf «méditerranéen» (léger, moyen, corsé), toast et beurre Rindfleischtatar (mild, mittel, feurig), Toast und Butter Beefsteak Tatar (mild, medium, spicy); 22.50 / 30.50 toast and butter Auf Wunsch: «Tartare Le Philosophe», traditionell; grilliert oben-unten On request: «Tartare Le Philosophe», traditional style; grilled front and back ENTRÉES VORSPEISEN STARTERS Salade de poire et noix de Grenoble au Gorgonzola, bouquetière de salades Birnen-Wallnusssalat mit Gorgonzola und Blattsalat Pear and walnuts salad with gorgonzola and leaf salad 13.50 Duo de courge (mousse de courge et courge marinée) avec crevette géante sautée sur salade frisée Duett vom Kürbis (Kürbismousse und marinierte Kürbiswürfel) mit gebratener Riesenkrevette und Friseesalat Duo of pumpkin (pumpkin mousse and marinated pumpkin) 15.00 with sautéed king prawn and curled endive Demi-magret de canard rosé sur salade de chou-rave et cassis Rosa gebratenes Stück der Entenbrust auf Kohlrabisalat und Cassis-Lack Medium rare sautéed duck breast 15.50 on turnip-cabbage salad with black current POTAGES SUPPEN SOUPS Crème de courge, ses graines et son huile Kürbiscremesuppe mit Kürbiskernen und Kürbisöl Pumpkin cream soup with pumpkin seeds and pumpkin oil 11.00 Consommé de bœuf et sa praline Rindskraftbrühe mit Rindfleischpraline Clear beef soup with beef meatball 14.00 POISSONS ET CRUSTACÉS FISCH UND KRUSTENTIERE FISH AND CRUSTACEANS Pavé de saumon au Piment d'Espelette sur légumes méditerranéens, pesto à la roquette et pommes de terre à l'huile de noix Gebratenes Lachssteak mit "Piment d'Espelette" auf mediterranem Gemüse, Rucolapesto und Kartoffeln in Nussöl gebraten Sautéed salmon steak with "Piment d'Espelette" on mediterranean vegetables, pesto of garden rocket and 33.00 potatoes roasted in nut oil Crevettes géantes sautées sur risotto au vin rouge et courge aigre-douce Gebratene Riesenkrevetten auf Rotweinrisotto und süss-saurem Kürbis Sautéed king prawns on red wine risotto with pumpkin sweet and sour 28.00 / 34.00 Filet de sandre sauté au sel de fines herbes sur chou de Savoie braisé, raisins et pain perdu truffé Sautiertes Zanderfilet mit Kräutersalz auf geschmortem Wirsing mit Trauben und getrüffeltem "Armen Ritter" Sautéed filet of pike-perch with herb salt on braised Savoy cabbage with grapes and truffled French toast 32.00 / 40.00 FILMLOVERS SIND FOODLOVERS Mit der Arthouse Kinokarte erhalten Sie in allen Commercio Restaurants 10 % Vergünstigung. Get 10 % discount with your Arthouse Cinema Card in all Commercio Restaurants. PLATS DE VIANDE FLEISCHGERICHTE MEAT DISHES Coq au vin "Mère Catherine", légumes braisés et polenta au thym Coq au vin "Mère Catherine" mit geschmortem Gemüse und Thymian-Polenta Coq au vin "Mère Catherine" with braised vegetables and polenta with thyme 30.00 Carré d'agneau rôti sur ragout d'artichauts et d'olives aux tomates cerise, gâteau de pommes de terre à la broche Rosa gebratenes Lammkarree auf ArtischockenOliven Ragout mit Cherrytomaten und Kartoffelbaumkuchen Roasted loin of lamb on ragout of artichokes and olives with cherry tomatoes and 39.00 / 46.50 potatoes log cake Entrecôte de bœuf aux champignons sautés et courge aigre-douce, gnocchi de pommes de terre au poivre Rindsentrecote mit gebratenen Pilzen und süss-saurem Kürbis, dazu gepfefferte Kartoffelgnocchi Sirloin steak with sautéed mushrooms, pumpkin 47.00 sweet and sour and potato gnocchi with pepper Unser Fleisch stammt aus: Rind: Irland Ente: Frankreich Lamm: Australien/Neuseeland Poulet: Schweiz PLATS VÉGÉTARIENS VEGETARISCHE GERICHTE VEGETARIAN DISHES Risotto au vin rouge, noix caramélisées, Gorgonzola et poire aux épices Rotweinrisotto mit karamellisierten Wallnüssen Gorgonzola und Gewürzbirne Red wind risotto with caramelised walnuts gorgonzola and pear with spices 22.50 Lasagne ouverte aux champignons sautés et courge Offene Lasagne mit gebratenen Pilzen und Kürbis Open lasagne with sautéed mushrooms and pumpin 22.50 Ravioli farcis à la roquette et tomates cerise, pesto à la roquette et pignons Ravioli gefüllt mit Rucola und Kirschtomaten an Rucolapesto mit Pinienkernen Ravioli filled with garden rocket and cherry tomatoes on pesto of garden rocket with pine-nuts Aus eigener Produktionsküche 25.50 / 29.50 FROMAGE KÄSE CHEESE Assortiment de fromages du jour Auswahl an Weich- und Hartkäsen Assorted cheese platter 19.00 / 27.00 ENTREMETS SÜSSSPEISEN SWEETS Tarte Baiser, mousse à l'orange et ses filets marinés Baisertörtchen mit Orangenmousse und marinierten Orangenfilets Meringue cake with orange mousse and fillets of oranges 11.50 Tranche de mille-feuille "Mère Catherine" Hausgemachte Cremeschnitte "Mère Catherine" Homemade cream slice "Mère Catherine" 12.50 Tarte à la figue et raisins secs au miel, glace vanille Feigentarte mit Honigrosinen und Vanilleglace Little fig cake with honey raisins and vanilla ice-cream 15.00 Choix de sorbets et glaces variées Sorbet und Glace Auswahl Choice of sherbets and ice-creams mit Rahm / with whipped cream mit Campari / with Campari mit Prosecco / with Prosecco mit Wodka oder Williamine / with Vodka or Williams pro Kugel 4.00 + 1.00 + 3.00 + 4.00 + 5.00 DIGESTIFS DIGESTIFS DIGESTIVES Grappa di Brunello L‘Anima di Vergani 40%, 2cl 9.60 Grappa di Moscato L‘Anima di Vergani 40%, 2cl 9.60 Grappa di Prosecco L‘Anima di Vergani 40%, 2cl 9.60 Grappa di Amarone affinata L‘Anima di Vergani 40%, 2cl 12.50 Grappa di Riserva invecchiata L‘Anima di Vergani 40%, 2cl 13.00 Williamine Morand 43%, 2cl 7.50 Marc de Bourgogne Morin 40%, 2cl 7.50 Calvados Père Magloire 40%, 2cl 8.50 La vieille prune Morin 41%, 2cl 9.50 BOISSONS CHAUDES WARME GETRÄNKE HOT BEVERAGES Café / Espresso / Ristretto 4.50 Café Hag / Espresso Hag / Ristretto Hag 4.50 Doppelter Espresso 6.00 Doppelter Espresso Hag 6.00 Schale 4.50 Cappuccino 5.20 Latte Macchiato 5.80 Ovomaltine, Schokolade warm oder kalt 4.70 Tee, l’art du thé Fragen Sie bitte nach der Auswahl 4.50 Alle Preise in Schweizer Franken, inkl. MwSt Warme Küche: MO-FR 11h30 - 14h00 / 17h45 - 22h15 SA+SO 11h30 - 22h15 Stand: Oktober 2014 Lieber Gast. Wir danken Ihnen ganz herzlich für Ihren Besuch und freuen uns über die Begleichung Ihrer Rechnung in Bar, mit einer Maestro-Card oder per Postcard.
© Copyright 2024 ExpyDoc