Guide éclair Traduction - Guides par discipline

Guide éclair > Traduction
Bibliothécaire : Pascale Bellemare
Bureau : 2056
Tel : (514) 343-6111 poste 2620
Courriel : [email protected]
Guides disciplinaires : http://guides.bib.umontreal.ca/disciplines/269Traduction
Ce guide présente une liste sélective de ressources documentaires* de base en traduction
*L’accès à distance aux ressources électroniques est réservé à la communauté de l’UdeM et nécessite la configuration du proxy
(http://www.bib.umontreal.ca/outils-informatiques/Proxy.htm)
Pour des outils de traduction, consulter le guide Web Outils du traducteur :
http://guides.bib.umontreal.ca/disciplines/275-Outils-du-traducteur
OUVRAGES DE RÉFÉRENCE

Recherche : Consulter le catalogue Atrium pour repérer les ouvrages en version papier et électronique >
http://atrium.umontreal.ca/
Cote
DICTIONNAIRES, ENCYCLOPÉDIES, GUIDES MÉTHODOLOGIQUES, MANUELS
Becoming a translator : an introduction to the theory and practice of translation / Robinson (2012)
Conference interpreting : a student's practice book / Gillies (2013)
Critical readings in translation studies / Baker (2010)
The Dynamics of terminology : a descriptive theory of term formation and terminological growth/
Kageura (2002)
Entre signe et concept : éléments de terminologie générale/ Depecker (2002)
Exploring translation theories / Pym (2010)
Guide anglais-français de la traduction / Meertens (2008)
Initiation à la traduction générale : du mot au texte (2001) et
Pratique de la traduction : l'approche par questionnement / Rouleau (2007)
Introducing translation studies : theories and applications / Munday (2012)
Legal translation in context : professional issues and prospects / Albi et Ramos (2013)
Manuel pratique de terminologie / Dubuc (2002)
A Practical guide to localization / Esselink (2000)
Qu'est-ce que la traductologie?/ Ballard (2006)
Routledge encyclopedia of translation studies (2009)
The Routledge handbook of translation studies / Millán et Bartrina (2013)
Scientific and technical translation explained : a nuts and bolts guide for beginners / Byrne (2012)
Teaching and testing interpreting and translating / Pellatt, Griffiths et Wu (2010)
Teaching and learning terminology : new strategies and methods / Alcina (2011)
La terminologie : principes et techniques / L’Homme (2004)
Terminologie de la traduction = Translation terminology (1999)
Théories contemporaines de la traduction / Larose (1989)
Traduire et communiquer à l'heure de la mondialisation / Oustinoff (2011)
La traduction raisonnée : manuel d'initiation à la traduction professionnelle de l'anglais vers le
français / Delisle (2013)
Traduire, ou, L'art d'interpréter / Gémar (1995)
Translating cultures : an introduction for translators, interpreters and mediators / Katan (2004)
Translation changes everything : theory and practice / Venuti (2013)
Translation quality assessment : a model revisited / House (1997)
Translation quality assessment : an argumentation-centered approach / Williams (2004)
Translation studies / Bassnett (2002)
The Translator's handbook / Sofer (2009)
Étage
P 306 R62 2012
P 306.5 G56 2013
P 306.5 C75 2010
P 305 K34 2002
6
6
6
6
P 29.5 D47 2002
Comptoir P 306 P95 2010
REF PE 1498.2 F74 M44
2008
P 306.5 R68 2001
P 306.5 R68 2001 Compl
REF P 306 M85 2012
K 213 L435 2013
P 305 D83 2002
QA 76.76 D63 E87 2000
P 306 Q47 2006
REF P 306 R68 2009
REF P 306.5 R684 2013
REF T 11.5 B97 2012
P 306.5 T38 2010
P 306.5 T376 2011
P 305 L46 2004
REF P 306.2 T39 1999
P 306 L265 1989
P 306.97 S63 O9 2011
PE 1498.2 F74 D45 2013
6
1
2
P 306 G4625 1995
P 306 K38 2004
P 306.2 V459 2013
P 306 H68 1997
P 306.2 W545 2004
PN 241 B27 2002
REF P 306 S654 2009
6
6
6
6
6
7
2
6
2
6
6
7
6
2
2
2
6
6
6
2
6
6
7
PB - janvier 2015
LIVRES


e
e
Localisation: Les livres en traduction se trouvent aux 6 et 7 étages.
Recherche: Pour repérer des livres en version papier et électronique, consulter Atrium >
http://atrium.umontreal.ca/
Principales cotes des livres imprimés en traduction
e
e
6 étage
7 étage
P 1-1091 Philologie. Linguistique
PC 2001-3761 Langue française
P 305 Terminologie
PE 1-3729 Langue anglaise
P 306-310 Traduction et interprétation
PN 241-241.5 Traduction littéraire
BASES DE DONNÉES
 Recherche : consulter Maestro, répertoire des bases de données de l’UdeM > http://www.bib.umontreal.ca/Maestro
Théorie
Linguistics and Language Behavior Abstracts : LLBA
MLA International Bibliography
Translation Studies Abstracts & Bibliography of Translation
Studies (St. Jerome)
Translation Studies Bibliography (Benjamins)
Terminologie
Grand dictionnaire terminologique (OQLF)
IATE (Union européenne)
PONS (Union européenne)
Termium Plus (Bureau de la traduction du Canada)
PÉRIODIQUES


e
Localisation : Les périodiques en version papier se trouvent au 5 étage, classés par ordre alphabétique de titre.
Noter qu’un nombre de plus en plus important de périodiques se trouvent maintenant en format électronique.
Recherche :
- Pour repérer un titre de périodique en version papier ou électronique, utiliser Atrium >
http://atrium.umontreal.ca/
- Pour repérer des périodiques électroniques seulement, utiliser la liste des Périodiques électroniques
- (PEL) > http://opurl.bib.umontreal.ca:9003/sfx_local/a-z/default
THÈSES ET MÉMOIRES

Localisation et recherche:
Format papier : Les thèses et mémoires déposés au Département de linguistique et de traduction (jusqu’en
e
2009) se trouvent au 7 étage à la cote P 25 U54 et sont repérables via Atrium > http://atrium.umontreal.ca/
Format électronique : recherche via les bases de données et catalogues suivants, repérables dans
Maestro > http://www.bib.umontreal.ca/Maestro
 ProQuest dissertations and theses [Amérique du Nord]

Index to theses [Royaume-Uni et Irlande]
 Portail de thèses Canada [Canada]

Papyrus [Université de Montréal]
 SUDOC [France]
PB - janvier 2015