WIJC170205 – Growth of the Church#1

2017年 2 月 5 日 聖書:使徒の働き 2 章 37-47 節
February 5th, 2017
The Bible: Acts of the Apostles 2: 37-47
タイトル:「教会の成長:命の誕生と出発」
Title: “Growth of the Church: Life’s Birthday and Departure”
序 論
Introduction
●私たちは、今年に入ってから、この日曜礼拝で「成長」と言うテーマで聖書からのメッセージを学ん
で来た。言うまでもなく、それは、基本的に「クリスチャン」としての「成長」についてであったが、
•
We have, since starting this year, been learning at these Sunday services about messages from the Bible
themed “Growth”. Though it goes without saying, this essentially has been the “growth” as “Christians”,
●どちらかと言うと、それは、「個人」の成長と言うことにフォーカスして来たと言える。
•
Yet no matter how we phrase it, we can say that it has been focused on what we’d call “personal” growth.
●今日からは、数回にわたって、「教会」としての「成長」にフォーカスして学んでいきたい。
•
From today, and continuing for a number of weeks, I’d like for us to focus on “growth” as a “Church”.
●そのために最もふさわしい聖書の箇所は、実際に、教会が誕生し、成長して行った出来事を記してい
る「使徒の働き」である。
•
In order to do so, a very appropriate part of the Bible is actually the birth of the Church and the things it did as
it grew as found recorded in “Acts of the Apostles”.
●イエス様は十字架と復活を通して私たちのための救いを完成された後、天に帰られた。その後、使徒
たちと 120 名ほどの信徒たちは、エルサレムのある家に集まって真剣に祈っていた。
•
After our salvation was achieved through Jesus’s death on the Cross and Resurrection, he returned to heaven.
After that, the Apostles and about 120 disciples gathered at a home in Jerusalem and fervently prayed.
●祈りの目的は、「聖霊」の著しい働きを求め、一人一人が「聖霊」に満たされることであった。
•
The point of their prayer was to seek the remarkable work of the “Holy Spirit”, and to be filled each and every
one by the “Holy Spirit”.
●そして、「ペンテコステ」と呼ばれるユダヤ教の祭りの日に、そのことは起こった。使徒たちも、弟
子たちも、皆聖霊に満たされたのである(使徒 2 章 4 節)。
•
And, on the Jewish festival day of “Pentecost”, that is what happened. The Apostles, disciples, and everyone
were filled with the Holy Spirit. (Acts 2:4)
●多くの神学者、聖書学者が認めるように、聖書から明らかなことは、聖書の言う「教会」は、この日
に誕生し、スタートしたのである。
•
As many theologians and biblical scholars have observed, what is clear from the Bible is that what the Bible
calls “the church” is on this day birthed and started.
●私も何回も申し上げてきたことであり、皆さんも様々なところで聞いて来られたことであると思うが、
「教会」は建物でも、組織でも、プログラムでもない。「教会」は「人の集まり」である。
•
Though I think I’ve said it many times before, and you all have heard it many places as well, the “Church” is
not a building or organization or program. The “Church” is a “gathering of people”.
●日本語では「教会」を「教える会」と記すが、単にキリスト教のこと、聖書のことを教える場所では
ない。原語のギリシャ語では「エクレシア」である。その意味は「召された者たちの集まり」である。
1
•
Though in Japanese “church” is written as “a teaching gathering”1, it is not merely a place to teach about
Christianity or the Bible. In the original Greek it is called “ekklesia”2. Its meaning is “a gathering of those who
are called”.
●即ち、教会は「神に召され、救われた者たちの集まり」であり、その意味で、教会は、「イエス様の
救いを通して集められた神の家族」と言える。
•
Namely, the Church is “a gathering of those who are called and saved by God”, and with that meaning we can
say that the Church is “the family of God gathered through the salvation of Jesus”.
●世の中には、色々な家族がある。大家族がり、小さい家族がある。大きな家に住んでいる家族もあり、
小さな家に住んでいる家族もある。決まりや約束ごとがしっかりしている家族もあれば、そんなもの
が何もなく、自然体と言うか、極めて自由な家族もある。
•
In the world, there are many families. Some are large families, some are small families. There are families
who live in large houses, and families who live in small houses. There are families who are very rigid and keep
to their promises, and families who are not like that and very relaxed and extremely free.
●私の知っている家族で、当時小学生の低学年のお子様二人のいるご家族であった。そのお宅には、家
族の決まりや、毎日の子どもたちを含めた家族の仕事(カーテンを開ける、ゴミをだす、食事のテーブ
ルセットをする、等々)が書いてある表が貼ってあり、それらを実行したら印を付けて行くのであった。
お母さんは元幼稚園の先生。しっかりとした方であった。気持ちが良いくらい統率の取れた素晴らし
い家族だなと思ってみていた。でも、そんなお母さん、そんな家族ばかりではない。色々な家族があ
っていいのである。
•
A family I know currently has two young children in their early elementary years. That house is has a list
posted of family rules and family chores including the children (draw the curtains, take out the garbage, set
the table, etc.), and when they carry out a task they receive a mark. The mother is a former preschool teacher.
She is very organized. I looked at them and thought that they are a loving, wonderful family with good
leadership. But not all mothers or families are like this. It is okay for there to be many kinds of family.
●教会も同様である。色々な教会があって良いのである。
•
The Church is the same. It is okay for there to be many churches.
●でもそれがどんな家族であれ、またどんな教会であれ、家族として、また教会としてなくてならない
ものがある。それは、家族としての本質、教会としての本質をしっかりと持つことである。
•
Yet there is something, no matter the family or church, which those families and churches ought to be. That
is, they must firmly hold to the essence of what is a family or church.
●教会の本質の第一番目は、神の家族の一員となることである。即ち、神の子として生まれること、霊
的に誕生することである。
•
The first essence of the Church is being a part of God’s family. Namely, it is to be born a child of God, a
spiritual birth.
●今日は、「教会の成長」を学ぶ第一回目として、「神の子」として生まれること、「霊的誕生」のこ
とについて学びたい。
•
1
2
Today, as our first week of learning about “Growth of the Church”, I’d like for us to learn about being born as
a “child of God” and about “spiritual birth”.
教 (kyō) means “to teach” (v) and 会 (kai) means “meeting, gathering” (n) and “to meet” (v)
Εκκλεσια, where we get such modern words as ‘eccleciastic’ from
2
●テキストは先ほどお読みした使徒の働き 2 章 37 節~47 節であるが、特に今日のメッセージのため
には、41 節までである。
•
Although the text is Acts of the Apostles 2:37-47 as we just read, for today’s message we’ll focus particularly
on the part up through verse 41.
本 論
Main Message
Ⅰ.最初に、「誕生の重要性」について考えたい。
I. Firstly, I’d like for us to consider “the importance of birth”.
A.成長は、誕生から始まる。即ち、誕生なくして、成長を語ることは意味がない。だから私たちは誕生日を毎
年のように祝うのであり、産んでくれた母、また父親に感謝するのである。
A. Growth is something which begins at birth. Namely, without birth speaking of growth is meaningless.
Therefore we celebrate birthdays every year, and we give thanks for the mothers that birthed us and our
fathers.
1.肉体的誕生においても、まず生まれなければ、成長もないことは明らかである。
1. Even in corporeal birth, it is clear that we cannot grow if we are not first born.
2.クリスチャンも同じである。霊的誕生なくしてクリスチャンとしての成長もない、まずクリ
スチャンとして生まれることが必要である。
2.
Christians are the same. Without spiritual birth there is no growth as Christians, and so first it is
necessary to be born as a Christian.
3.初代教会においてもそうであった。彼らも、成長にさきだって、まずは「誕生」という事実
を経験した。
3. Even the Early Church was like that. They too, before growth, first experienced the reality of “birth”.
(1)それが記されているのが、使徒の働き 2 章 37 節~41 節である。
(1) That is written in Acts of the Apostles 2:37-41.
(2)ここに記されていることは、単に、人々が、教会のメンバーになったことではない。
(2) What is written here is, simply, not that people became members of the Church.
(3)ここに記されていることの意味は、彼らが、神の子として生まれ、神様の家族の一員と
なったことである。今日のメッセージは、そのことを説明し、学ぶことである。
(3) The meaning of what is written here is that they were born as child of God and became members
of God’s family. Today’s message will explain this and we will learn about it.
B.そもそも、「誕生」とは命を頂くことである。その意味で、クリスチャンになるとは、父なる神さまから、肉体の
命とは別に、霊の命を頂いて、「霊的に誕生する」ことである。
B. To begin with, “birth” is receiving life. With that meaning, becoming a Christian means to receive from
God the Father spiritual life, something separate from bodily life, and “to be born spiritually”.
1.使徒の働き 2 章 37-41 節で、彼らは、今の言葉で言うなら、確かにクリスチャンとなり、
教会を形成するメンバーとなったのである。
1.
In Acts of the Apostles 2:37-41, they – to put it in today’s terms – certainly became Christians and
became forming members of the Church.
2.そして、そのことの意味は、彼らが、単に、キリスト教の教理に納得して、何らかの手続き
や儀式を経て、教会の会員になったことを意味しない。
2.
And, the meaning of that is they, simply put, did not accept the doctrines of Christianity, or
complete some sort of process or ceremony, and thus became members of the Church.
3.それは、むしろ彼らが、神の子として生まれるという新しい霊的誕生の経験を意味していた。
3.
That, or rather they, meant that they had experienced a new spiritual birth having been born as
children of God.
3
4.これがいわゆる英語で「ボーン・アゲイン」と呼ばれるものである。これから説明するが、
これは元々聖書の表現であり、「もう一度生まれる」「新しく生まれる」と言う意味である。
4.
This is what is in English the so-called being “born again”. I will be explaining it further too, but this is
something originally presented in the Bible and means “to be born once more” or “to be born anew”.
Ⅱ.「新しく生まれる」「もう一度生まれる」「新生する」と言う表現が、「クリスチャンになる」と言う意味で用いられて
いる聖書の箇所をいくつか紹介して、このことに対する理解を深めたい。
II. With the expressions “to be born anew”, “to be born once more”, “to be reborn”, I’d like to show you a
number of Bible passages which use this as the meaning of “to become a Christian”, and I’d like for us to
deepen our understanding in this regard.
A.最初は、テトス 3 章 5 節:
A. First, Titus 3:5:
「神は、私たちが行った義のわざによってではなく、ご自分のあわれみのゆえに、聖霊による新
生と更新との洗いをもって私たちを救って下さいました」
“God saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us
through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit...”
B.次は、Ⅰペテロ 1 章 23 節:
B. Next, 1 Peter 1:23:
「あなたがたが新しく生まれたのは、朽ちる種からではなく、朽ちない種からであり、生ける、
いつまでも変わることのない、神の言葉によるのです」。
st
“For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and
enduring word of God.”
これら、「新生」「新しく生まれた」の表現が、どちらも、イエス様によって救われたこと、即
ち、クリスチャンになったことを意味していることは明らかである。
These expressions of “rebirth” and “have been born again” clearly both mean being saved by Jesus,
namely, becoming a Christian.
C.もう一つ、最後にご紹介したいのは、ヨハネ 3 章 1-15 節である。
C. One more, the last I want to share, is in John 3:1-15.
そこには、イエス様とニコデモとの会話が記されているが、そこでイエス様が用いられた表現で
ある。
There, what is written about the conversation between Jesus and Nicodemus is an expression of what
Jesus used in that instance.
Ⅲ.このヨハネ 3 章の記事について、もう少し詳しく学んでみたい。
III.
I’d like for us to learn a little more in detail about this part of John, chapter 3.
A.ここに登場するニコデモと言う人物について少し説明したい。
A. I’d like to explain a little about this character Nicodemus who makes an appearance here.
1.ニコデモは、彼は、生まれたときから宗教の世界に生きて来た人物であり、
1. Nicodemus is a person who, from birth, has lived in the religious world;
2.また長い間、その世界のリーダー、教師、経験者としてキャリアを積み上げて来た人物であ
り、権威者でさえあった。
2.
And for a long time, he was a person who made a career as a leader in that world, as a teacher, and
as one who had experience in such matters, and he was a person of authority.
3.しかし、なお、彼は、正直な気持ちとして、それら外面的な地位や立場とは裏腹に、心の中
では、何かが足りない、「これが宗教のすべてか?!」と密かに悩んでいた。
3.
However, he furthermore was – contrary to having the outward appearance of status or rank –
honest, in his heart felt this wasn’t enough, and secretly worried “is this all that religion has to
offer?!”
4
4.だからこそ、夜(ユダヤの文化的、社会的象徴表現として、「夜」は「密かな」行為を意味
していた)、まだ名もない、つい最近現れたばかりの信仰宗教のリーダーに過ぎないイエス
様に、社会的評判を危険にさらすことをも覚悟して会いに来たのである。
4.
That is why, at night (in Jewish culture and society, the symbolic expression of “night” carries the
meaning of “in secret”) he came to meet – knowing full well the danger to his social reputation if
exposed – the faithful religious leader Jesus who had only just appeared on the scene and wasn’t yet
well-known.
B.そのようなニコデモに、イエス様は開口一番、唐突にこのように言われた:
B. In this manner, Nicodemus was told by Jesus at the outset and abruptly:
1.「人は新しく生まれなければ、神の国を見ることはできません」(3 節)と。
1.
“Unless a man is to be born again he shall not see the kingdom of God.” (verse 3)
2.確かに、後で分かることではあるが、これは、ニコデモの一番必要な答えであり、彼の悩み
の解決のために的を射た言葉であった。
2.
Certainly he understood it later, but this was the most important answer for Nicodemus, and were
pertinent words to resolve his worry.
3.しかし、ニコデモは、最初この言葉に戸惑い、困惑した。
3. However, Nicodemus was confused and perplexed by these words.
4.なぜなら、彼は、ユダヤ人の宗教家として「救いの道」について先入観を持っていた。
4.
If we’re to ask why, it is because he had the preconception of “the way to salvation” as a religious and
Jew.
(1)信仰の道をもっと勉強すること
(1) To study more about the way of faith
(2)また、その中の道徳的な教えを実行し、守ること(善いわざを行うこと)
(2) Also, to carry out and keep the moral teachings therein (to do good works)
(3)更に、その中の儀式的・宗教的義務を果たすこと
(3) Moreover, to fulfill one’s ritual and religious obligations therein
と堅く信じて、忠実に実行して来たからである。
This he firmly believed and devotedly practiced.
5.ニコデモとしては、イエス様のお答えは:
5.
For Nicodemus, Jesus’s response ought to have been:
(1)「まだ、君は努力が足りないね。今までしてきたことをもっと努力、精進しなさい」
(1) “You still aren’t doing enough. Work harder and more diligently at all you have done up to this
point.”
(2)或いは、少なくとも、今までやって来たことの評価と共に、多少の修正するべき点の指
摘やアドバイスだと期待していたであろう。
(2) Or, at the very least, he likely expected some sort of advice or identification of areas of
improvement alongside an evaluation of what he had done up to that point.
6.しかし、イエス様のお答えは、彼の意表を突く、全く別のものであった。
6.
However, Jesus’s response did not fit his expectation and was completely different.
(1)今までして来たこと、その努力の延長ではなく、即ち、もっと儀式を守ったり、もっと
道徳的な努力をして「善人」になることではなく、
(1) It wasn’t an extension of what he had done up to that point and his hard work; namely, it wasn’t
to keep the rituals better and give more morally to become a “good person”.
(2)「生まれ変わって、新しい人になる」ことだと言われたのである。
(2) He was told to “be born anew and become a new person”.
(3)それは、ニコデモには全く理解できない、受け入れられないことであった(4、9節)。
(3) That was something Nicodemus could not understand or accept at all. (verses 4 and 9)
5
(4)そして、新生に対する、このニコデモの戸惑い、不理解(理解できないこと)、不信仰(受
け入れられないこと)は、今も多くの人々の姿に見られる。
(4) And, Nicodemus’s confusion, misunderstanding (or lack of understanding) and unfaithfulness
(inability to accept) this rebirth is something we see even now in people.
(5)なぜか? それは、「生まれる」と言うことが、英語の I was born が文法的にも示す
ように、全く「受け身」で起こることで、自分がコントロールできないからである。
(5) Why is this? It is because to say “be born” is, just as it grammatically shown in the English “I was
born”, something which happens “passively”, is something which one does not have control over.
●人は、自分自身の行為でそれを獲得することが好きであり、安心を覚えるからである。
•
Man likes to acquire these sort of things through his own actions, because it reassures him.
●自分の救いを全面的に人に頼ることは、罪のもつプライドがそれを許さないのである。
•
Even placing one’s reliance entirely on others for one’s own salvation is something the sin of
Pride cannot forgive.
(6)しかし、それを本当にやった人は、自分の力で自分を救うことが、如何に難しいか、否
それ以上に不可能であることを体験するのである。
(6) However, for those who truly have done so, we experience that to save oneself through one’s
own strength is extremely difficult, or rather more so impossible.
(7)逆に私たちの側からすると、救いが全面的に「受け身」と言うことは、全面的に神様に
よるものであると言うことで、救いが安定した浮き沈みのない完璧なものになる。
(7) On the contrary, taken from our perspective, salvation as completely “passive” is something
which is completely dependent on God and thus it becomes something perfectly stable and
without ebb and flow.
(8)私の知っているあるクリスチャンの男の子が小さい頃の話。まだ沢山の人がタバコを吸
っていた時代。クリスチャン=タバコを吸わない人と言う時代。同じ教会に来ていた友
達に聞いた。「お前んちのお父ちゃん、未だタバコ吸ってんのか?」。友達は答えた。
「うーん。時々吸ったり、吸わなかったり」と。すると、彼はその友達に言った。「そ
れじゃ、お前んちの父ちゃん、天国行ったり、地獄行ったりだな」と。笑い話であるが、
これは自分の行いに頼った信仰、救いと言うものが如何に不安定で当てにならないもの
であるかをよく表している。
(8) This is a story about a Christian man I know from when he was little. It was a time when many
people still smoked tobacco. In other words, it was a period when Christian = those who did not
smoke tobacco. He asked a friend at church “Does you dad still smoke tobacco?” His friend
answered “Mmm, sometimes he smokes, sometimes he doesn’t.” He then said to his friend “Oh,
so your dad comes and goes between heaven and hell.” Though it is a funny story, this is faith
which relies on one’s own deeds, and it shows quite well that salvation is somehow unstable and
unreliable.
(9)だから、私たちは、二 と自 の救いを うことをしてはならないし、その
は く
ないのである。
度 分
疑
必要 全
(9) Therefore, we should not should second-guess our salvation, and it is not even necessary to do so.
Ⅳ.最後に、それでは、どのようにして私たちは、新たに神の子として生まれることができるのかのメッセージを頂き
たい。(自分のためにだけではなく、まだ救いを知らない多くの人にこのことを伝えるためにもこれを学びたい)
IV. Lastly, then, I’d like for us to receive a message on how we are able to be born anew as children of God. (I’d
like for us to learn not only how we can, but also how we can share this with the many people who do not
know salvation.)
A.第一に、「聞く」ことである。
A. First, it is in “listening”.
6
1.使徒
1.使徒 2 章 37 節。「人々はこれを聞いて・・・」
1. Acts 2:37 “The people heard this...”
2.ローマ人
2.ローマ人 10 章 14 節「聞いたことのない方をどうして信じることができるでしょう」、
16 節「信仰は聞くことから始まり、聞くことはキリスト
節「信仰は聞くことから始まり、聞くことはキリストについてのみ言葉によるのです」
キリストについてのみ言葉によるのです」。
についてのみ言葉によるのです」。
2.
Romans 10:14 “How is it that those who have not hear may yet believe?” and verse 16 “Faith
begins in hearing, and hearing is through the word about Christ.”
3.正にこの通りである。まず聞くことである。
3.正にこの通りである。まず聞くことである。
3. And it truly is this way. First is listening.
(1)それは、「読む」ことも含んでいる。
(1)それは、「読む」ことも含んでいる。
(1) This includes “reading”.
(2)それは、具体的に言って、
(2)それは、具体的に言って、
(2) That is, to be specific,
●教会や集会
●教会や集会に誘って、牧師のメッセージを聞いてもらう
や集会に誘って、牧師のメッセージを聞いてもらう
•
Inviting people to church and gatherings, and listening to the pastor’s message
●聖書のメッセージの録音を聞いてもらう
●聖書のメッセージの録音を聞いてもらう(
書のメッセージの録音を聞いてもらう(CD,インターネットなどを通して)
CD,インターネットなどを通して)
•
Listening to recordings of messages on the Bible (through CDs, the Internet, etc.)
●聖書のメッセージの書いてある本やパンフレットを渡す、
•
Passing out books and pamphlets about the messages of the Bible
●自分で、信仰の証しをする(
●自分で、信仰の証しをする(自分の入信の体験談を話して聞いてもらう)
自分の入信の体験談を話して聞いてもらう)
•
Sharing your own testament of faith (Speaking of and having people listen to your
experiences of coming to believe)
4.それゆえ。まだ信仰をもって新しく生まれていない方には、もっと聞いて頂きたい。既に信
仰をもって新たに生まれた人には、他の人にもっと福音を聞かせて欲しい。
4.
Therefore, I’d like for those who do not have faith and have yet to be born anew to listen more.
And I’d like for those who do have faith and have been born anew to have others listen to the
Gospel through them.
B.第二が罪の自覚である。
B. Second is the self-awareness of sin.
1.使徒の働き
1.使徒の働き 2 章 37 節。「人々は、・・・心を刺され・・・」
1. Acts of the Apostles 2:37 “The people... were cut to the heart...”
2.ペテロのメッセージを聞いた人々の反応である。
2.ペテロのメッセージを聞いた人々の反応である。
2. It is the reaction of those people who heard Peter’s message.
3.「心を刺される」とは、自分たちのしたことに、申し訳なかった、何と悪いことをしてしま
ったのか、して来たのか、と言う悔恨の気持ちを持つことである。
3.
“To be cut to the heart” is to feel sorry about what we have ourselves done, to feel regret for the
awful things we’ve caused and done.
4.これは聖霊のお働きである。またみ言葉によるものである。即ち、ご聖霊が、聖書のみ言葉
を通して、私たちの罪深さを自覚させてくださるのである。
4.
This is the work of the Holy Spirit. And it is done through the Word. Namely, the Holy Spirit,
through the Word of the Bible, makes us self-aware of the depth of our sin.
C.第三が、救いを、謙遜にかつ積極的に求めることである。
C. Third, it is in the humble and proactive seeking of salvation.
1.2 章 37 節:ペテロとほかの使徒たちに、「兄弟たち。私たちは、どうしたら良いでしょう
か」と言った。
7
1.
2:37 – Peter says to the other Disciples “Brothers, what should we do?”
2.彼らは、自ら積極的に救いを求め、しかも、「どうしたら良いか」と謙遜な質問をもって求
めた。
2.
They, of their own volition, proactively sought salvation, and moreover sought it whilst asking
themselves humbly “What should we do?”
3.聖書は明確に「求めなさい。そうすれば与えられます」と、積極的な求めを勧めている。
3. The Bible distinctly advises “Seek, and it shall be given to you.”; it advises to proactively seek.
4.また、同時に、救いを砕けたへりくだった心をもって求めることの大切さを奨めている。
4.
Also, at the same time, it is encouragement to the importance of seeking with an abased heart
familiar with salvation.
(1)詩篇 51 篇 17 節
(1) Psalm 51:17
(2)自分で自分の救いの道を勝手に自分で決めて、それを神様に押し付けるような傲慢な心
を神様は認めない。
(2) God does not recognize arrogant hearts which decide for themselves to seek their own way of
salvation on their own and force that upon God.
(3)聖書:「神は高ぶるものを退け、へりくだる者に恵をお授けになる」(ヤコブ 4 章 6 節)
(3) The Bible: “God opposes the proud but shows favor to the humble.”
D.第四は、悔い改めである。
D. Fourth, it is repentance.
1.使徒 2 章 38 節:そこでペテロは彼らに答えた。「悔い改めなさい」
1. Acts 2:38 – Then Peter said to them “Repent.”
2.ギリシャ語原語では、「悔い改め」は「メタノイア」で、その意味は「方向変換」である。
2. In the original Greek, “repent” is “metanoia” , which means “changing of direction”.
3.即ち、それは、単なる後悔や、罪の告白・懺悔ではない。それは、「方向変換」と言う明確
な意志行為であって、感情的悔恨やリップサービス的な口だけの行為ではない。
3
3.
Namely, that is simply not remorse or confession of sin or penitence. It is “changing direction”,
which is doing distinct acts of will and not verbal-only acts which are emotionally regretful or lip
service.
4.即ち、これまで神様に背き、神さまを無視して、神さまのみ言葉と無関係に生きて来た罪深
さを一つ一つ認識、自覚し、これからは、そのような人生から離れて、神さまと共に生き、
神さまのために生きると言う、方向変換を明確に神様の前に約束し、罪のお詫びと共にそれ
を実行することである。
4.
Namely, to disobey God and ignore Him, to live as if God’s word does not matter and then slowly
recognize and become self-aware of the depth of each sin, to then distance oneself from this kind of
life and live with God and for God – this is promising clearly before God to change direction and put
this into practice alongside the repentance of sin.
5.これなくして「信じます」と言う言葉は神様には届かない。だから、イエス様も言われた。
「悔い改めて、福音を信じなさい」と。
5.
Without this, the words “I believe” do not reach God. Thus, Jesus also tells us “Repent and believe
the good news.”
E.第五は、イエス様を、その名「イエス」の通り、「救い主」として受け入れること、信じることである。
E. Fifth, accepting Jesus, just as his name “Jesus” means, as “the Lord saves” and believing.
1.使徒 2 章 38 節:イエス・キリストの名によってバプテスマを受けなさい。
1.
3
Acts 2:38 – Be baptized in the name of Jesus Christ.
Μετανοια, derived from μετα (meta) meaning “after” + νους (nous) meaning “mind”
8
2.マルコによる福音書 16 章 16 節の「信じてバプテスマを受ける者は救われます」、
2. The Gospel According to Mark 16:16 “Those who believe and are baptized will be saved.”
3.また、ヨハネの福音書 1 章 12 節の「しかし、この方を受け入れた人々、即ち、その名を
信じた人々には、神の子どもとされる特権をお与えになった」等々とのみ言葉と合わせて味
わうとき、
3.
Also, in John’s Gospel 1:12 “However, to those people who accept this man, that is, those people
who believe in his name, the will be given the right to be called children of God”; and when we put
these parts of Scripture together,
4.これらの聖書の御言葉は、イエス様を救い主として信じ受け入れるとき、救われる、神の子
として誕生することを明言している。
4.
These words of the Bible clearly say that when we believe and accept Jesus as Savior, we are saved
and born as children of God.
結
●教会の成長は、その誕生から始まる。
•
論
Conclusion
The growth of the Church begins with its birth.
●しかし、それは、その教会を構成する一人一人のメンバーが、イエス様を救い主として信じ受け入れ
て、神の子として霊的に新しく誕生することから始まる。
•
However, that is beginning from each and every member who makes up the Church believing and accepting
Jesus as Savior and being born anew spiritually as children of God.
●初代教会の誕生、スタートもそうであった。ペンテコステの日に聖霊を受けた使徒たちによって、福
音が述べ伝えられた。それを聞いて、受け入れられた人は、イエス様の御名による救いを通して、神
の子としての誕生を経験した。聖書は、そのような人々が、その日 3000 人いたと記している。
•
The birth, the start of the Early Church was also like that. Because of the Apostles who received the Holy
Spirit on Pentecost, the Gospel was spread. Those who heard it and accepted it, through being saved by the
name of Jesus experienced birth as children of God. The Bible says that on that day the number of people
who did so were about 3,000.
●一人一人がこのような救い、新たな霊的誕生を経験することこそが、教会の誕生の基礎である。これ
をスキップ、いい加減にして教会の成長はない。
•
For each and every one of them to experience salvation and a new spiritual birth in this way, they became the
foundation of the Church. If we skip over this or try to write it off, then the Church has no growth.
●たといホームランを打っても、たといセカンドベース、サードベース、更にはホームインをしても、
もしファーストベースを踏んでいないなら、ホームインした瞬間にアウトと宣言され、すべてを失う
のである。
•
It is just like if we hit a home run and round the bases touching second, third and then home yet fail to touch
first base, then we are declared out the moment we touch home and lose everything.
9