BANKENVIERTEL, FRANKFURT AM MAIN FINANCIAL DISTRICT, FRANKFURT AM MAIN EIN WAHRZEICHEN GEHT NEUE WEGE. THE REBIRTH OF AN ICON. INHALT CONTENTS INTRO 4 6–7 INTRO ARCHITEKTUR HIGHLIGHTS 42–47 HIGHLIGHTS 8–9 ARCHITECTURE SERVICES 48–53 SERVICES 03- 05 EINGANG 10–11 ENTRANCE LOBBY 12–23 GREEN BUILDING EIGENTÜMER 64–65 OWNER 24–35 RENTAL SPACE GREEN BUILDING 54–63 LOCATION LOBBY MIETFLÄCHEN LAGE TEAM 66–67 TEAM 36–41 IMPRESSUM ABOUT THIS BOOK 68–69 5 INTRO INTRO 6 7 EIN WAHRZEICHEN GEHT NEUE WEGE. THE REBIRTH OF AN ICON. Mit seiner unverwechselbaren Silhouette prägt das TRIANON die Frankfurter Skyline – Zeichen einer dynamischen Businesswelt, die niemals stehen bleibt. Und so geht auch der bekannte Architekturklassiker neue, spannende Wege, um die Zukunft im Herzen des Bankenviertels mit noch mehr Innovationskraft, Leidenschaft und Sinn für Qualität zu gestalten. Dazu gehören repräsentative, architektonische Highlights wie die neue, elegante Lobby, aber auch ein exzellenter Energiestandard, viele attraktive Services und besondere Details, die das Arbeits- und Lebensgefühl im TRIANON einfach erstklassig machen. TRIANON’s unmistakeable silhouette is an integral feature of the Frankfurt skyline – a symbol of the dynamic world of business, a world that never stands still. Now, this classic structure in the heart of the financial district is entering a new promising era – and will c ontinue to shape the future with even more innovative spirit, passion and high quality features. The forward-looking highlights include striking architectural elements, such as the elegant new lobby, but also outstanding energy standards and a host of attractive services and amenities that lend TRIANON a true first-class working atmosphere. ARCHITEKTUR ARCHITECTURE 8 9 DIAMANT AM HORIZONT. A DIAMOND ON THE HORIZON. Mit 47 Geschossen und einer Gesamthöhe von 186 Metern gehört das TRIANON nicht nur zu den höchsten Gebäuden der Finanzmetropole, sondern auch zu den Stars der Skyline. Der Grundriss basiert auf einem raffinierten Zusammenspiel von Dreiecksflächen. Sie bilden den charismatischen Baukörper, dessen Ecken durch schlanke, geometrische Türme betont werden. Zwischen diesen markanten Eckpfeilern schwebt das Herzstück des TRIANON: der „Diamant“. Eine umgekehrte Pyramide, die in den Abend stunden illuminiert wird und das TRIANON weithin sichtbar als hochkarätigen Klassiker im Bankenviertel kennzeichnet. Der Architekt Albert Speer, der das TRIANON gemeinsam mit Prof. Fritz Novotny und HPP Architekten entwickelt hat, ist ein Mann, der das Stadtbild von Frankfurt stark geprägt hat. Die Stadt am Main sieht er in ihrer Vielfalt als zukunftsweisendes Exportmodell: „Wenn Sie um die Frankfurter Oper herum einen Kreis von einem Kilometer ziehen, finden Sie alles: Kultur, Geschäfte, gehobene Wohnviertel, die Universität, gute Restaurants und viel Grün.“ „Frankfurt ist ein Modell für die Welt.“ Boasting 47 floors and standing proud at 186 metres, TRIANON is “Frankfurt is a model city for the world.” not only one of the tallest buildings in Frankfurt, but a real gem on the city’s skyline. The floor plan is based on a sophisticated triangular structure that forms the charismatic centrepiece, with slim, stylish towers at its corners. Between these striking pillars is the heart of TRIANON, the diamond – an inverted pyramid that is illuminated at night, drawing all eyes to the financial district’s high-class highrise. Architect Albert Speer, who designed TRIANON with Professor Fritz Novotny and HPP Architekten, has played a significant role in shaping Frankfurt’s cityscape. In Speer’s view, the diverse, forward-looking metropolis sets a precedent for other places: “If you walk a kilometre from the Frankfurt Opera House, you’ll find everything you could need: culture, shops, upscale residential areas, the university, good restaurants and plenty of green space.” ALBERT SPEER, ARCHITEKT AS&P EINGANG ENTRANCE 10 11 PRÄSENZ UND PROFIL. SPACIOUS AND SOPHISTICATED. Der großzügige Haupteingang des TRIANON an der hoch frequentierten Mainzer Landstraße 16 präsentiert sich in einem neuen, modernen Erscheinungsbild. Der weithin sichtbare, beleuchtete, 10 m hohe Torbogen ist ein plakatives Element, das den Mietern Raum für ihre aufmerksamkeits starke, individuelle Außendarstellung gibt. Der Taxistand direkt vor dem Haus sorgt zusätzlich für komfortable Mobilität. TRIANON’s generously proportioned main entrance located at number 16 on the busy Mainzer Landstrasse has received a head-turning new look. The 10-metre-high illumi nated archway is visible from afar, creating an appealing element and giving tenants freedom to present their company in a striking and individual way. A taxi rank directly in front of the building additionally ensures convenient access. LOBBY LOBBY 12 13 QUALITÄTEN IM DREIKLANG. GOOD THINGS COME IN THREES. Visibilität, Modernität und Ausstattungsqualität – diese drei Werte waren für die neue Entree-Situation des TRIANON, die vom Architektur büro Hollin+Radoske gestaltet wurde, maßgeblich. Durch großformatige Dreh türen erschließt sich die imposante, 20 Meter hohe Empfangshalle, die eine der höchsten in Frankfurt ist. Fein abgestimmte Lichtinszenierungen, gerad liniges Design und hochwertige Materialien wie der grau schimmernde Natur stein Valser Quarzit betonen die exklusive Atmosphäre. Visibility, modernity and high quality – these three values were central when architects Hollin+Radoske designed the new entrance. An impressive 20-metre-high lobby, with one of the highest ceilings in Frankfurt, is accessed via large revolving doors. The space is characterised by subtle lighting, linearity and luxury materials, such as grey natural stone valser quartzite, that under line the exclusive ambiance. „Die Lobby ist ein Statement. Für uns war es wichtig, auf den ersten Blick die Modernität, Klasse und Inter nationalität des neuen TRIANON zu signalisieren.“ “The lobby makes a statement. To us, it was important to highlight the modernity, class and international flair of the new-look TRIANON.” ALEXANDER RADOSKE, HOLLIN+RADOSKE ARCHITEKTEN LOBBY LOBBY „Inszeniertes Licht führt den Blick und interpretiert die Volumen – es ist ein wundervolles Medium für die Wahrnehmung von Architektur.“ 14 “Sophisticated lighting designs guide our gaze and add depth. Light is a wonderful medium that changes how we perceive architecture.” PROF. VOLKER VON KARDORFF, KARDORFF INGENIEURE LICHTPLANUNG D er international bedeutende Lichtplaner Professor Volker von Kardorff sorgt für mehr als großartige Effekte: Er verleiht Gebäuden eine weitere Dimension und macht Räume und Formen auf neue Weise lesbar. Er hat das Lichtkonzept für die neue TRIANON Lobby entworfen. I nternationally acclaimed expert professor Volker von Kardorff does more than illuminate buildings. He adds a whole new dimension that makes us see rooms and spaces in an entirely new light. Von Kardorff designed the lighting concept for the TRIANON lobby. 15 LOBBY LOBBY 16 17 KOMMUNIKATION UND CHARISMA. COMMUNICATION AND CHARISMA. Die neue TRIANON Lobby ist die Visitenkarte der Mieter des Hauses und ein dynamisches Zentrum der Kommunikation und Repräsentation. Der Empfang ist 24 Stunden lang besetzt, der Concierge-Service sorgt für reibungslose Abläufe, ein modernes Kontrollsystem gewährleistet Sicherheit und Transparenz. Im Mittelpunkt steht der markante Empfangstresen mit den gut sichtbaren Mieterbrandings. Hier werden Kunden und Besucher erstklassig willkommen geheißen. Die stilvolle illy Cafébar bildet einen reizvollen Kontrast und bietet einen sympathischen Rahmen für spontane Meetings und inspirierende Espressopausen. The new TRIANON lobby is sure to turn the heads of tenants and their visitors, providing a dynamic and impressive meeting point. Reception is staffed 24 hours a day, a concierge service ensures that everything runs smoothly a nd a state-of-the-art access system guarantees security and transparency. The reception desk prominently featuring tenants’ logos forms the centrepiece and extends a warm welcome to customers and visitors. The stylish illy cafébar offers an appealing contrast and an informal, inviting space for ad-hoc meetings and inspiring espresso breaks. LOBBY LOBBY 18 WORK-LIFE-BALANCE NEU DEFINIERT. REDEFINING THE WORK/LIFE BALANCE. Arbeiten, leben, konferieren, kommunizieren, reprä sentieren, involvieren, gestalten, genießen. Die öffentlichen Bereiche des TRIANON sind auf die facettenreichen Bedürfnisse von anspruchsvollen Nutzern und ihren Besuchern zuge schnitten. Eine zusätzliche Besonderheit im TRIANON ist die neue, öffentliche illy Cafébar „The Lobby” mit 70 Sitzplätzen. Die Cafébar integriert sich perfekt in das neue Designkonzept des Hauses und ist ein Statement in Sachen Stil und Aufenthaltsqualität. „The Lobby” bietet ihren Besuchern ein hochwertiges und exklusives Angebot an Speisen und Getränken und ist damit ein weiteres gastronomisches Highlight in der Mainzer Landstraße. Space to work, relax, communicate, meet, greet, make an impact and enjoy the public areas at TRIANON are designed with a host of multi-facetted requirements in mind. And they are tailored precisely to the discerning needs of the tenants and their visitors. One such special place is “The Lobby”, TRIANON’s new illy cafébar. Open to the public, it seats up to 70 people. The cafébar is a seamless continuation of the building’s revamped look and feel. It is the epitome of style; a great place to sit back and unwind. And as one of Mainzer Landstrasse’s true gastronomic highlights, “The Lobby” offers visitors a range of mouth-watering foods and drinks. I m belebten illy Café in der TRIANON Lobby können Mitarbeiter und Besucher italienischen Espresso oder Cappuccino, Säfte, gesunde Erfrischungen und Snacks genießen. T he lively illy café in TRIANON’s lobby serves up Italian coffee specialities, juices, wholesome soft drinks and snacks to em ployees and visitors. 19 LOBBY LOBBY 20 21 ENTSPANNT AUF DEM WEG NACH OBEN. RELAXING ALL THE WAY TO THE TOP. Zu den Highlights im Erdgeschoss gehört der neue, großzügige, kunstvoll gestaltete Aufzugsvorraum. Ein exklu siver Bodenbelag und ein raffiniertes Lichtkonzept verbinden Form und Funktion auf elegante Weise und führen das neue Konzept der Lobby weiter fort. Im nächsten Schritt der Modernisierung wird das Innenleben der 15 Aufzugskabinen mit hochwertigen Materialien erneuert. Modernste Aufzugstechnik mit Zielwahlsteuerung wird für geringere Wartezeiten sorgen und die Energie kosten reduzieren. A standout feature on the ground floor is the new, spacious and creatively designed lift lobby. Top-quality flooring and refined lighting strike a harmonious balance between form and function – reflecting the new look of the lobby as a whole. The next step will be to bring the interiors of the 15 lift cars up to date using high-quality materials. The latest technologies, such as a destination management system, will keep both waiting times and electricity costs to a minimum. MIETFLÄCHEN RENTAL SPACE 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 24 25 AINZER LANDSTRASSE MAINZER LANDSTRASSE KLÜBERSTRASSE KLÜBERSTRASSE MIETFLÄCHEN RENTAL SPACE 26 27 FLEXIBILITÄT IN DYNAMISCHEM FORMAT. A FLEXIBLE, DYNAMIC FORM. Der einzigartige, dreieckige Grundriss ermöglicht eine maximale Flächeneffizienz und die flexible Darstellung von unterschiedlichsten Büro konfigurationen. Vom repräsentativen Einzelbüro mit spektakulärer Aussicht über moderne und flexible Kombibüros bis hin zum kommunikativen OpenSpace-Office – den Ansprüchen moderner Mieter sind keine Grenzen gesetzt. The unique triangular floor plans allow for maximum space efficiency and flexible office configurations. From private offices with a spectacular view, to modern open-plan areas, to combinations of the two – the options are unlimited and meet all tenants’ needs. MIETFLÄCHEN RENTAL SPACE 28 29 BELEGUNGSPLANUNG EINZELBÜROS. OCCUPANCY PLAN FOR PRIVATE OFFICES. 2 Konferenzräume 60 Arbeitsplätze, davon 2 Meetingpoints 33 Arbeitsplätze Zellenbüro 26 Arbeitsplätze Doppel- bzw. Gruppenbüro 1 Arbeitsplatz Empfang 2 conference rooms 60 workstations, of which 2 meeting points 33 in cubicles 26 in double or group offices 1 at reception MIETFLÄCHEN RENTAL SPACE 30 31 BELEGUNGSPLANUNG KOMBIBÜROS. OCCUPANCY PLAN FOR COMBINATION OFFICES. 2 Konferenzräume 83 Arbeitsplätze, davon 3 Meetingpoints 52 Arbeitsplätze Open-Space 1 Loungeküche 15 Arbeitsplätze Zellenbüro 14 Arbeitsplätze Doppel- bzw. Gruppenbüro 2 Arbeitsplätze Empfang 2 conference rooms 83 workstations, of which 3 meeting points 52 open plan 1 lounge kitchen 15 in cubicles 14 in double and group offices 2 at reception MIETFLÄCHEN RENTAL SPACE 32 33 BELEGUNGSPLANUNG OPEN-SPACE. OCCUPANCY PLAN FOR OPEN-PLAN OFFICES. 2 Konferenzräume 127 Arbeitsplätze, davon 2 Meetingpoints 120 Arbeitsplätze Open-Space 3 Arbeitsplätze Zellenbüro 2 Arbeitsplätze Doppelbüro 2 Arbeitsplätze Empfang 2 conference rooms 127 workstations, of which 2 meeting points 120 open-plan 3 in cubicles 2 in double offices 2 at reception MIETFLÄCHEN RENTAL SPACE 34 35 AUSSTATTUNG UND AUFENTHALTSQUALITÄT. FIXTURES, FITTINGS AND A SUPERIOR INDOOR ENVIRONMENT. Lichte Deckenhöhen, ein gesundes Klima durch natürliche Frischluftzufuhr, professionelle, blendfreie Licht konzepte und hochwertige Materialien in allen Räumen bestimmen die harmonische Arbeitsatmosphäre im TRIANON. High ceilings, a pleasant indoor ambiance thanks to natural fresh-air ventilation, professional, glare-free lighting and first-rate materials in every room create a harmonious working environment at TRIANON. D ie anspruchsvolle Infrastruktur gewährleistet eine leistungsstarke Datentechnologie. A n advanced infrastructure paves the way for high-performance data technologies. Z usätzlich hat das TRIANON den Energy Star, das Zeichen für niedrigen Energieverbrauch, erhalten und wurde als „hocheffizient“ bewertet. A dditionally, TRIANON has been awarded the Energy Star in recognition of its low energy consumption, and has been GREEN BUILDING GREEN BUILDING assessed as “highly efficient”. 36 37 GREEN BUILDING DER GOLDKLASSE. GOLD-CLASS GREEN BUILDING. Ein Bekenntnis für die Zukunft, das man objektiv messen kann: Das TRIANON gehört zu den ersten LEED-Gold-zertifizierten* Bestandsgebäuden in der Metropolregion Rhein-Main. Mit 73 von 110 Punkten zählt es zu den am besten bewerteten Bestandsgebäuden Deutschlands. In einer zweijährigen Zertifizierungsphase wurde die Gebäudetechnik des TRIANON auf den neues ten Stand gebracht. Moderne Kühl- und Wärmetechnik, umweltschonendes Abfallrecycling und ein intelligentes Konzept zur Reduzierung des Wasser verbrauchs waren dabei ebenso wichtig wie eine hervorragende Innenraum luftqualität. Tangible benefits for tomorrow’s world – today: TRIANON is one of the first non-new-builds in the Rhine/Main region to receive LEED gold certification*. Achieving 73 points out of 110, it is among the highest-scoring existing structures in Germany. During the two-year certification phase, TRIANON’s technology was brought in line with the very latest standards. State-of-the-art cooling and heating systems, eco-friendly recycling, an intelligent model „Energieeffizienz, Nachhaltigkeit und Mitarbeiterzufrie denheit – in einem umweltbewussten Gebäude fließen all diese Komponenten auf natürliche Weise zusammen.“ “Energy efficiency, sustainability and employee satisfaction – eco-friendly buildings naturally combine all of these elements.” PROF. DR.-ING. HANS SOMMER, AUFSICHTSRATSVORSITZENDER UND UNTERNEHMENSGRÜNDER DREES & SOMMER PROF. DR.-ING. HANS SOMMER, CHAIRMAN OF THE SUPERVISORY BOARD AND FOUNDER OF DREES & SOMMER for reducing water consumption and outstanding indoor air quality were key factors. *LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) ist ein unabhängiges, vom U.S. Green Building Council entwickeltes Zertifizierungsprogramm. LEED ist die international anerkannte Referenz für erstklassige „grüne“ Immobilien. LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) is an independent certification programme developed by the US Green Building Council. LEED is an internationally recognised indicator of first-rate green buildings. GREEN BUILDING GREEN BUILDING 38 39 DAS IST LEED-GOLD WERT. WORTH ITS WEIGHT IN LEED GOLD. - Energieverbrauch 33 % geringer als bei vergleichbaren Immobilien - Hervorragende Raumluftqualität - Weniger Trinkwasserverbrauch dank Wasser sparender Sanitärinstallationen - Effektive Bewässerung der Außenanlagen - Sehr gute Beleuchtung mit Tageslicht spart Energie und sorgt für lichtdurchflutete Räume - Einsatz nachhaltiger Betriebs- und Leuchtmittel - 70 % der Mitarbeiter im TRIANON nutzen alternative Verkehrsmittel (ÖPNV oder Fahrrad) und reduzieren so den CO2-Ausstoß - 30 % der Grünanlagen mit heimischen Gewächsen bepflanzt - Stetige Betriebsoptimierung - 33 per cent less energy consumption than comparable properties - Superior indoor air quality - Low drinking water consumption thanks to resource-saving sanitary facilities - Efficient watering system for plants in outside areas - Excellent lighting conditions and plenty of natural light saves energy and creates bright rooms flooded with light - Deployment of sustainable lighting and equipment - 70 per cent of people who work at TRIANON use alternative methods of transport (public transport or bicycle) reducing carbon dioxide emissions - 30 per cent of green spaces feature plants native to the area - Ongoing enhancement and optimisation of processes and operations GREEN BUILDING GREEN BUILDING I S ntelligente Technik ermöglicht effiziente Energienutzung und ein angenehmes Raumklima zu jeder Jahreszeit. mart technology supports energy efficiency and ensures a pleasant indoor environment throughout the year. 40 41 EFFIZIENTE KLIMATECHNIK. EFFICIENT CLIMATE-CONTROL TECHNOLOGY. Etagendesign - „Doppelschalige Abluftfassade“ = minimaler Energieverbrauch und maximaler Komfort - Bedarfsgerechte Klimatisierung über Temperatur und Präsenz Schlitzschienen Schlitzschienen Slotted rail Leuchtenbänder mit Indirektanteil Leuchtenbänder mit und Abluftfunktion LightingIndirektanteil strip with indirect compoundnent Abluftfunktion and ventilation function Raumkonditionierung über RLT-Anlagen, Raumkonditionierung über RLT-Anlagen temperatur und präsenzabhängig nachcontrol Temperatur, präsenzabhängig Climate via ventilation systems based on temperature and motion controlled Festverglasung Festverglasung Fixed glazing Blendschutz-Screen Blendschutz „Screen“ Glare-protection blind Scheibe Scheibe Window pane Raumbedienelement zur Raumbedienelement zur Temperaturregelung und Temperaturregelung und Präsenzmeldung Präsenzmeldung Control panel to regulate temperature and register motion - Heizen, Kühlen, Lüften über komfortable Einzelraumregelung LowEx-Technikkonzept - Kühlen mit Wärme statt Strom = deutliche Reduzierung Heizkörper Heizkörper Radiator von Primärenergiebedarf und CO2 - Natürliche Kühlung mittels Außenluft - Effizienter Energietransport durch Frequenzregelung Storey design - Cavity wall for minimal energy consumption and maximum comfort - Temperature- and motion-controlled climate control in line with Stromverbrauchskennwert / Electricity consumption values TRIANON requirements 100,0 kWh/(m *a) 2 - Heating, cooling and ventilation conveniently controlled on 30 % besser als Standardgebäude 30 % better than for standard buildings a room-by-room basis 0 LowEx technology concept - Cooling with waste heat instead of electricity, reducing primary energy demands and carbon dioxide emissions - Natural fresh-air cooling - Efficient transmission of energy through frequency control 50 100 150 200 >250 Vergleichswert in dieser Gebäudekategorie Reference value for this building category Der Wert enthält den Stromverbrauch für: Warmwasser, Lüftung, eingebaute Beleuchtung, Kühlung, Nutzstrom Values include electricity consumption for: hot water, air conditioning, built-in lighting, cooling, active current HIGHLIGHTS HIGHLIGHTS 42 43 HOCHKARÄTIGE HIGHLIGHTS. HIGH-CLASS HIGHLIGHTS. ARCHITEKTUR Das TRIANON in der Mainzer Land ARCHITECTURE Located at 16 Mainzer Landstrasse, straße 16 in Frankfurt am Main ist 186 m hoch, verfügt Frankfurt am Main, TRIANON stands 186 metres tall, has 47 über 47 Obergeschosse und ca. 66.000 m2 Mietfläche. floors and around 66,000 square metres of rental space. Der Architekturklassiker wurde von den Architekten AS&P – This architectural masterpiece designed by the architects Albert Speer & Partner, Novotny Mähner Assoziierte und AS&P – Albert Speer & Partner, Novotny Mähner Assoziierte HPP Hentrich-Petschnigg & Partner entworfen und 1993 and HPP Hentrich-Petschning & Partner was completed fertiggestellt. Im Jahr 2014 entspricht das TRIANON mit in 1993. Now, thanks to cutting-edge building systems, seiner neuen, modern en Gebäudetechnik den höchsten TRIANON has been brought into the modern age and is on Ansprüchen unserer Zeit. a par with the highest technological standards of 2014. EFFIZIENZ EFFICIENCY Der charakteristische Grundriss ermöglicht The unique floor plan enables maximum ein Maximum an Flexibilität und Flächeneffizienz. Die Miet space efficiency and flexibility. Rental space per typical floor fläche pro Regelgeschoss beträgt ca. 1.350 m2 (inkl. anteili plate is approximately 1,350 square metres (including pro- ger Allgemeinfläche) und jedes Geschoss ist in zwei Mietbe- rata share of common areas) and each storey can be divided reiche teilbar. Hier sind unterschiedlichste Büroformen into two rental units. A range of office configurations is pos- darstellbar – vom Großraumbüro mit bis zu ca. 400 m2 bis sible – from open-plan rooms of up to 400 square metres, zum kleinsten Büro mit ca. 15 m2. Lichte Raumhöhen to small private offices of 15 square metres. Floor-to-ceiling von 2,75 m und das Achsmaß von 1,40 m sorgen für eine height of 2.75 metres and a grid size of 1.40 metres create großzügige Atmosphäre. a spacious look and feel. AUFENTHALTSQUALITÄT Durch Einzelraum- und INDOOR ENVIRONMENTAL QUALITY Heating, ventilation Raumzonensteuerung ist die individuelle Regelung der and cooling controls in each room plus zoning options mean Heizung, Kühlung und Belüftung möglich. Die Klimatisierung each area can be regulated independently. Natural fresh air mit natürlicher Frischluft sorgt für ein gesundes Arbeitsklima. contributes to the healthy, pleasant working environment. The Die Doppelfenster verfügen über einen raumweise steuer double-glazed windows feature glare and sun protection baren Blend- und Sonnenschutz. Das moderne Deckenlicht that can be operated separately for every room. State-of-the- konzept sichert eine absolut blendfreie Beleuchtung. art ceiling lamps ensure glare-free lighting. HIGHLIGHTS HIGHLIGHTS 44 45 FUNKTIONALITÄT In den Büros ermöglichen Doppel FUNCTIONALITY 10 - centimetre high cavity floors böden mit 10 cm lichter Höhe eine flexible Verkabelung offer scope for flexible wiring, and underfloor cable trays und freie Positionierung der Bodentanks. Der Bodenbelag can be positioned freely. The floor covering is available in ist in verschiedenen Qualitäten wählbar. Die Teeküchen a variety of materials. Galley kitchens and sanitary facilities und Sanitärbereiche sind funktional und hochwertig ausge- boast superior-quality fixtures and fittings. The space stattet. Die Flächen im Gebäudekern können optional in the building core can be used as a reception, archive or als Empfangs-, Archiv- oder EDV-Räume genutzt werden. IT/server room. MOBILITÄT MOBILITY Das TRIANON verfügt über 565 Parkplätze, TRIANON has 565 car parking spaces, davon sind 280 Parkplätze öffentlich nutzbar. Haltestellen 280 of which have been designated for public use. für den öffentlichen Nahverkehr sowie ein Taxistand befinden Public transport links and a taxi rank are directly on the sich direkt vor der Tür. doorstep. CONCIERGE SERVICE Im Job viel leisten und im All- CONCIERGE SERVICE Need to be at the top of your tag perfekt organisiert sein? Der freundliche und professio game at work and at play? TRIANON’s approachable, nelle Concierge Service im TRIANON hält Ihnen den Rücken professional concierge service can take some of the weight frei und kümmert sich um Ihre Wünsche, z. B. Kleiderreini- off your shoulders, for example, by organising dry cleaning, gung, Schuhreparatur, Autopflege, Apothekenservice, shoe repair and car services; by ordering pharmaceutical Blumenbestellung, Ticketing und Tischreservierungen, Cate- products, flowers and tickets; and by taking care of restaurant ring und vieles mehr. reservations, catering and much more besides. DIAMANT DIAMOND Seit der Teilnahme an der Luminale 2014 After participating in Luminale 2014, wird das Tetraeder auf dem TRIANON Dach wieder allabend- Frankfurt’s festival of light, TRIANON’s rooftop tetrahedron lich illuminiert. Die neue Beleuchtung mit einem fort is once again illuminating the city’s skyline, night after schrittlichen und energieeffizienten Lichtsystem besteht night. The new advanced energy-efficient lighting system aus 30 computergesteuerten LED-Full-Color-Flutern. Zudem comprises 30 computer-controlled full-colour LED flood spart die neue Beleuchtung 50 % Energiekosten ein. lights, and reduces electricity consumption by 50 per cent. HIGHLIGHTS HIGHLIGHTS 46 47 PERFEKTION IN BESTER POSITION. PERFECTION IN POLE POSITION. LAGE Im Zentrum des Bankenviertels LOCATION At the heart of the gelegen, nur wenige Schritte vom Opern financial district, just a stone’s throw from platz entfernt und in direkter Nachbarschaft Opernp latz and the nerve centres of zu den Schaltzentralen internationaler leading intern ational players, TRIANON Top-Unternehmen, gehört das TRIANON zu enjoys one of the city’s best locations. den führenden Adressen der Stadt. LANDMARK Wer im Mittelpunkt steht, LANDMARK If all eyes are on you, you kann Zeichen setzen. Mit seiner markanten set the pace. TRIANON’s prominent position Architektur ist das TRIANON aus allen and striking architecture draw attention Himmelsrichtungen sichtbar und markiert from every geographical direction, making einen prominenten Bezugspunkt in der the building a key focal point on the Frankfurter Skyline. Frankfurt skyline. SERVICE SERVICE Innere Werte bestimmen Outstanding quality de- moderne Arbeitsabläufe und effiziente fines the modern working environment and Strukturen. Im TRIANON sorgt ein supports efficient structures. TRIANON a usgefeiltes Servicek onzept für einen boasts a sophisticated service offering that konzentrierten und erfolgreichen enables tenants to concentrate entirely B usinessalltag. on their business success. ZUKUNFT FUTURE Mit der LEED-Zertifizierung The future is now – thanks in Gold hat die Zukunft im TRIANON schon to TRIANON’s LEED gold certification. heute begonnen. Die nachhaltige, ressourcen- Sustainable, resource-efficient building schonende Gebäudetechnik optimiert die technology optimises energy consumption Energiebilanz und senkt die Nebenkosten. and reduces ancillary costs. ATMOSPHÄRE AMBIANCE Italienisches Flair im Italian flair in the new illy neuen illy Café, frische Vielfalt im groß café, a diverse range of fresh food options in zügigen Mitarbeiterrestaurant, zeitsparender the employee restaurant, time-saving, pro und qualifizierter Concierge Service: Die fessional concierge: TRIANON’s 24-hour of 24-Stunden-Rundumversorgung im TRIANON fering raises the bar in terms of service. ist vorbildlich. SERVICES SERVICES 48 49 DAS ZUSAMMENSPIEL VON VIELFALT UND GENUSS. A KALEIDOSCOPE OF CULINARY TREATS. Restaurant oder Café? Sandwich oder Croissant? Im TRIANON haben Sie alle Optionen. So ist das Bistro im Erd geschoss perfekt zum Frühstücken. Das neue, einladende illy Café in der Lobby ist ein idealer Treffpunkt für die Espres so- oder Snackpause zwischendurch. Und für den abwechs lungsreichen Businesslunch bietet sich das großzügige Mit arbeiterrestaurant mit ca. 400 Sitzplätzen an. Zum kulinarischen Serviceportfolio gehören außerdem mobile Snackliner sowie individuelle Cateringangebote und Gästebewirtung in separaten Räumen. Für die 24-Stunden Verpflegung sorgen das illy Café und Service-Automaten im Erdgeschoss. Und den optimalen Rahmen für Meetings und Events bieten die TRIANON Konferenzräume mit modernster Technik und begleitendem Catering. Restaurant or café? Sandwich or croissant? There’s something for everyone at TRIANON. The groundfloor bistro is ideal for breakfast. The illy café in the lobby is the perfect spot to grab an espresso or a snack. And the employee restaurant offers around 400 seats for a balanced business lunch. Further culinary services include mobile snack bars and tailored catering and hospitality service in separate rooms. The illy café and vending machines on the ground floor are open around the clock. Moreover, TRIANON’s conference rooms are the ideal backdrop for meetings and events with leading-edge technology and a host of catering options available. SERVICES SERVICES 50 51 EIN GEBÄUDE, DAS NIEMALS SCHLÄFT. A BUILDING THAT NEVER SLEEPS. Ein ausgefeiltes Premiumservice-Konzept sorgt dafür, dass konzentrierte Arbeitsprozesse unterstützt und alltägliche Details vereinfacht werden. Das TRIANON Gebäude-Manage ment baut auf ein langjährig eingespieltes Team, das persönlich für die Wünsche der Mieter da ist. Ein Concierge-Service und 24-Stunden-Sicherheitspersonal, Bankautomat und hauseigener Briefkasten, eine große Anzahl von Fahrradstellplätzen und eine Rent-a-Bike Station sorgen für reibungslose Abläufe, sichere Atmosphäre, mobile Schnelligkeit und kurze Wege. Premium service offerings support continuous, efficient working and help simplify day-to-day tasks. TRIANON’s facility management comprises a team of experienced professionals who is on hand to meet tenants’ every need. On-site amenities include concierge personnel, 24-hour security staff, an ATM, a post box, bicycle racks and a rent-a-bike service, all designed to streamline processes and create a safe, user-friendly environment with short distances. SERVICES SERVICES 52 53 54 IM SPANNUNGSFELD VON CITYLIFE, BUSINESS UND BANKING. WHERE URBAN LIFE, BUSINESS AND BANKING CONVERGE. Stromtankstelle Charging station Im traditionsreichen Bankenviertel läuft alles zu- sammen, was Frankfurt einzigartig macht: die Dynamik und Energie eines der bedeutendsten europäischen Finanzplätze, die Geschichte und Kultur einer Weltstadt und das urbane BEQUEM PARKEN, E-MOBIL FAHREN. Lebensgefühl einer jungen Metropole. CONVENIENT PARKING AND GREEN MOBILITY. Frankfurt’s banking district is a melting pot for everything that makes the city unique: the dynamism and energy of one of Europe’s leading financial hubs, the history and culture of a cosmopolitan hotspot and the unique Eine dreigeschossige, zum Teil öffentliche Tiefgarage vibe of a young metropolis. mitten in der Stadt ist ein Vorteil, den Mieter und Besucher des TRIANON jeden Tag ganz selbstverständlich genießen können. Zur Green Building Strategie gehören drei praktische Stromtankstellen, die sowohl den Mietern des TRIANON als D auch den Nutzern der öffentlichen Parkplätze zur Verfügung stehen. as TRIANON ist das sechsthöchste Bürogebäude Deutschlands. T RIANON is the sixth tallest office building in Germany. 300 m A three-storey underground parking garage in the heart of the city, some of it open to the public, benefits 200 m tenants and visitors alike every day. As part of the green building strategy, three e-mobility charging stations are avail able for TRIANON tenants as well as the users of the public parking spaces. 100 m 258,7 m Commerzbank Tower 256,5 m Messeturm 208,0 m Westendstraße 1 (Kronenhochhaus) Quelle / Source: BetonGrafik / www.skyscraperpage.com 200,0 m Main Tower 200,0 m Tower 185 186,0 m TRIANON 185,0 m Europäische Zentralbank (EZB), derzeit im Bau European Central Bank (ECB), currently under construction Quelle EZB / Source ECB: ISOCHROM.com LAGE LOCATION 16 17 1 14 2 15 18 9 13 57 3 4 14 12 10 11 5 8 7 6 UMGEBUNG SURROUNDING AREA 1 TRIANON, DekaBank 7 Royal Bank of Scotland 13 HypoVereinsbank, MMK, UniCredit 2 Deutsche Bank 8 Morgan Stanley 14 Deutsche Bundesbank 3 UBS 9 4 White & Case LLP Helaba Landesbank HessenThüringen, Bank of America, Merrill Lynch 15 DWS – ab 2015/from 2015 Deutsche Bank Händler – ab 2017 Deutsche Bank brokers from 2017 5 Alte Oper Old Opera House 6 Credit Suisse, JPMorgan Chase & Co. 10 Société Générale 16 DZ Bank 11 Commerzbank 17 Clifford Chance 12 HSBC Trinkaus 18 Gleiss Lutz „Frankfurts Charakter wird nicht allein durch seine Bauten geprägt, sondern auch durch die Kultur, die Geschichte und die Menschen, die hier arbeiten und leben.“ “Frankfurt’s charm has its roots not only in its architecture but also in its history and culture and the people who live and work here.” ROLAND KOCH, VORSTANDSVORSITZENDER BILFINGER SE ROLAND KOCH, CHIEF EXECUTIVE OFFICER BILFINGER SE D L irekt am nahen Opernplatz entsteht 2014 das neue Sofitel. Ein Luxushotel, das mit Restaurant, Bar und einem großen, öffentlichen Spa- und Fitnessbereich noch mehr Lebensqualität in die unmittelbare Nachbarschaft des TRIANON bringen wird. uxury hotel Sofitel will open its doors at nearby Opernplatz in 2014. Its restaurant, bar and expansive spa and gym facilities that are open to the public will add even more quality of life to the area directly surrounding of TRIANON. LAGE LOCATION lag e La nd Kette n Bockenheimer str as se hofw eg In einer Top-Lage bietet das TRIANON bequemen Alte Oper Guiollettstra Fre sse Zugang zum ÖPNV-Netz, zu den Autobahnen und allen ssg anderen wichtigen Verkehrsachsen der Stadt. Goe the en ed Ni s Kai – 15 Min. zu Fuß zur Börse – 15-minute walk to the stock exchange Central Station –D irekte Anbindung an das Autobahnnetz über Anschluss West, Anschluss Süd und Miquelallee –D irect links to motorway network via west and south access roads and Miquelallee e sse tra ers –W eniger als 20 Min. mit der S-Bahn bzw. dem PKW zum Flughafen – Less than 20 minutes by light rail (S-Bahn) or car to Frankfurt airport ass Str rt fu k an rt Fr irpo A B zer ra sst u un Ta er hen ünc sse a r t S - M nk ai ai m er t n U n- i be l Hoteg s se ut G le ut as r t s i s- en d e e i Fr ück sse trasse S r e erlin uß F z u al k . w in 5 M ute in 5- m sse stra ain n i Ma Zeil ’ eM – 5 Min. zu Fuß zum Hauptbahnhof – 5-minute walk to central railway station La e – 5 Min. zu Fuß zur U-Bahnhaltestelle Alte Oper – 5-minute walk to underground station Alte Oper r ze lag –2 Min. zu Fuß zur S-Bahnhaltestelle Taunusanlage – 2-minute walk to light rail (S-Bahn) station Taunusanlage an ns e se s tra s nd ß 2 Mi n. zu Fu 2 -m i n u t e wal k ass Neu and transport networks. u Ta transport, motorway access routes and other key traffic au ass ystr ign TRIANON enjoys a prime location close to public Sav 59 An eim er AT THE HEART OF THE FINANCIAL DISTRICT. Reuterweg sse sso hns tra ck en h del IM HERZEN DES BANKENVIERTELS. Bo Men 58 Senc kenb e ranl age Adalbertstrasse ai ha c S um a nk n ai m r te ke n U rüc b Eiserner Steg LAGE LOCATION Ivory Club 7 Embassy 4 M-Steakhouse Steakhouse nach US-amerikanischem Vorbild Feuerbachstrasse 11 a 60325 Frankfurt am Main +49 69 71034050 www.mook-group.de American-style steakhouse 5 The Lobby Restaurant – Café – Bar Mainzer Landstraße 16 TRIANON Lobby 60325 Frankfurt am Main Traditional Italian dishes 9 Moriki Japanisch-panasiatisches Restaurant Taunusanlage 12 60325 Frankfurt am Main +49 69 71913070 www.moriki.de Japanese, pan-asian restaurant 10 Chez IMA Internationale Küche Niddastrasse 58 60329 Frankfurt am Main +49 69 256677280 www.imaworld.de Unter anderem größte Douglas-Filiale Europas, die größten Kaufhäuser der Stadt (Galeria Kaufhof, Karstadt, Peek & Cloppenburg) Shopping street with the largest Douglas outlet in Europe; home to the city’s major department stores (Galeria Kaufhof, Karstadt, Peek & Cloppenburg) 4 MyZeil Multi-Marken-Center, welches vertraute Marken, regionale Anbieter und internationale Label vereint (insgesamt 100 Läden) Multi-store centre featuring wellknown brands, local retailers and international labels under one roof (around 100 shops) Schauspielhaus theatre Neue Mainzer Strasse 17 60311 Frankfurt am Main +49 69 212-4 www.schauspielfrankfurt.de 4 lag e An 5 6 7 se s tra ds in Ma English Theatre 10 Gallusanlage 7 60329 Frankfurt am Main +49 69 2423162-0 www.english-theatre.de stra sse 3 e er hen ünc 2 sse Stra 1 3 n M i Ma i ka t Un n ai m er www.museumsufer-frankfurt.de Unter anderem Städel Museum, Deutsches Architekturmuseum, Geldmuseum der Deutschen Bundesbank 5 Including Städel Museum, German Museum of Architecture, German National Bank Museum se ut leu G s ra t s t K A International food Restaurant – Café – Bar unst und Kultur, Essen und Ausgehen, Shopping und Freizeitangebote. Vom TRIANON aus erreichen Sie die i ai m au h rt and culture, wining and dining, Sc shopping and leisure activities: the city’s many and varied offerings are just a stone’s throw from TRIANON – and easy to reach. e lle na n ma in Ma a k angenehm kurzen Wegen. vielfältigen Angebote der Stadt. Und dasnauf ese Str We en af sth 4 Berlin ss tra Ka Museum embankment Zeil 2 t ss nu u Ta Central Station ’ asse er Str 4 se ras s iser Museumsufer ass the n La r ze English theatre 5 Goe 9 8 Schauspielhaus ssg sse Nightlife hotspot with bar, lounge and restaurant Klassisches italienisches Restaurant Niedenau 50 60325 Frankfurt am Main +49 69 721424 www.altekanzlei.eu Untermainanlage 11 60311 Frankfurt am Main +49 69 212-02 www.oper-frankfurt.de Fre 1 a Str Szenespot mit Bar, Lounge und Restaurant Taunusanlage 20 60325 Frankfurt am Main +49 69 480037-0 www.kamehasuite.com Zeil strasse zer ain 3 3 Guiollett 1 2 e lag Alte Kanzlei 4 an 8 Opernhaus 61 ns Kameha Suite Bockenheimer Kettenhofweg Opera House 3 str as se e 3 Frankfurt’s culinary mile, close to Zeil, offers an array of tempting treats nd eM Neu International cuisine Frankfurts „kulinarische Meile“, direkt an die Zeil angrenzend, viel seitiges kulinarisches Angebot La u Ta Contemporary Colonial Cuisine Fressgass eim er ass ystr ign Internationale Küche Zimmerweg 1 60325 Frankfurt am Main +49 69 74090844 www.embassy-frankfurt.de 2 nh Sav Contemporary Colonial Cuisine Taunusanlage 15 60325 Frankfurt am Main +49 69 77067767 www.mook-group.de/ivory/ 2 Opernplatz 1 60313 Frankfurt am Main +49 69 1340-0 www.alteoper.de ck e lee 2 Luxury street featuring high-end retailers and premium flair, includes Cartier, Tiffany’s, Parfümerie Albrecht (one of Germany’s oldest perfume stores) etc. Old Opera House Bo dy al Innovative italian food Alte Oper Reuterweg Pan-Asian Supperclub 60 Luxusmeile der Stadt bietet Einkaufs spaß und Lebensart der gehobenen Klasse mit z. B. Cartier, Tiffany, Par fümerie Albrecht (eine der ältesten Parfümerien Deutschlands) 1 ne Innovative italienische Küche Zimmerweg 8 60325 Frankfurt am Main +49 69 71402644 www.cantina-divino.com Goethestrasse Ke n Pan-Asian Supperclub Taunusanlage 15 60325 Frankfurt am Main +49 69 97086908 www.mook-group.de/zenzakan/ 1 ed en au Cantina Divino Ni 6 sse Zenzakan tra 1 hns Culture lsso Shopping nde Restaurants and bars Me Kultur Senc kenb eran la Shopping ge Adalbertstrasse Essen und Ausgehen Deutschherrn EIGENTÜMER OWNER ASSET MANAGEMENT GROUP 64 65 NORTHSTAR ASSET MANAGEMENT GROUP NORTHSTAR ASSET MANAGEMENT GROUP NorthStar Asset Management Group (NYSE: NSAM) ist ein global agierendes Asset Management Unternehmen, das aktuell für die NorthStar Realty Finance Corp. (NYSE: NRF), sowie mehrere öffentliche, nicht gewerbliche Unternehmen ein Gesamtvermögen von 24,7 Milliarden Dollar verwaltet. NSAM entstand durch eine Ausgründung aus der NorthStart Realty Finance Corp. (NYSE: NRF) im Juni 2014, mit dem Ziel durch identische Zielausrichtung lang fristig Wertschöpfungspotentiale für die Anteilseigner zu heben. NSAM hat europäische Nieder lassungen in London und Luxemburg. NRF ist ein börsennotiertes, diversifiziertes gewerbliches Immobilienunternehmen mit über 20 Milliarden Dollar an breit gefächerten gewerblichen Immobilieninvestments, das als REIT organisiert ist. NRF hat seinen Hauptsitz in New York und ist seit der Gründung im Jahre 2004 an der New Yorker Börse gelistet. Die primären Geschäftsziele sind die breitgefächerte Investition in immobiliennahe Investments, die risikoadjustierte Renditen erwirtschaften und einen stabilen Cash Flow für die Ausschüttung an die Aktionäre generieren sowie der Aufbau eines langfristigen Franchise-Wertes. Das Kerngeschäft von NRF umfasst die Akquise gewerblicher Immobilienbestände wie Fertighäuser, Gesundheitsimmo bilien, Büro- und Geschäftshäuser sowie Mehrfamilienhäuser; Vergabe, Strukturierung und Ankauf von gewerblichen Immobilienfinanzierungen; und opportunistische Investments wie der Erwerb von Kommanditbeteiligung an Immobiliengesellschaften. NorthStar Asset Management (NYSE: NSAM) is a global asset management firm that currently manages NorthStar Realty Finance Corp. (NYSE: NRF) and multiple public, non-traded companies, with $24.7 billion of total assets. NSAM was formed through a spin-off from NorthStar Realty Finance Corp. (NYSE: NRF) in June 2014, representing a fully aligned, longterm opportunity to unlock value for shareholders. NSAM has European offices in London and Luxembourg. NRF is a publicly-traded, diversified commercial real estate company with over $20 billion of diversified commercial real estate investments that is organized as a REIT. NRF is based in New York and has been listed on the NYSE since the company was founded in 2004. The firm’s primary business objectives are to make diversified real estate-related investments that produce attractive risk-adjusted returns, generate stable cash flows for distribution to our stockholders and build long-term franchise value. Core business activities include acquiring commercial real estate properties, such as manufactured housing, healthcare, office and retail net lease and multifamily; originating, structuring and acquiring commercial real estate debt; and making opportunistic investments such as real estate limited partnership interests. TEAM TEAM 66 67 KOMPETENZ IM TEAM. A STRONG TEAM. REALISIERUNG UND PROJEKTMANAGEMENT. IMPLEMENTATION AND PROJECT MANAGEMENT. Vertreter der Eigentümer Representing the owner NorthStar Asset Management Group Mark Chudik Asset & Leasing Manager Bilfinger Real Estate Argoneo GmbH Daniel Winkler Patrick Löscher Property Manager Facility Manager BNP Paribas Real Estate Property Management GmbH Christina Metzdorf Bilfinger HSG FM Rhein-Main GmbH Klaus Baltes IMPRESSUM ABOUT THIS BOOK 68 Stand Version August / August 2015 Haftungsausschluss Disclaimer Alle Angaben ohne Gewähr. Änderungen bleiben vorbehalten. No liability is taken for the accuracy of content; subject to change. Fotos Photographs Chris Kister Fotodesign, Frankfurt am Main Achim Reissner, Hofheim Klaus Helbig, Frankfurt am Main Dr. Olaf Dziallas, Frankfurt am Main Renderings Renderings Ganter Isenböck Bürogemeinschaft für 3D-Visualisierung, Frankfurt am Main Konzept & Design Concept & Design STERN | pcd, Wiesbaden Herausgeber Publisher Geschäftshaus am Gendarmenmarkt GmbH, Frankfurt am Main 69 70 71 WWW.TRIANON-FRANKFURT.DE
© Copyright 2024 ExpyDoc